Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Pica-Pau: Jantar Fora | Episódio Completo

Pica-Pau: Jantar Fora | Episódio Completo
0:00

Guess who!

Adivinha quem!

We serve all kinds of food.

Servimos todos os tipos de comida.

We serve all kinds of food.

Servimos todos os tipos de comida.

of good stuff.

de coisas boas.

Mm-mm-mm.

Hum-hum-hum.

Am I hungry?

Estou com fome?

Think I'll go in and fill up.

Acho que vou entrar e abastecer.

Ah, phooey.

Ah, droga.

Closed.

Fechado.

And just when I'm in the mood for food.

E justamente quando estou com vontade de comer.

Mm-mm.

Hum-mm.

That's the stuff for me.

Isso é o que importa para mim.

Why don't somebody open a restaurant in this town?

Por que ninguém abre um restaurante nesta cidade?

We specialize in stuffing birds.

Somos especialistas em empalhar pássaros.

Oh, boy.

Nossa!

That's my meat.

Essa é minha carne.

And he's open, too.

E ele também é aberto.

Good morning.

Bom dia.

May I help you?

Posso te ajudar?

Yeah. How about a menu?

Sim. Que tal um cardápio?

I beg your pardon?

Perdão?

A menu. Menu.

Um cardápio. Cardápio.

M-E-N-Y-O-U.

MENYOU.

Menu.

Menu.

Perhaps you mean our price list.

Talvez você esteja se referindo à nossa lista de preços.

Yeah. What's your ceiling prices?

Sim. Qual é o seu teto de preços?

Uh, kinda high, ain't they?

É, meio alto, não é?

Oh, well, I feel like a little shrimp today.

Ah, bem, hoje me sinto como um pequeno camarão.

Could be. We all have our off days.

Pode ser. Todos nós temos nossos dias ruins.

Cut out the smart crack and bring me some food.

Corte essa rachadura inteligente e me traga um pouco de comida.

Uh, bring me some French fried soup

Uh, traga-me um pouco de sopa frita francesa

and a big T-bone steak smothered in pork chops.

e um grande bife T-bone coberto com costeletas de porco.

And, uh, now let's see what else I have.

E, uh, agora vamos ver o que mais eu tenho.

$100,000.

US$ 100.000.

Whitman.

Whitman.

Motor cars.

Automóveis.

Yards.

Jardas.

Women.

Mulheres.

Yards.

Jardas.

Women.

Mulheres.

Mansions.

Mansões.

Women.

Mulheres.

Hey, Douglas!

Olá, Douglas!

Buy me my food!

Compre minha comida!

Oh, yes, yes, food.

Ah, sim, sim, comida.

Oh, yes, throw it to me. It'll fix you right up.

Ah, sim, jogue para mim. Vai te consertar rapidinho.

Hot, biggity dog. Soup.

Cachorro-quente grande e quente. Sopa.

Yes, we call it blackout borscht.

Sim, nós chamamos isso de borscht blackout.

I broke my widow hand, I broke my widow hand, I broke my widow hand.

Quebrei minha mão de viúva, quebrei minha mão de viúva, quebrei minha mão de viúva.

It's flood, hard work, nickel work, wooden work, silver work, under work, going up.

É inundação, trabalho duro, trabalho com níquel, trabalho com madeira, trabalho com prata, trabalho subterrâneo, subindo.

$100,000.

US$ 100.000.

Mansion.

Mansão.

Tensions.

Tensões.

Yachts.

Iates.

Women.

Mulheres.

Expandir Legenda

Pica-Pau faminto encontra um restaurante especializado em "rechear aves". Apesar dos preços exorbitantes, ele pede uma sopa "frita" e um bife enorme coberto com costeletas de porco. O dono, com suas respostas sarcásticas, o irrita. Pica-Pau tenta enganá-lo para comer de graça, mencionando um amigo rico chamado Douglas, mas a confusão só aumenta com a sopa "apagão" que lhe é servida.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos