Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Breaking Bad: Walt Se Preocupa Com As Evidências Do Assassinato De Gale

Breaking Bad: Walt Se Preocupa Com As Evidências Do Assassinato De Gale
0:00

Jesse!

Jessé!

Jesse!

Jessé!

Sup?

E aí?

I need to talk to you.

Preciso falar com você.

Okay.

OK.

Now.

Agora.

Go ahead.

Vá em frente.

Would you stop doing what you're doing?

Você pararia de fazer o que está fazendo?

Please.

Por favor.

I'm not done, y'all.

Ainda não terminei, pessoal.

I got dudes next.

Os caras são os próximos.

What the hell?

Que diabos?

We have pressing business to discuss.

Temos assuntos urgentes para discutir.

So discussed, Jesus.

Então discutimos, Jesus.

Go on.

Prossiga.

Gale's murder is being investigated.

O assassinato de Gale está sendo investigado.

Uh, duh.

É, claro.

And I have it on good authority

E eu tenho isso de fonte confiável

that they found fingerprints at the scene.

que encontraram impressões digitais na cena.

Not mine.

Não é meu.

We done here? No, we are not done here.

Já terminamos? Não, ainda não terminamos.

What if they are yours? How can you be so sure?

E se forem seus? Como você pode ter tanta certeza?

Because I'm here. All right, your brother-in-law's

Porque eu estou aqui. Tudo bem, seu cunhado

got such a hard-on for me. If the cops would've found

fiquei com tanta tesão por mim. Se os policiais tivessem descoberto

my fingerprints with the... If the cops would've found

minhas impressões digitais com o... Se os policiais tivessem encontrado

my prints within five blocks of that place,

minhas impressões a cinco quarteirões daquele lugar,

they would've picked me up by now.

Eles já teriam me buscado.

What about the casing?

E quanto ao revestimento?

casing. Our casing is up.

revestimento. Nosso revestimento está pronto.

How many times did you shoot him, anyway?

Afinal, quantas vezes você atirou nele?

Jesse, did you pick up the casings?

Jesse, você pegou as cápsulas?

Did you pick them up? No.

Você os pegou? Não.

Well... listen, we-we gotta go over this

Bem... ouça, nós-nós temos que revisar isso

step by step, everything. I want you to tell me exactly

passo a passo, tudo. Quero que você me diga exatamente

what happened from the moment you got there.

o que aconteceu a partir do momento em que você chegou lá.

I got in, I got out. No.

Entrei, saí. Não.

No, I need to know specifics. Now, we'll start from

Não, preciso saber detalhes. Agora, vamos começar com

the beginning. You drove there, you drove

o começo. Você dirigiu até lá, você dirigiu

over there, you went to his door, right?

ali, você foi até a porta dele, certo?

Jesse, I need you to concentrate.

Jesse, preciso que você se concentre.

This is very important. Did you knock or ring?

Isso é muito importante. Você bateu ou tocou a campainha?

Knock or ring? Knock.

Bater ou tocar? Bater.

Good. Good. That's very good.

Bom. Bom. Isso é muito bom.

Now listen. Soon, the gale answered the door.

Agora escute. Logo, o vendaval abriu a porta.

Now, what happened after that? Did he recognize you?

E agora, o que aconteceu depois? Ele te reconheceu?

Did you say anything to each other?

Vocês disseram alguma coisa um ao outro?

Did you walk into the room or did you shoot him

Você entrou na sala ou atirou nele?

right then and there? What?

ali mesmo? O quê?

Who wants to make 100 bucks?

Quem quer ganhar 100 dólares?

Yeah. Huh?

Sim. Hein?

Look, the kid's probably right.

Olha, o garoto provavelmente está certo.

If they had anything on him, he'd be locked up already.

Se tivessem alguma coisa contra ele, ele já estaria preso.

What about my brother-in-law?

E meu cunhado?

He suspects Jesse.

Ele suspeita de Jesse.

And hell, he knows Jesse is involved in the sale of blue meth.

E, caramba, ele sabe que Jesse está envolvido na venda de metanfetamina azul.

That was Hank's one and only lead.

Essa foi a única pista de Hank.

Now, what if he puts two and two together

Agora, e se ele juntar dois e dois?

and he goes after Jesse for the murder?

e ele vai atrás de Jesse pelo assassinato?

Goes after him how? On his rascal scooter?

Como vai atrás dele? Na sua scooter maluca?

That perhaps sounded insensitive.

Talvez isso tenha soado insensível.

But if he goes after him...

Mas se ele for atrás dele...

I'll sue his ass for police brutality,

Vou processá-lo por brutalidade policial,

harassment, assault, and 16 other things.

assédio, agressão e outras 16 coisas.

Now, history those two have together, being what it is,

Agora, a história que esses dois têm juntos, sendo o que é,

gotta figure your brother-in-law is smart enough

tenho que imaginar que seu cunhado é inteligente o suficiente

to go down that particular road.

para seguir por esse caminho específico.

Goose egg, bupkis, that's what the cops got.

Ovo de ganso, bupkis, foi isso que os policiais conseguiram.

I wouldn't worry about it.

Eu não me preocuparia com isso.

What else should I not worry about, Saul?

Com o que mais eu não deveria me preocupar, Saul?

Hmm?

Hum?

Should I not worry that Gus plans to murder me

Não devo me preocupar que Gus planeje me assassinar

at the first chance he gets?

na primeira oportunidade que tiver?

Should I not worry that my drug-addicted partner

Não devo me preocupar que meu parceiro viciado em drogas

doesn't seem to care whether he lives or dies?

não parece se importar se vive ou morre?

You should see his house.

Você deveria ver a casa dele.

It's like Skid Row.

É como Skid Row.

He has actual hobos living there.

Ele tem verdadeiros mendigos morando lá.

Now, how long before Gus decides that he's too big of a risk?

Agora, quanto tempo vai levar até Gus decidir que ele é um risco grande demais?

She's like, I'm Mike, that grunting, dead-eyed cretin, sucker-punching me in the face.

Ela diz: "Sou o Mike, aquele cretino resmungão e de olhar morto, me dando um soco na cara".

I've got Gus wielding a box cutter.

Tenho Gus empunhando um estilete.

I mean, Western Union message received.

Quero dizer, mensagem da Western Union recebida.

Let me ask you.

Deixe-me perguntar-lhe.

When did this stop being a business?

Quando isso deixou de ser um negócio?

Why am I the only person capable of behaving in a professional manner?

Por que sou a única pessoa capaz de me comportar de maneira profissional?

Expandir Legenda

Jesse precisa conversar com Walter sobre o assassinato de Gale, pois a polícia encontrou impressões digitais no local. Jesse se defende, afirmando que se fossem suas, já estaria preso, dado o empenho de Hank (cunhado de Walter) em incriminá-lo. Walter, preocupado com a possibilidade de Hank ligar Jesse ao crime e, consequentemente, à metanfetamina azul, o interroga detalhadamente sobre o ocorrido, buscando garantir que não haja nenhuma ponta solta.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos