Let's see.
Vamos ver.
If I hook up this cathode to this terminal...
Se eu conectar esse cátodo a esse terminal...
Hiya, Phoebe.
Olá, Phoebe.
What you working on?
No que você está trabalhando?
It's a radioscopic gamma-ray thermospectrograph.
É um termoespectrógrafo radioscópico de raios gama.
That's what I thought.
Foi o que pensei.
What does it do?
O que ele faz?
If it works, it'll make any living thing ten times stronger.
Se funcionar, tornará qualquer ser vivo dez vezes mais forte.
Oh, wow!
Nossa!
Wow! How neat!
Uau! Que legal!
Better not get too close. The gamma rays could be dangerous.
É melhor não chegar muito perto. Os raios gama podem ser perigosos.
Stop him before he ruins my equipment!
Pare-o antes que ele estrague meu equipamento!
Come back here, Willie!
Volta aqui, Willie!
Wow!
Uau!
Don't worry. I'll get him.
Não se preocupe. Eu vou buscá-lo.
Gotcha!
Entendi!
Hey!
Ei!
It works! Your frog is ten times stronger than before!
Funcionou! Seu sapo está dez vezes mais forte do que antes!
Eevee! Do something!
Eevee! Faça alguma coisa!
What a breakthrough!
Que avanço!
I'll be on the cover of Young Genius Magazine for sure!
Com certeza estarei na capa da revista Young Genius!
Whoa!
Uau!
Whoa!
Uau!
Oh no, we're flooding!
Ah não, estamos inundando!
Don't worry, I'll fix it.
Não se preocupe, eu vou consertar.
Wow!
Uau!
All of a sudden I feel so strong.
De repente me sinto tão forte.
Dennis, you have super strength.
Dennis, você tem superforça.
Do you realize what this means?
Você percebe o que isso significa?
Yeah, I won't have to eat any more spinach.
Sim, não vou precisar comer mais espinafre.
I guess I don't know my own strength.
Acho que não conheço minha própria força.
Here, kitty kitty.
Aqui, gatinha, gatinha.
Calm down, Princess.
Calma, princesa.
I got a nice bowl of cream.
Recebi uma bela tigela de creme.
Meow.
Miau.
What's the problem, Gina?
Qual é o problema, Gina?
Princess is stuck on the roof
A princesa está presa no telhado
and she's afraid to come down.
e ela tem medo de descer.
This sounds like a job for soup for Dennis.
Isso parece um trabalho fácil para Dennis.
So, she wants to play, huh?
Então, ela quer jogar, né?
Here you are, one rescued kitten.
Aqui está, um gatinho resgatado.
Dennis, you're incredible.
Dennis, você é incrível.
All in a day's work.
Tudo em um dia de trabalho.
What a guy!
Que cara!
Meow!
Miau!
Come on, Wooly, jump!
Vamos, Wooly, pule!
Hmm.
Hum.
Uh-oh! We've got problems!
Opa! Temos problemas!
I'd better find Dennis, and fast!
É melhor eu encontrar o Dennis, e rápido!
Beat it, Shorty! It's my turn!
Cai fora, baixinha! É a minha vez!
Whoa!
Uau!
Oh, oh, oh.
Ah, ah, ah.
What are you, a wise guy?
O que você é, um cara esperto?
Why don't you stop picking on little kids?
Por que você não para de implicar com as crianças?
What if I don't want to?
E se eu não quiser?
You gonna do something about it?
Você vai fazer alguma coisa a respeito?
I sure am.
Claro que sim.
Wait, stop!
Espere, pare!
Stop!
Parar!
Dennis, I must talk to you.
Dennis, preciso falar com você.
Can't it wait till later, PB?
Não pode esperar até mais tarde, PB?
There may not be a later.
Pode não haver um depois.
I've got to show you something.
Tenho que te mostrar uma coisa.
Make it fast, you little wimp.
Seja rápido, seu fracote.
Because I've got something to show him, too.
Porque eu também tenho algo para mostrar a ele.
What's up, PB?
E aí, PB?
It's Willy. He's back to normal.
É o Willy. Ele voltou ao normal.
His super strength has worn off.
Sua superforça acabou.
So?
Então?
So that means yours has worn off, too.
Então isso significa que o seu também acabou.
You've got to be kidding.
Você deve estar brincando.
Watch this.
Assista isso.
See what I mean?
Entende o que quero dizer?
Those are my sentiments exactly.
Esses são exatamente os meus sentimentos.
Come on, chicken. Quit stalling.
Vamos, covarde. Pare de enrolar.
I'm not stalling. I was examining my frog.
Não estou enrolando. Estava examinando meu sapo.
Did you say frog?
Você disse sapo?
Yeah, this one.
Sim, este aqui.
Get him away from me!
Tire-o de perto de mim!
I hate frogs!
Eu odeio sapos!
Aw, come on.
Ah, vamos lá.
They're just harmless little things.
Elas são apenas coisinhas inofensivas.
Quack!
Quack!
He put a frog down my shirt!
Ele colocou um sapo na minha camisa!
You sure handled that big bully.
Você com certeza lidou com aquele valentão.
Why, Dennis, you're an honest-to-goodness hero.
Ora, Dennis, você é um herói de verdade.
Heck, Willie here is the real hero.
Caramba, o Willie aqui é o verdadeiro herói.
Eat quack!
Coma quack!
Ah, Dennis stuck a frog in my face!
Ah, Dennis enfiou um sapo na minha cara!
You know something?
Você sabe de uma coisa?
Those two would make a lovely couple.
Esses dois formariam um lindo casal.
I'm Colonel Simpson, and you must be Henry Mitchell.
Eu sou o Coronel Simpson e você deve ser Henry Mitchell.
Yes, sir. I brought my family and my son's friend, Pee-Bee, to watch the test flight.
Sim, senhor. Trouxe minha família e o amigo do meu filho, Pee-Bee, para assistir ao voo de teste.
Well, fine, and welcome to Goldfield Air Force Base.
Tudo bem, e bem-vindos à Base Aérea de Goldfield.
All right! Where's the gold?
Tudo bem! Cadê o ouro?
Gold?
Ouro?
Yeah. I thought if it was called Goldfield, that there'd be gold all over the place.
Sim. Pensei que se fosse chamado Goldfield, haveria ouro por todo lado.
I'm afraid that's just the name of the base, young fella.
Receio que esse seja apenas o nome da base, meu jovem.
It was named that because of all the gold mines in the hills around here.
Recebeu esse nome por causa de todas as minas de ouro nas colinas por aqui.
Well, Mitchell, I guess you're anxious to see us test that XT-330 rocket plane that your company developed.
Bem, Mitchell, acho que você está ansioso para nos ver testar o avião-foguete XT-330 que sua empresa desenvolveu.
Yes, sir. That's why we're here.
Sim, senhor. É por isso que estamos aqui.
I wonder if there's still gold in those hills.
Será que ainda tem ouro naquelas colinas?
Sure there is. I pan for gold all the time on my days off.
Claro que sim. Eu garimpei ouro o tempo todo nos meus dias de folga.
Gee, that sounds like fun. Can I go pan for gold, Dad?
Nossa, parece divertido. Posso ir garimpar ouro, pai?
We'll see, Dennis. Maybe later.
Veremos, Dennis. Talvez mais tarde.
So, they think they're going to test their rocket plane today.
Então, eles acham que vão testar seu avião-foguete hoje.
Won't they be surprised when we blow it up during the test?
Eles não ficarão surpresos quando explodirmos tudo durante o teste?
I can hardly wait to use this, baby.
Mal posso esperar para usar isso, querida.
Once the pre-flight preparations are done, we'll be ready to go, Mitchell.
Assim que os preparativos pré-voo estiverem concluídos, estaremos prontos para partir, Mitchell.
Can we go look for Gold now?
Podemos ir procurar ouro agora?
I think we should stay here in case they need my help, Dennis.
Acho que deveríamos ficar aqui caso precisem da minha ajuda, Dennis.
Oh, that's okay, Peavy. You boys run along.
Ah, tudo bem, Peavy. Podem ir, rapazes.
Be back soon so you don't miss the test flight.
Volte em breve para não perder o voo de teste.
All right. Come on, Peavy. I've got gold fever.
Tudo bem. Vamos lá, Peavy. Estou com febre do ouro.
All we have to do is find some gold, and we'll be rich.
Tudo o que precisamos fazer é encontrar um pouco de ouro e ficaremos ricos.
Oh, to think in simplistic terms.
Ah, pensar em termos simplistas.
Hey, I wonder what's in here.
Ei, o que será que tem aqui?
I don't think we should go in to find out.
Acho que não devemos entrar para descobrir.
Come on. I'll bet there's tons of gold in here.
Vamos lá. Aposto que tem muito ouro aqui.
Find any gold yet, Peavy?
Já encontrou ouro, Peavy?
Dennis, if there were gold here,
Dennis, se houvesse ouro aqui,
this place would be swarming with people.
esse lugar estaria lotado de pessoas.
I'm gonna try panning, like the technician.
Vou tentar fazer a panorâmica, como o técnico.
Ah!
Ah!
Oh!
Oh!
Dennis, what's wrong?
Dennis, o que houve?
A giant spider was attacking me.
Uma aranha gigante estava me atacando.
I think we're far enough away now.
Acho que já estamos longe o suficiente.
That was close.
Essa foi por pouco.
Hey, what's that?
Ei, o que é isso?
Look down there!
Olhe lá embaixo!
Shh! They're saying something.
Shh! Eles estão dizendo alguma coisa.
A few more minutes and we'll blow that new rocket plane to bits.
Mais alguns minutos e explodiremos aquele novo avião-foguete em pedaços.
They're going to blow up the plane.
Eles vão explodir o avião.
What? I can't hear them.
O quê? Não consigo ouvi-los.
Hey, it's those kids from the airfield.
Ei, são aquelas crianças do campo de aviação.
Grab them!
Pegue-os!
Quick, let's grab that dish.
Rápido, vamos pegar aquele prato.
This is no time to be thinking about food.
Não é hora de pensar em comida.
No, I mean this radar dish.
Não, estou falando desta antena parabólica.
They probably use it for communications,
Eles provavelmente o usam para comunicações,
but I've got a better idea.
mas tenho uma ideia melhor.
All right!
Tudo bem!
Whoa!
Uau!
Whoa!
Uau!
You knew that would work?
Você sabia que isso daria certo?
I never had a doubt in my mind.
Nunca tive dúvidas em minha mente.
I think we're safe now.
Acho que estamos seguros agora.
I don't think so.
Eu não acho.
There they are!
Lá estão eles!
Drats! Get those rotten kids!
Droga! Peguem essas crianças podres!
Oh nuts! Here they come again!
Que loucura! Lá vêm eles de novo!
If we dislodge that bottom stone, the others should fall down, covering the path.
Se removermos a pedra de baixo, as outras cairão, cobrindo o caminho.
Uh, yeah, sure. Just what I was thinking.
Ah, sim, claro. Era exatamente o que eu estava pensando.
Achoo!
Atchim!
Excuse me.
Com licença.
Any time. Any time.
A qualquer hora. A qualquer hora.
We can't get him now.
Não podemos pegá-lo agora.
Let's get back to camp.
Vamos voltar para o acampamento.
It's almost launch time.
Está quase na hora do lançamento.
Safe at last.
Finalmente seguros.
Oh!
Oh!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Huh? We're right back where we started.
Hein? Estamos de volta ao ponto de partida.
Let's get out of here.
Vamos sair daqui.
Not so fast.
Não tão rápido.
You two get in here until after the launch.
Vocês dois fiquem aqui até depois do lançamento.
Gee, I've never been grounded by a spy before.
Nossa, nunca fui pego de castigo por causa de um espião antes.
This is great. I can do lots of neat things with this.
Isso é ótimo. Posso fazer muitas coisas legais com isso.
PB, they're going to blow up my dad's rocket plane,
PB, eles vão explodir o avião-foguete do meu pai,
and all you can talk about is this junk.
e tudo o que você consegue falar é sobre esse lixo.
No. With this junk, I should be able to warn the Colonel and your dad.
Não. Com esse lixo, eu conseguiria avisar o Coronel e seu pai.
Come in, Goldfield. Come in, Goldfield. Over.
Entre, Goldfield. Entre, Goldfield. Câmbio.
Here, let me tell them about the spies and their plans.
Aqui, deixe-me contar a eles sobre os espiões e seus planos.
And the cave with the waterfall.
E a caverna com a cachoeira.
It's no use they don't answer.
Não adianta eles não responderem.
If anybody is going to stop these spies, it's got to be us.
Se alguém vai deter esses espiões, temos que ser nós.
What can we do?
O que podemos fazer?
I don't know, yet.
Ainda não sei.
This monitor must be their missiles tracking and ignition system.
Este monitor deve ser o sistema de rastreamento e ignição dos mísseis.
Let's bring it in for a closer look.
Vamos dar uma olhada mais de perto.
I was right. And the missile is on auto-ignite.
Eu estava certo. E o míssil está em ignição automática.
All I have to do is...
Tudo o que tenho que fazer é...
Now I'll just guide it in.
Agora vou apenas guiá-lo para dentro.
Hey! Our missile!
Ei! Nosso míssil!
It's not supposed to be coming here!
Não era para estar vindo aqui!
I don't want to go over that again!
Não quero passar por isso de novo!
Here it comes again!
Lá vem ele de novo!
Pee-Bee, what do we do with the missile now?
Pee-Bee, o que fazemos com o míssil agora?
I haven't figured that out yet.
Ainda não descobri isso.
Look what I forgot we have.
Olha o que eu esqueci que temos.
The remote missile control.
O controle remoto de mísseis.
Okay, let's go!
Ok, vamos lá!
What is it, PB? What happened?
O que foi, PB? O que aconteceu?
It's no use. I'm sure the spies have taken control of the missile.
Não adianta. Tenho certeza de que os espiões assumiram o controle do míssil.
Just in time.
Bem na hora.
Objective one, the XT-330 rocket. Destroy!
Objetivo um, o foguete XT-330. Destruir!
What?
O que?
All that chasing around must have used up the fuel.
Toda essa perseguição deve ter consumido o combustível.
Why, I'll get the little.
Ora, eu vou pegar o pequeno.
You won't be getting anyone.
Você não vai conseguir ninguém.
Well, you boys are heroes.
Bom, vocês são heróis.
We got your message, but I guess that receiver isn't working.
Recebemos sua mensagem, mas acho que o receptor não está funcionando.
Are you boys all right?
Vocês estão bem, rapazes?
Yeah. You know, even though we didn't find any gold,
Sim. Sabe, mesmo que não tenhamos encontrado ouro,
it was still kind of exciting.
ainda assim foi meio emocionante.
Kind of?
Tipo de?
With clear and sunny weather following the storm.
Com tempo claro e ensolarado após a tempestade.
But remember to watch out for the mud.
Mas lembre-se de tomar cuidado com a lama.
Now you tell me.
Agora me diga você.
Well, it's not going to spoil my day.
Bom, isso não vai estragar meu dia.
Hi, Mr. Wilson.
Olá, Sr. Wilson.
That's going to spoil my day.
Isso vai estragar meu dia.
Hi, Mr. Wilson.
Olá, Sr. Wilson.
You're just in time.
Você chegou bem na hora.
We're making a movie.
Estamos fazendo um filme.
Well, be careful.
Bem, tenha cuidado.
That's a steep cliff, and it's very slippery after the rain.
É um penhasco íngreme e fica muito escorregadio depois da chuva.
Don't worry. We'll be careful.
Não se preocupe. Seremos cuidadosos.
I'm the director, and we're all in it.
Eu sou o diretor e estamos todos nisso.
Hey, I'll bet you're a real good actor.
Ei, aposto que você é um ótimo ator.
Who, me?
Quem, eu?
Hey, you could play the lead.
Ei, você poderia interpretar o papel principal.
The lead in a movie, huh?
O protagonista de um filme, hein?
It's the hero, George Willsie.
É o herói, George Willsie.
Please, Mr. Wilson
Por favor, Sr. Wilson
You'd be perfect for the part
Você seria perfeito para o papel
Leave it to Sir George
Deixe isso com o Sir George
Wow
Uau
You really are my best friend
Você realmente é meu melhor amigo
Don't you think he's too old?
Você não acha que ele está muito velho?
Nah, he's a great actor
Nah, ele é um ótimo ator
I've seen him act real mad at Dennis
Eu o vi agindo com muita raiva do Dennis
Come on, let's catch up
Vamos lá, vamos conversar
You look great
Você está ótima
What do you mean, great?
O que você quer dizer com "ótimo"?
I quit.
Eu desisto.
But you said you'd do it.
Mas você disse que faria isso.
I've changed my mind.
Mudei de ideia.
Dad always tells me to keep my word.
Papai sempre me diz para manter minha palavra.
Will it be okay to break my word when I grow up?
Será que vou conseguir quebrar minha palavra quando eu crescer?
Huh? All right, all right.
Hein? Tudo bem, tudo bem.
You made your point.
Você deixou claro seu ponto.
But hurry up and get this over with.
Mas apresse-se e acabe logo com isso.
Of course.
Claro.
Your first scene is easy.
Sua primeira cena é fácil.
You just have to break out of your house and scare the kids.
Você só precisa sair de casa e assustar as crianças.
Scare the kids?
Assustar as crianças?
Sure. Just like you do at home.
Claro. Assim como você faz em casa.
Okay, guys.
Certo, pessoal.
Get ready to be scared. Action!
Prepare-se para se assustar. Ação!
Mr. Mud Monster!
Senhor Monstro da Lama!
Hmph! They seem to be stuck!
Humpf! Parece que eles estão presos!
In more ways than one!
Em mais de uma maneira!
Dennis!
Dennis!
Dennis, the door is locked!
Dennis, a porta está trancada!
I know!
Eu sei!
That's why you have to break it down.
É por isso que você tem que decompô-lo.
It'll look more real!
Ficará mais real!
Get me out of here! I want out!
Tirem-me daqui! Eu quero sair!
He sounds really mad!
Ele parece realmente bravo!
Yeah, I told you he was a good actor.
Sim, eu disse que ele era um bom ator.
Here's an entrance I'll never forget.
Aqui está uma entrada que nunca esquecerei.
This can't be happening to me.
Isso não pode estar acontecendo comigo.
It's only supposed to happen in the movies.
Isso só deveria acontecer nos filmes.
That's why we're here.
É por isso que estamos aqui.
Hang on, Mr. Wilson.
Espere um pouco, Sr. Wilson.
I told you he was a great actor.
Eu disse que ele era um ótimo ator.
That's it.
É isso.
This rope's supposed to be a vine.
Essa corda deveria ser uma videira.
Don't worry. It's real secure.
Não se preocupe. É muito seguro.
Why a vine?
Por que uma videira?
So you swing out on the vine and scare Gina and Tommy when they run down the path.
Então você balança na videira e assusta Gina e Tommy quando eles correm pelo caminho.
Right. Just like I do at home.
Certo. Assim como eu faço em casa.
Action!
Ação!
The mud monster! He's gonna get us! We've gotta get away!
O monstro da lama! Ele vai nos pegar! Temos que fugir!
Where's a good stuntman when you need him?
Onde está um bom dublê quando você precisa dele?
Hey!
Ei!
Did you see that?
Você viu isso?
That's great, Mr. Wilson.
Isso é ótimo, Sr. Wilson.
I never even thought of using the sandbags.
Nunca pensei em usar sacos de areia.
I've got a few ideas on how to use them.
Tenho algumas ideias sobre como usá-los.
Yay!
Yay!
Only one more scene to go.
Falta só mais uma cena.
No. No more scenes.
Não. Não há mais cenas.
But this is an easy one.
Mas esta é fácil.
The Mutt Monster corners the kids by the swamp.
O Monstro Vira-lata encurrala as crianças perto do pântano.
All you have to do is roll down the hill
Tudo o que você precisa fazer é rolar morro abaixo
on your secret stomach wheels.
nas suas rodas secretas do estômago.
Secret stomach wheels?
Rodas estomacais secretas?
What secret stomach wheels?
Quais são os segredos das rodas estomacais?
Tommy's skateboard.
O skate do Tommy.
It's right under the fake grass rug you're lying on.
Está bem embaixo do tapete de grama falsa em que você está deitado.
Huh? Skateboard?
Hein? Skate?
Dennis!
Dennis!
Now you've got it!
Agora você conseguiu!
Start yelling, guys! Here he comes!
Comecem a gritar, pessoal! Lá vem ele!
Help! Save me!
Socorro! Salve-me!
Yay for Mr. Wilson! He did it!
Viva o Sr. Wilson! Ele conseguiu!
Hooray! He's great!
Eba! Ele é demais!
I want to go home.
Eu quero ir para casa.
You were the best mud monster ever!
Você foi o melhor monstro de lama de todos os tempos!
I told him you were a great actor.
Eu disse a ele que você era um ótimo ator.
Enough! Enough!
Chega! Chega!
Hey, Mr. Wilson.
Olá, Sr. Wilson.
I need a close-up of you for the ending.
Preciso de um close seu para o final.
Why, of course.
Claro que sim.
Every star deserves a close-up.
Toda estrela merece um close.
Huh?
Huh?
Hollywood, who needs it?
Hollywood, quem precisa disso?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
