What?
O que?
What?
O que?
What? What?
O quê? O quê?
What? What? What?
O quê? O quê? O quê?
What? What? What? What?
O quê? O quê? O quê? O quê?
What? What? What? What? What? What? What? What?
O quê? O quê? O quê? O quê? O quê? O quê? O quê? O quê?
That's what I mean!
É isso que eu quero dizer!
What?
O que?
That's the trouble with you.
Esse é o seu problema.
That's the trouble with ye.
Esse é o problema com você.
With you? With ye!
Com você? Com você!
No! No!
Não! Não!
I want a steak!
Eu quero um bife!
I want a goddamn steak!
Eu quero um maldito bife!
I...
EU...
If I had a steak, oh, boy.
Se eu tivesse um bife, nossa.
A-a rare, a bloody steak.
Um bife malpassado e sangrento.
If I... If I had a steak...
Se eu... Se eu comesse um bife...
I will fuck it.
Eu vou foder com isso.
You don't like me cooking?
Você não gosta que eu cozinhe?
Oh, don't be such an old bitch!
Ah, não seja uma velha chata!
You're drunk!
Você está bêbado!
You don't know what you're talking about!
Você não sabe do que está falando!
How can I possibly like the horse shit?
Como é que eu posso gostar dessa merda de cavalo?
You fix us for supper.
Você prepara o jantar para nós.
You're drunk!
Você está bêbado!
I... You won't be saying that!
Eu... Você não vai dizer isso!
King Kitchen shanty cooks.
Cozinheiros de barracas do King Kitchen.
He has fried donuts three times a day.
Ele come donuts fritos três vezes ao dia.
You're drunk! You're drunk!
Você está bêbado! Você está bêbado!
I'm drunk?
Estou bêbado?
You're drunk. You're me.
Você está bêbado. Você sou eu.
You've been drunk, haven't you?
Você estava bêbado, não é?
Drunk since I first laid eyes on you.
Bêbado desde a primeira vez que te vi.
You're fond of me lobster, aren't you?
Você gosta de lagosta, não é?
Drunken enough to ginny fence.
Bêbado o suficiente para fazer esgrima.
I seen it.
Eu vi isso.
You're fond of me lobster.
Você gosta de mim, lagosta.
Say it.
Diga.
Say it.
Diga.
Say it.
Diga.
I don't have to say nothing.
Não preciso dizer nada.
Damn you!
Maldito!
Let Neptune strike ye dead winds low.
Que Netuno golpeie os ventos mortos.
Hark!
Ouça!
Hark, Triton! Hark!
Ouça, Tritão! Ouça!
Bellow!
Abaixo!
Bid our father, the Sea King, rise from the depths full,
Ordene ao nosso pai, o Rei do Mar, que se levante das profundezas,
foul in his fury, black waves teeming with salt foam,
sujo em sua fúria, ondas negras repletas de espuma salgada,
to smother this young mouth with punch and slime,
para sufocar essa boca jovem com soco e gosma,
to choke ye, engorging your organs,
para sufocar vocês, ingurgitando seus órgãos,
till ye turn blue and bloated with builds and brine
até que você fique azul e inchado com acúmulos e salmoura
and can scream no more,
e não pode mais gritar,
only when he, crowned in cockleshells
somente quando ele, coroado em conchas
with slithering tentacled tail and steaming beard,
com cauda com tentáculos rastejantes e barba fumegante,
take up his felled, befitted arm,
pegue seu braço caído e adaptado,
His coral-tying trident
Seu tridente para amarrar corais
Squeeches banshee-like in the tempest
Aperta como uma banshee na tempestade
And plunges right through your gullet
E mergulha direto na sua garganta
Bursting ye!
Estourando vocês!
A bulging bladder no more
Bexiga saliente nunca mais
But a blasted bloody film now
Mas um filme sangrento e detonado agora
A nothing for the harpies
Um nada para as harpias
And the souls of dead sailors
E as almas dos marinheiros mortos
To pick and claw and feed upon
Para colher, arranhar e se alimentar
upon only to be lapped up and swallowed by the infinite waters of the dread Emperor himself.
apenas para ser lambido e engolido pelas águas infinitas do próprio Imperador temido.
Forgotten to any man, to any time. Forgotten to any god or devil. Forgotten even to the
Esquecido por qualquer homem, em qualquer época. Esquecido por qualquer deus ou diabo. Esquecido até mesmo pelo
sea. For any stuff or part of Winslow, even any scantling of your soul, is Winslow no
mar. Para qualquer coisa ou parte de Winslow, mesmo qualquer resquício de sua alma, Winslow não é
but is now itself the sea.
mas agora é ele próprio o mar.
All right, have it your way.
Tudo bem, faça do seu jeito.
I like to cook it.
Eu gosto de cozinhar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
