Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Eu, A Patroa E As Crianças: Uma Viagem A Las Vegas

Eu, A Patroa E As Crianças: Uma Viagem A Las Vegas
0:00

I ran some tests and it would be physically impossible for Mr. Jordan to beat Mr. Holt.

Fiz alguns testes e seria fisicamente impossível para o Sr. Jordan derrotar o Sr. Holt.

Yeah, there you see.

Sim, é isso aí.

There's no way he can beat you, Daddy.

Não tem como ele vencer você, papai.

Thank you, baby.

Obrigada, querida.

That move is foolproof.

Essa jogada é infalível.

It is foolproof.

É infalível.

He's unstoppable.

Ele é imparável.

A force of nature.

Uma força da natureza.

You're ready for it.

Você está pronto para isso.

Totally prepared mentally.

Totalmente preparado mentalmente.

And you'll have your wife and kids there cheering you on.

E você terá sua esposa e seus filhos lá torcendo por você.

And my wife and my kids will be at my side.

E minha esposa e meus filhos estarão ao meu lado.

Freeze.

Congelar.

What just happened?

O que acabou de acontecer?

What, uh, when? Yesterday?

O quê, uh, quando? Ontem?

No, the other day.

Não, outro dia.

Oh, when we were sitting right there?

Ah, quando estávamos sentados bem ali?

Here.

Aqui.

Um, oh, you agreed that your wife and kids

Hum, oh, você concordou que sua esposa e filhos

would come with you to Vegas and cheer you on.

iria com você para Vegas e torceria por você.

Jay, I can't have it.

Jay, não posso ficar com isso.

I gotta concentrate on the task at hand.

Preciso me concentrar na tarefa em questão.

You think Michael Jordan's wife is gonna be there?

Você acha que a esposa de Michael Jordan estará lá?

If she wants to be.

Se ela quiser ser.

True.

Verdadeiro.

I'll tell you what, though, Jay.

Mas vou te dizer uma coisa, Jay.

What?

O que?

I'll make a little deal with you.

Vou fazer um pequeno acordo com você.

You all can come to Vegas

Vocês todos podem vir para Vegas

if you can knock this ball out of my hands.

se você puder tirar essa bola das minhas mãos.

Wait! I love Vegas!

Espera! Eu amo Vegas!

We can't go, honey.

Não podemos ir, querida.

We can't?

Não podemos?

Of course not. The baby has to get his shots.

Claro que não. O bebê precisa tomar vacinas.

Well, I thought that maybe we could...

Bem, pensei que talvez pudéssemos...

We can't go.

Não podemos ir.

Yeah, but see, as the head of the house...

Sim, mas veja, como chefe da casa...

We can't go.

Não podemos ir.

But as the ma...

Mas como o ma...

We can't go!

Não podemos ir!

Look, we can't go, all right? So that's our basket.

Olha, não podemos ir, tá? Então essa é a nossa cesta.

Too bad. We'll just try to have fun without you.

Que pena. Vamos tentar nos divertir sem você.

I know I will.

Eu sei que vou.

You're not gonna gamble, are you?

Você não vai arriscar, vai?

Why would you say that to me, Claire?

Por que você me disse isso, Claire?

Why would you just say that out of the clear blue sky?

Por que você diria isso do nada?

Geez, take it easy.

Nossa, calma.

Don't you tell me to take it easy, okay?

Não me diga para pegar leve, ok?

Do I look like a car chalk to you?

Eu pareço um giz de carro para você?

Do I look like a high roller?

Eu pareço um grande apostador?

Do I look like Minnesota Fats?

Eu pareço o Minnesota Fats?

Shut up, Junior.

Cale a boca, Júnior.

Hey, everybody, what's going on?

Olá, pessoal, o que está acontecendo?

We're just talking about our trip to Las Vegas.

Estamos falando apenas da nossa viagem para Las Vegas.

You mean Las Vegas, the city of lost souls?

Você quer dizer Las Vegas, a cidade das almas perdidas?

Now, Mr. Kyle, I know you're not gonna lead your family

Agora, Sr. Kyle, eu sei que você não vai liderar sua família

into the path of temptation.

no caminho da tentação.

Now, Vegas is evil.

Agora, Vegas é má.

It'll vex your spirit.

Isso vai irritar seu espírito.

It's nothing more than a harlot in a neon blouse,

Não passa de uma prostituta com uma blusa neon,

a chocolate skirt, licorice stockings,

uma saia de chocolate, meias de alcaçuz,

and gun-drop shoes.

e sapatos de tiro.

It's evil, okay?

É maldade, ok?

Hey, Mr. Kyle?

Olá, Sr. Kyle?

I beseeched you.

Eu implorei a você.

Don't beseech me.

Não me implore.

I did.

Eu fiz.

You beseeched me?

Você me implorou?

I just did.

Acabei de fazer.

Beseeched you?

Implorou a você?

Beseeched it.

Implorei.

Oh, we're going.

Ah, estamos indo.

Anyway.

De qualquer forma.

Ha!

Há!

Gosh!

Poxa!

Fine, Claire, let me appeal directly to you.

