Ben Saunders – Por Que Se Preocupar Em Sair De Casa?
I essentially drag sledges for a living,
Basicamen te, arrasto trenós para viver,
so it doesn't take an awful lot to flummox me intellectually,
portanto, não é preciso muito para me confundir intelectualmente,
but I'm going to read this question
mas vou ler esta pergunta
from an interview earlier this year:
de uma entrevista no início deste ano:
"Philosophically, does the constant supply of information
"Filosoficamente, a constante oferta de informação
steal our ability to imagine
rouba nossa capacidade de imaginar
or replace our dreams of achieving?
ou substitui nossos sonhos de realizar?
After all, if it is being done somewhere by someone,
Afinal, se está sendo feito em algum lugar por alguém,
and we can participate virtually,
e podemos participar virtualmente,
then why bother leaving the house?"
então por que se dar ao trabalho de sair de casa?"
I'm usually introduced as a polar explorer.
Geralmente sou apresentado como um explorador polar.
I'm not sure that's the most progressive or 21st-century
Não tenho certeza se é o mais progressista ou do século XXI
of job titles, but I've spent more than two percent now
dos títulos de trabalho, mas passei mais de dois por cento agora
of my entire life living in a tent inside the Arctic Circle,
de toda a minha vida vivendo em uma barraca dentro do Círculo Polar Ártico,
so I get out of the house a fair bit.
então saio de casa bastante.
And in my nature, I guess, I am a doer of things
E, pela minha natureza, acho, sou um fazedor de coisas
more than I am a spectator or a contemplator of things,
mais do que um espectador ou um contemplador de coisas,
and it's that dichotomy, the gulf between ideas and action
e é essa dicotomia, o abismo entre ideias e ação
that I'm going to try and explore briefly.
que vou tentar explorar brevemente.
The pithiest answer to the question "why?"
A resposta mais concisa para a pergunta "por quê?"
that's been dogging me for the last 12 years
que me perseguiu nos últimos 12 anos
was credited certainly to this chap, the rakish-looking gentleman
foi certamente creditada a este sujeito, o cavalheiro de aparência elegante
standing at the back, second from the left,
em pé ao fundo, o segundo da esquerda,
George Lee Mallory. Many of you will know his name.
George Lee Mallory. Muitos de vocês devem conhecer o nome dele.
In 1924 he was last seen disappearing into the clouds
Em 1924, ele foi visto pela última vez desaparecendo nas nuvens
near the summit of Mt. Everest.
perto do cume do Monte Everest.
He may or may not have been the first person to climb Everest,
Ele pode ou não ter sido a primeira pessoa a escalar o Everest,
more than 30 years before Edmund Hillary.
mais de 30 anos antes de Edmund Hillary.
No one knows if he got to the top. It's still a mystery.
Ninguém sabe se ele chegou ao topo. Ainda é um mistério.
But he was credited with coining the phrase, "Because it's there."
Mas ele foi creditado por cunhar a frase: "Porque está lá."
Now I'm not actually sure that he did say that.
Agora, não tenho certeza se ele realmente disse isso.
There's very little evidence to suggest it, but what he did say
Há muito pouca evidência para sugerir isso, mas o que ele disse
is actually far nicer,
é, na verdade, muito mais legal,
and again, I've printed this. I'm going to read it out.
e novamente, eu imprimi isso. Vou ler em voz alta.
"The first question which you will ask
"A primeira pergunta que você fará
and which I must try to answer is this:
e à qual devo tentar responder é esta:
What is the use of climbing Mt. Everest?
Qual é a utilidade de escalar o Monte Everest?
And my answer must at once be, it is no use.
E minha resposta deve ser imediatamente: não serve para nada.
There is not the slightest prospect of any gain whatsoever.
Não há a menor perspectiva de qualquer ganho.
Oh, we may learn a little about the behavior
Ah, podemos aprender um pouco sobre o comportamento
of the human body at high altitudes,
do corpo humano em grandes altitudes,
and possibly medical men may turn our observation
e possivelmente médicos podem usar nossa observação
to some account for the purposes of aviation,
para algum propósito na aviação,
but otherwise nothing will come of it.
mas, fora isso, nada resultará.
We shall not bring back a single bit of gold or silver,
Não traremos nem um pedaço de ouro ou prata,
and not a gem, nor any coal or iron.
nem uma joia, nem carvão ou ferro.
We shall not find a single foot of earth that can be planted
Não encontraremos um único palmo de terra que possa ser plantado
with crops to raise food. So it is no use.
com colheitas para produzir alimentos. Então não serve para nada.
If you cannot understand that there is something in man
Se você não consegue entender que há algo no homem
which responds to the challenge of this mountain
que responde ao desafio desta montanha
and goes out to meet it, that the struggle
e sai para encontrá-lo, que a luta
is the struggle of life itself upward and forever upward,
é a própria luta da vida, para cima e sempre para cima,
then you won't see why we go.
então você não entenderá por que vamos.
What we get from this adventure is just sheer joy,
O que obtemos desta aventura é pura alegria,
and joy, after all, is the end of life.
e alegria, afinal, é o fim da vida.
We don't live to eat and make money.
Não vivemos para comer e ganhar dinheiro.
We eat and make money to be able to enjoy life.
Comemos e ganhamos dinheiro para poder desfrutar da vida.
That is what life means, and that is what life is for."
É isso que a vida significa, e é para isso que a vida serve."
Mallory's argument that leaving the house,
O argumento de Mallory de que sair de casa,
embarking on these grand adventures is joyful and fun,
embarcar nessas grandes aventuras é alegre e divertido,
however, doesn't tally that neatly with my own experience.
no entanto, não se alinha tão bem com a minha própria experiência.
The furthest I've ever got away from my front door
O mais longe que já estive da minha porta da frente
was in the spring of 2004. I still don't know exactly
foi na primavera de 2004. Ainda não sei exatamente
what came over me, but my plan was to make
o que me deu, mas meu plano era fazer
a solo and unsupported crossing of the Arctic Ocean.
uma travessia solo e autônoma do Oceano Ártico.
I planned essentially to walk from the north coast of Russia
Planejei essencialmente caminhar da costa norte da Rússia
to the North Pole, and then to carry on to the north coast of Canada.
até o Polo Norte, e depois seguir para a costa norte do Canadá.
No one had ever done this. I was 26 at the time.
Ninguém jamais havia feito isso. Eu tinha 26 anos na época.
A lot of experts were saying it was impossible,
Muitos especialistas diziam que era impossível,
and my mum certainly wasn't very keen on the idea.
e minha mãe certamente não gostou muito da ideia.
(Laughter)
(Risos)
The journey from a small weather station on the north coast
A viagem de uma pequena estação meteorológica na costa norte
of Siberia up to my final starting point,
da Sibéria até o meu ponto de partida final,
the edge of the pack ice, the coast of the Arctic Ocean,
a borda da banquisa, a costa do Oceano Ártico,
took about five hours, and if anyone watched fearless
levou cerca de cinco horas, e se alguém assistiu ao destemido
Felix Baumgartner going up, rather than just coming down,
Felix Baumgartner subindo, em vez de apenas descendo,
you'll appreciate the sense of apprehension,
vocês vão apreciar o sentimento de apreensão,
as I sat in a helicopter thundering north,
enquanto eu estava sentado em um helicóptero que avançava ruidosamente para o norte,
and the sense, I think if anything, of impending doom.
e a sensação, acho que, se fosse o caso, de um presságio de desgraça.
I sat there wondering what on Earth I had gotten myself into.
Eu sentei ali pensando em que diabos eu tinha me metido.
There was a bit of fun, a bit of joy.
Houve um pouco de diversão, um pouco de alegria.
I was 26. I remember sitting there
Eu tinha 26 anos. Lembro-me de estar sentado lá
looking down at my sledge. I had my skis ready to go,
olhando para o meu trenó. Eu tinha meus esquis prontos,
I had a satellite phone, a pump-action shotgun
eu tinha um telefone via satélite, uma espingarda de ação por bombeamento
in case I was attacked by a polar bear.
caso eu fosse atacado por um urso polar.
I remember looking out of the window and seeing the second helicopter.
Lembro-me de olhar pela janela e ver o segundo helicóptero.
We were both thundering through this incredible Siberian dawn,
Nós dois estávamos avançando estrondosamente por este incrível amanhecer siberiano,
and part of me felt a bit like a cross between Jason Bourne
e parte de mim sentia-se um pouco como uma mistura entre Jason Bourne
and Wilfred Thesiger. Part of me
e Wilfred Thesiger. Parte de mim
felt quite proud of myself, but mostly I was just utterly terrified.
sentia-se bastante orgulhosa, mas na maioria eu estava simplesmente aterrorizado.
And that journey lasted 10 weeks, 72 days.
E essa jornada durou 10 semanas, 72 dias.
I didn't see anyone else. We took this photo next to the helicopter.
Não vi mais ninguém. Tiramos esta foto ao lado do helicóptero.
Beyond that, I didn't see anyone for 10 weeks.
Além disso, não vi ninguém por 10 semanas.
The North Pole is slap bang in the middle of the sea,
O Polo Norte fica bem no meio do mar,
so I'm traveling over the frozen surface of the Arctic Ocean.
então estou viajando sobre a superfície congelada do Oceano Ártico.
NASA described conditions that year as the worst since records began.
A NASA descreveu as condições daquele ano como as piores desde o início dos registros.
I was dragging 180 kilos of food and fuel and supplies,
Eu estava arrastando 180 quilos de comida, combustível e suprimentos,
about 400 pounds. The average temperature for the 10 weeks
cerca de 400 libras. A temperatura média durante as 10 semanas
was minus 35. Minus 50 was the coldest.
foi de menos 35. Menos 50 foi a mais fria.
So again, there wasn't an awful lot of joy or fun to be had.
Então, novamente, não havia muita alegria ou diversão.
One of the magical things about this journey, however,
Uma das coisas mágicas desta jornada, no entanto,
is that because I'm walking over the sea,
é que, como estou andando sobre o mar,
over this floating, drifting, shifting crust of ice
sobre esta crosta de gelo flutuante, à deriva e em movimento
that's floating on top of the Arctic Ocean is
que está flutuando sobre o Oceano Ártico é
it's an environment that's in a constant state of flux.
que é um ambiente em constante estado de fluxo.
The ice is always moving, breaking up, drifting around,
O gelo está sempre se movendo, quebrando, flutuando,
refreezing, so the scenery that I saw for nearly 3 months
congelando novamente, então a paisagem que vi por quase 3 meses
was unique to me. No one else will ever, could ever,
foi única para mim. Ninguém mais jamais poderia
possibly see the views, the vistas, that I saw for 10 weeks.
ver as vistas, as paisagens, que vi por 10 semanas.
And that, I guess, is probably the finest argument for leaving the house.
E esse, suponho, é provavelmente o melhor argumento para sair de casa.
I can try to tell you what it was like,
Posso tentar te dizer como foi,
but you'll never know what it was like,
mas você nunca saberá como foi,
and the more I try to explain that I felt lonely,
e quanto mais tento explicar que me senti sozinho,
I was the only human being in 5.4 million square-miles,
eu era o único ser humano em 5,4 milhões de milhas quadradas,
it was cold, nearly minus 75 with windchill on a bad day,
estava frio, quase menos 75 com a sensação térmica em um dia ruim,
the more words fall short, and I'm unable to do it justice.
mais as palavras falham, e sou incapaz de fazer justiça.
And it seems to me, therefore, that the doing,
E me parece, portanto, que o fazer,
you know, to try to experience, to engage, to endeavor,
sabe, tentar experimentar, engajar, se esforçar,
rather than to watch and to wonder, that's where
em vez de apenas assistir e admirar, é onde
the real meat of life is to be found,
a verdadeira essência da vida deve ser encontrada,
the juice that we can suck out of our hours and days.
o sumo que podemos extrair de nossas horas e dias.
And I would add a cautionary note here, however.
E eu acrescentaria uma nota de cautela aqui, no entanto.
In my experience, there is something addictive
Na minha experiência, há algo viciante
about tasting life at the very edge of what's humanly possible.
em experimentar a vida no limite do que é humanamente possível.
Now I don't just mean in the field of
Agora, não me refiro apenas ao campo do
daft macho Edwardian style derring-do,
atrevimento machista e tolo estilo eduardiano,
but also in the fields of pancreatic cancer,
mas também nos campos do câncer de pâncreas,
there is something addictive about this, and in my case,
há algo viciante nisso, e no meu caso,
I think polar expeditions are perhaps not that far removed
acho que as expedições polares talvez não estejam tão distantes
from having a crack habit.
de ter um vício em crack.
I can't explain quite how good it is until you've tried it,
Não consigo explicar o quão bom é até você tentar,
but it has the capacity to burn up all the money I can get my hands on,
mas tem a capacidade de queimar todo o dinheiro que consigo pôr as mãos,
to ruin every relationship I've ever had,
de arruinar todos os relacionamentos que já tive,
so be careful what you wish for.
então tome cuidado com o que deseja.
Mallory postulated that there is something in man
Mallory postulou que há algo no homem
that responds to the challenge of the mountain,
que responde ao desafio da montanha,
and I wonder if that's the case whether there's something
e me pergunto se é o caso de haver algo
in the challenge itself, in the endeavor, and particularly
no próprio desafio, no esforço, e particularmente
in the big, unfinished, chunky challenges that face humanity
nos grandes, inacabados e desafiadores problemas que a humanidade enfrenta
that call out to us, and in my experience that's certainly the case.
que nos chamam, e na minha experiência, esse é certamente o caso.
There is one unfinished challenge
Há um desafio inacabado
that's been calling out to me for most of my adult life.
que tem me chamado por grande parte da minha vida adulta.
Many of you will know the story.
Muitos de vocês devem conhecer a história.
This is a photo of Captain Scott and his team.
Esta é uma foto do Capitão Scott e sua equipe.
Scott set out just over a hundred years ago to try
Scott partiu há pouco mais de cem anos para tentar
to become the first person to reach the South Pole.
ser a primeira pessoa a alcançar o Polo Sul.
No one knew what was there. It was utterly unmapped
Ninguém sabia o que havia lá. Era completamente inexplorado
at the time. We knew more about the surface of the moon
na época. Sabíamos mais sobre a superfície da lua
than we did about the heart of Antarctica.
do que sobre o coração da Antártica.
Scott, as many of you will know, was beaten to it
Scott, como muitos de vocês devem saber, foi superado
by Roald Amundsen and his Norwegian team,
por Roald Amundsen e sua equipe norueguesa,
who used dogs and dogsleds. Scott's team were on foot,
que usaram cães e trenós. A equipe de Scott estava a pé,
all five of them wearing harnesses and dragging around sledges,
todos os cinco usando arreios e arrastando trenós,
and they arrived at the pole to find the Norwegian flag already there,
e chegaram ao polo para encontrar a bandeira norueguesa já lá,
I'd imagine pretty bitter and demoralized.
imagino que bem amargurados e desmoralizados.
All five of them turned and started walking back to the coast
Todos os cinco viraram e começaram a caminhar de volta para a costa
and all five died on that return journey.
e todos os cinco morreram nessa viagem de volta.
There is a sort of misconception nowadays that
Há uma espécie de equívoco hoje em dia de que
it's all been done in the fields of exploration and adventure.
tudo já foi feito nos campos da exploração e aventura.
When I talk about Antarctica, people often say,
Quando falo sobre a Antártica, as pessoas costumam dizer:
"Hasn't, you know, that's interesting,
"Não foi, sabe, que interessante,
hasn't that Blue Peter presenter just done it on a bike?"
aquele apresentador do Blue Peter acabou de fazer isso de bicicleta?"
Or, "That's nice. You know, my grandmother's going
Ou, "Que legal. Sabe, minha avó vai
on a cruise to Antarctica next year. You know.
fazer um cruzeiro para a Antártica no próximo ano. Sabe.
Is there a chance you'll see her there?"
Há uma chance de você vê-la lá?"
(Laughter)
(Risos)
But Scott's journey remains unfinished.
Mas a jornada de Scott permanece inacabada.
No one has ever walked from the very coast of Antarctica
Ninguém jamais caminhou da própria costa da Antártica
to the South Pole and back again.
até o Polo Sul e de volta.
It is, arguably, the most audacious endeavor
É, sem dúvida, o empreendimento mais audacioso
of that Edwardian golden age of exploration,
daquela era de ouro da exploração eduardiana,
and it seemed to me high time, given everything
e me pareceu que já era hora, considerando tudo
we have figured out in the century since
o que descobrimos no século desde então,
from scurvy to solar panels, that it was high time
do escorbuto aos painéis solares, que era hora
someone had a go at finishing the job.
de alguém tentar terminar o trabalho.
So that's precisely what I'm setting out to do.
Então, é exatamente isso que estou me propondo a fazer.
This time next year, in October, I'm leading a team of three.
Nesta mesma época, no próximo ano, em outubro, estarei liderando uma equipe de três.
It will take us about four months to make this return journey.
Levar-nos-á cerca de quatro meses para fazer esta viagem de ida e volta.
That's the scale. The red line is obviously halfway to the pole.
Essa é a escala. A linha vermelha é obviamente a metade do caminho para o polo.
We have to turn around and come back again.
Teremos que dar meia-volta e voltar novamente.
I'm well aware of the irony of telling you that we will be
Estou bem ciente da ironia de dizer a vocês que estaremos
blogging and tweeting. You'll be able to live
blogando e tuitando. Vocês poderão viver
vicariously and virtually through this journey
indiretamente e virtualmente através desta jornada
in a way that no one has ever before.
de uma forma que ninguém nunca antes.
And it'll also be a four-month chance for me to finally
E também será uma chance de quatro meses para finalmente
come up with a pithy answer to the question, "Why?"
encontrar uma resposta concisa para a pergunta: "Por quê?"
And our lives today are safer and more comfortable
E nossas vidas hoje são mais seguras e confortáveis
than they have ever been. There certainly isn't much call
do que jamais foram. Certamente não há muita demanda
for explorers nowadays. My career advisor at school
por exploradores hoje em dia. Meu orientador de carreira na escola
never mentioned it as an option.
nunca mencionou isso como uma opção.
If I wanted to know, for example,
Se eu quisesse saber, por exemplo,
how many stars were in the Milky Way,
quantas estrelas havia na Via Láctea,
how old those giant heads on Easter Island were,
quantos anos tinham aquelas cabeças gigantes na Ilha de Páscoa,
most of you could find that out right now
a maioria de vocês poderia descobrir isso agora mesmo
without even standing up.
sem nem se levantar.
And yet, if I've learned anything in nearly 12 years now
E, no entanto, se aprendi alguma coisa em quase 12 anos agora
of dragging heavy things around cold places,
arrastando coisas pesadas por lugares frios,
it is that true, real inspiration and growth
é que a verdadeira e real inspiração e crescimento
only comes from adversity and from challenge,
só vêm da adversidade e do desafio,
from stepping away from what's comfortable and familiar
de se afastar do que é confortável e familiar
and stepping out into the unknown.
e de se aventurar no desconhecido.
In life, we all have tempests to ride and poles to walk to,
Na vida, todos nós temos tempestades para enfrentar e polos para alcançar,
and I think metaphorically speaking, at least,
e acho que, metaforicamente falando, pelo menos,
we could all benefit from getting outside the house
todos nós poderíamos nos beneficiar de sair de casa
a little more often, if only we could summon up the courage.
com um pouco mais de frequência, se apenas pudéssemos reunir a coragem.
I certainly would implore you to open the door just a little bit
Eu certamente imploraria a vocês que abrissem a porta apenas um pouco
and take a look at what's outside.
e dessem uma olhada no que está lá fora.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda