Breaking Bad: Diga Meu Nome

Breaking Bad: Diga Meu Nome
04:51

A thousand gallons of methylamine is worth more in my hands than it is in yours, or anyone else's for that matter.

Mil galões de metilamina valem mais nas minhas mãos do que nas suas, ou de qualquer outra pessoa.

But, I need distribution.

Mas preciso de distribuição.

Distribution.

Distribuição.

That's right.

Isso mesmo.

So if you agree to give up your cook and sell my product instead, I'll give you 35% of the take.

Então, se você concordar em abrir mão de sua comida e vender meu produto, eu lhe darei 35% do lucro.

35%? Wow, are you kidding me? 35? Mike, please tell me.

35%? Nossa, você tá brincando comigo? 35? Mike, por favor me diga.

This is a joke.

Isso é uma piada.

You know how far we have to stick our necks out

Você sabe até onde temos que arriscar nossos pescoços

to get our hands on this cash?

para colocar as mãos nesse dinheiro?

And why the hell would we want you?

E por que diabos iríamos querer você?

You realize we have our own operation, right?

Você percebe que temos nossa própria operação, certo?

I know all about your operation.

Eu sei tudo sobre sua operação.

See, my partners here tell me that you produce a meth

Veja, meus parceiros aqui me dizem que você produz uma metanfetamina

that's 70% pure, if you're lucky.

isso é 70% puro, se você tiver sorte.

What I produce is 99.1% pure.

O que eu produzo é 99,1% puro.

So...

Então...

So it's grade school T-ball versus the New York Yankees.

Então é uma partida de T-ball da escola primária contra o New York Yankees.

Yours is just some tepid, off-brand, generic cola.

O seu é apenas uma cola genérica, morna e sem marca.

What I'm making is classic Coke.

O que estou fazendo é uma Coca-Cola clássica.

All right.

Tudo bem.

Okay.

OK.

Okay, so, um, if we just waste you right here, right now,

Ok, então, hum, se nós apenas desperdiçarmos você aqui, agora mesmo,

and leave you in the desert,

e te deixar no deserto,

then there is no more Coke on the market, right?

então não tem mais Coca-Cola no mercado, certo?

See how that works?

Viu como isso funciona?

There's only us.

Só existe nós.

Do you really want to live in a world without Coca-Cola?

Você realmente quer viver em um mundo sem Coca-Cola?

No.

Não.

My partner tells me that your crew switched to a P2P cook because of our success.

Meu parceiro me disse que sua equipe mudou para um cozinheiro P2P por causa do nosso sucesso.

You dye your meth with food coloring to make it look like mine.

Você tinge sua metanfetamina com corante alimentício para deixá-la parecida com a minha.

You already ape my product at every turn.

Você já imita meu produto em todos os momentos.

But now, you have the opportunity to sell it yourself.

Mas agora você tem a oportunidade de vendê-lo você mesmo.

I need you to listen to me.

Preciso que você me escute.

We're not gonna give up this deal

Não vamos desistir desse acordo

to be your errand boys. Do you understand me?

para ser seus garotos de recados. Você me entende?

For what?

Para que?

To watch a bunch of junkies get a better high?

Para assistir a um bando de drogados ficarem ainda mais chapados?

A better high means customers pay more.

Uma alta melhor significa que os clientes pagam mais.

A higher purity means a greater yield.

Uma pureza maior significa um rendimento maior.

That's $130 million of profit

Isso é um lucro de US$ 130 milhões

that isn't being pissed away by some substandard cook.

que não seja desperdiçado por algum cozinheiro de baixa qualidade.

Now, you listen to me.

Agora, me escute.

You've got the greatest meth cook in America.

Você tem o melhor produtor de metanfetamina da América.

No, the two greatest meth cooks in America right here.

Não, os dois maiores produtores de metanfetamina da América estão aqui.

And with our skills, you'll earn more from that 35%

E com nossas habilidades, você ganhará mais desses 35%

than you ever would on your own.

do que você jamais faria sozinho.

Yeah.

Sim.

That's what you say.

É o que você diz.

Just wondering why we're so lucky.

Só queria saber por que temos tanta sorte.

Why cut us in?

Por que nos cortar?

Mike is retiring from our crew,

Mike está se aposentando da nossa equipe,

so his share of the partnership is available.

então sua parte da parceria está disponível.

if you can handle his end.

se você puder lidar com a parte dele.

Distribution.

Distribuição.

And if you give him $5 million of the 15 million

E se você lhe der 5 milhões dos 15 milhões

that you brought today, just think of it as a finder's fee

que você trouxe hoje, pense nisso como uma comissão de descoberta

for bringing us together.

por nos unir.

We have 40 pounds of product ready to ship.

Temos 40 libras de produto pronto para envio.

Ready to go.

Pronto para ir.

Are you ready?

Você está pronto?

Who the hell are you?

Quem diabos é você?

You know.

Você sabe.

You all know exactly who I am.

Todos vocês sabem exatamente quem eu sou.

Say my name.

Diga meu nome.

Do what?

Fazer o quê?

I don't have a damn clue who the hell you are.

Não tenho a mínima ideia de quem diabos você é.

Yeah, you do.

Sim, você tem.

I'm the cook.

Eu sou o cozinheiro.

I'm the man who killed Gus Fring.

Eu sou o homem que matou Gus Fring.

Bullshit.

Besteira.

Cartel got Fring.

O cartel pegou o Fring.

You sure?

Tem certeza que?

That's right.

Isso mesmo.

Now,

Agora,

say my name.

diga meu nome.

You're God damn right.

Você está absolutamente certo.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Breaking Bad: Diga Meu Nome. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados