I'm Sergeant Friday from the 26th precinct.
Sou o sargento Friday da 26ª delegacia.
A cat came in with a corpse the other day.
Um gato chegou com um cadáver outro dia.
Orion on the name tag.
Orion no crachá.
Yes, that's right.
Sim, está certo.
Right.
Certo.
Well, this cat is a witness in a murder case.
Bem, esse gato é testemunha em um caso de assassinato.
I'm gonna need to take him with me, ask him a few questions.
Vou precisar levá-lo comigo e fazer algumas perguntas.
Well, I don't know where the cat is right now.
Bem, não sei onde o gato está agora.
Oh, you don't?
Ah, você não?
No, but maybe you could take me with you instead.
Não, mas talvez você possa me levar com você.
Damn, you do start fast, don't you?
Nossa, você começa rápido mesmo, não é?
I'd really like to go with you.
Eu realmente gostaria de ir com você.
Now.
Agora.
Uh-huh. And, uh, exactly why is that?
Éééé. E por que exatamente?
There's something I need to show you.
Tem uma coisa que preciso te mostrar.
Mm, slow down, girl. You ain't gotta hit the gas like that.
Mm, vai devagar, menina. Você não precisa pisar no acelerador assim.
No, you don't understand. You really need to see this.
Não, você não entendeu. Você realmente precisa ver isso.
Oh, I will, I will. Oh, uh, one thing.
Ah, eu vou, eu vou. Ah, uh, uma coisa.
I gotta drive. You know, it's not some macho trip, I'm what I'm saying.
Preciso dirigir. Sabe, não é uma viagem machista, é o que estou dizendo.
That's just the way I get down.
É assim que eu desço.
Hmm.
Hum.
Look, stud, you're really not getting this.
Olha, garanhão, você realmente não está entendendo isso.
There's something I need you to help me with.
Tem uma coisa em que preciso que você me ajude.
Wow.
Uau.
Freeze it, bud.
Pare com isso, amigo.
You are thick.
Você é grosso.
Look, how was I supposed to know?
Olha, como eu ia saber?
What did I have to do, sing it for you?
O que eu tive que fazer, cantar para você?
Well, if you weren't coming on like some drunken prom date.
Bom, se você não estivesse agindo como um bêbado em um baile de formatura.
Oh, God, that is so typical.
Meu Deus, isso é tão típico.
Any time a woman shows the slightest hint of sexual independence, then you're just...
Toda vez que uma mulher demonstra o menor indício de independência sexual, então você está...
Oh, I won't let you shut up.
Ah, não vou deixar você calar a boca.
Let her go, shit eater.
Deixa ela ir, sua merda.
Oh, listen, monkey boy.
Ah, escuta, menino macaco.
You know what? Compared to you humans, I'm on the top rung of the evolutionary ladder.
Sabe de uma coisa? Comparado a vocês, humanos, estou no degrau mais alto da escada evolutiva.
So can it, alright?
Então pode, certo?
You're breaking my heart. Show me your face and I'll cure all your ills.
Você está partindo meu coração. Mostre-me seu rosto e eu curarei todos os seus males.
You ever pull the wings off a fly? You can't see the fly get even?
Você já arrancou as asas de uma mosca? Não consegue ver a mosca se vingando?
How far do you think you're gonna get without your ship if that's what you call a piece of space trash we got locked up in the office?
Até onde você acha que vai chegar sem sua nave se é isso que você chama de pedaço de lixo espacial que temos trancado no escritório?
Put your weapons down!
Abaixem suas armas!
Never gonna happen, insect. It's okay, Laurel.
Nunca vai acontecer, inseto. Está tudo bem, Laurel.
How is it okay?
Como está tudo bem?
I'm saying it's gonna be okay.
Estou dizendo que vai ficar tudo bem.
Don't bet on it, meat sack!
Não aposte nisso, saco de carne!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