Tudo bem, Claire, deixe-me apelar diretamente a você.

I implore that you stay out of that vile pit in the desert,

Eu imploro que você fique longe daquele poço vil no deserto,

that swamp of degradation and wickedness.

esse pântano de degradação e maldade.

Tony, come here.

Tony, venha aqui.

Do you realize what's in Vegas?

Você sabe o que tem em Vegas?

Yes, whores and liquor.

Sim, prostitutas e bebidas.

No.

Não.

There's wedding chapels.

Há capelas para casamentos.

We could get married.

Poderíamos nos casar.

Oh, of course.

Ah, claro.

That way we could finally do it.

Dessa forma, finalmente poderíamos fazê-lo.

No guilt.

Sem culpa.

Yeah.

Sim.

Okay, I am for this trip.

Ok, estou dentro dessa viagem.

Great!

Ótimo!

Because you can't go.

Porque você não pode ir.

Come on, just me and Tony.

Vamos lá, só eu e Tony.

What kind of foolishness?

Que tipo de tolice?

Hi, guys.

Oi, pessoal.

What the hell are you two doing here?

Que diabos vocês dois estão fazendo aqui?

Well, Tony said he was coming out here to save you all,

Bem, Tony disse que viria aqui para salvar todos vocês,

so I thought I'd help him because we're family.

então pensei em ajudá-lo porque somos uma família.

Speaking of family, did you leave your girlfriend and your baby at home by themselves?

Falando em família, você deixou sua namorada e seu bebê sozinhos em casa?

No, they're with their parents. Vanessa was fine with it.

Não, eles estão com os pais. Vanessa não se importou.

Besides, Junior Junior doesn't need me to get his shots.

Além disso, o Junior Junior não precisa de mim para dar suas injeções.

I'm just going to faint anyway.

Vou desmaiar de qualquer jeito.

Anyway.

De qualquer forma.

So selfish and irresponsible.

Tão egoísta e irresponsável.

Come here.

Venha aqui.

You are going back on the first plane to Connecticut tomorrow morning.

Você voltará no primeiro avião para Connecticut amanhã de manhã.

It's time for you to face your fatherly responsibilities and start acting like an adult.

É hora de você encarar suas responsabilidades paternas e começar a agir como um adulto.

Okay, Dad.

Certo, pai.

Michael Kyle checking into Fantasy Camp.

Michael Kyle fazendo check-in no Fantasy Camp.

Okay.

OK.

Kyle.

Kyle.

K-Y-L-E.

Kyle.

Kyle.

Kyle.

Don't have your name here, sir.

Não tenho seu nome aqui, senhor.

Oh, it better be there, my friend.

Ah, é melhor que esteja lá, meu amigo.

You better check a little harder, dig a little deeper into the database.

É melhor você verificar com mais atenção e pesquisar mais a fundo no banco de dados.

Michael, I don't have any Kyles at all.

Michael, eu não tenho nenhum Kyle.

Don't mess with me, man!

Não mexa comigo, cara!

I've come all the way from Connecticut.

Eu vim de Connecticut.

I'll check something else.

Vou verificar outra coisa.

You do that.

Você faz isso.

You know, I'm beginning to think that Mr. Jordan is trying to hide from me.

Sabe, estou começando a achar que o Sr. Jordan está tentando se esconder de mim.

All the way from Jordan.

Desde a Jordânia.

Mr. Kyle, I do have you here. You are signed up.

Sr. Kyle, você está aqui. Você está inscrito.

Thank, uh...

Obrigado, uh...

For next year's camp.

Para o acampamento do ano que vem.

Oh, next year, huh?

Ah, ano que vem, hein?

No!

Não!

We'll see you next year.

Nos vemos no ano que vem.

You will be seeing me before next year.

Você me verá antes do ano que vem.

Mike?

Microfone?

MJ?

MJ?

It's MK.

É o MK.

Are you here?

Você está aqui?

Mike, listen, there's been a little mistake down at the camp.

Mike, escuta, houve um pequeno erro no acampamento.

Oh!

Oh!

It's his jersey.

É a camisa dele.

It doesn't even stink.

Nem fede.

Shh!

Psiu!

Focus, focus, Mike.

Foco, foco, Mike.

Listen, Mike, I need your help.

Escute, Mike, preciso da sua ajuda.

Are you in the bathroom?

Você está no banheiro?

Mike, listen, I really want to...

Mike, escuta, eu realmente quero...

Oh!

Oh!

Oh!

Oh!

Oh!

Oh!

Oh, babies.

Ah, bebês.

Please.

Por favor.

Or forgive me.

Ou me perdoe.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Jay se gaba da sua invencibilidade num jogo contra Holt, certo de que sua família o apoiará em Las Vegas. Holt o desafia: se Jay conseguir tirar a bola de sua mão, a família pode ir. A esposa de Jay, Claire, proíbe a viagem, alegando compromissos da família. Jay tenta argumentar, mas Claire é irredutível. Kyle aparece e critica Las Vegas, tentando convencer Jay a não ir, usando metáforas exageradas.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos