Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Apollo 13 – Do Desastre Ao Triunfo (1995) – Fita Adesiva E Papelão (8/11)

Apollo 13 – Do Desastre Ao Triunfo (1995) – Fita Adesiva E Papelão (8/11)
0:00

The deadly CO2 gas is literally poisoning the astronauts with every breath in and out.

O gás CO2, extremamente letal, está literalmente envenenando os astronautas a cada respiração.

Heads up, heads up.

Atenção, atenção.

That's the spokespeople. We'll knock down that front at all costs.

Esses são os porta-vozes. Vamos derrubar essa fachada a todo custo.

Go, go, go, go, go, go, go.

Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai.

Heads up, people. Look out now.

Atenção, pessoal. Fiquem atentos.

What's this?

O que é isto?

That's what they gotta make.

É isso que eles precisam fazer.

Well, I hope you got the procedures for me.

Bom, espero que você tenha conseguido me explicar os procedimentos.

Right here.

Bem aqui.

That's it?

É isso?

All right, Aquarius, this is Houston.

Muito bem, Aquário, aqui é Houston.

Do you have a flight plan up there?

Você tem um plano de voo para lá?

Affirmative, Andy. Jack's got one right here.

Sim, Andy. O Jack tem um bem aqui.

Okay, we have an unusual procedure for you here.

Certo, temos um procedimento incomum para você aqui.

We need you to rip the cover off.

Precisamos que você arranque a capa.

I want you to rip the cover off the flight plan.

Quero que você arranque a capa do plano de voo.

With pleasure.

Com prazer.

All right, now, the other materials you're gonna need here are a lithium hydroxide canister.

Muito bem, agora, os outros materiais que você vai precisar aqui são um recipiente de hidróxido de lítio.

Two lithium hydroxide canisters, I'm sorry.

Dois cilindros de hidróxido de lítio, desculpe.

A roll of gray tape.

Um rolo de fita adesiva cinza.

A duct tape.

Uma fita adesiva.

You need an LCG bag, two LCG bags, red suit hoses,

Você precisa de uma bolsa LCG, duas bolsas LCG e mangueiras de traje vermelho.

and you've got the white plant coat.

E você tem a camada branca da planta.

Excuse me. Can you give me a time table?

Com licença. Poderia me fornecer um cronograma?

What about their level of carbon dioxide?

E quanto ao nível de dióxido de carbono deles?

It's, uh, climbing.

É, hum, escalada.

You're saying that they're almost out of breathable air.

Você está dizendo que eles estão quase sem ar respirável.

No, wait a second. Wait a second. That's not what he said.

Não, espere um segundo. Espere um segundo. Não foi isso que ele disse.

He said we're working on it.

Ele disse que estamos trabalhando nisso.

You want to cut the duct tape three feet long.

Você deve cortar a fita adesiva em pedaços de três pés de comprimento.

I haven't come to use his arm.

Não vim para usar o braço dele.

Just use your arm. It's a good arm length.

Basta usar o braço. É um bom comprimento para o braço.

Okay, Houston, I see what you're getting at. Hold on.

Certo, Houston, entendi o que você quer dizer. Espere um pouco.

Okay, Jack, tear that piece of tape down the middle lengthwise.

Certo, Jack, rasgue essa fita adesiva ao meio, no sentido do comprimento.

All right.

Tudo bem.

Hold on, Houston.

Calma aí, Houston.

While the astronauts appear to have enough oxygen to keep them alive,

Embora os astronautas pareçam ter oxigênio suficiente para se manterem vivos,

one thing they have too much of is carbon dioxide.

Uma coisa que eles têm em excesso é dióxido de carbono.

With each breath, the three men expel more of the poisonous gas

A cada respiração, os três homens expelem mais gás venenoso.

into the lunar module cockpit,

para dentro da cabine do módulo lunar,

and the scrubbers intended to keep the atmosphere breathable

e os depuradores destinados a manter a atmosfera respirável

are quickly becoming saturated.

estão se saturando rapidamente.

Shit, I tore it.

Droga, eu rasguei.

Shit!

Merda!

Uh, Houston, what do we do if we rip the bag?

Ei, Houston, o que fazemos se rasgarmos o saco?

Can we tape it?

Podemos gravar isso?

They just tore the bag.

Eles simplesmente rasgaram a sacola.

Oh, no.

Oh não.

Stand by.

Espera.

What should I tell them to do?

O que devo dizer para eles fazerem?

Well, they should have one more bag left.

Bom, eles devem ter mais uma sacola sobrando.

They've still got a long way to come,

Eles ainda têm um longo caminho a percorrer.

and they are now working on their backup facilities

e agora estão trabalhando em suas instalações de backup.

There are emergency facilities.

Existem instalações de emergência.

And the problem is, if anything more goes wrong,

E o problema é que, se algo mais der errado,

they're in real trouble.

Eles estão em apuros sérios.

Expandir Legenda

Em uma missão espacial tensa, a equipe da NASA em Houston luta contra o tempo para salvar os astronautas, incluindo Jack, de uma crescente concentração de gás carbônico. Improvisam um filtro de ar com materiais limitados, como fitas adesivas e peças de vestuário, enquanto o nível de CO2 sobe.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos