You know Hank Schrader?
Você conhece Hank Schrader?
Yes, indeed.
Sim, de fato.
And Steve Gomez?
E Steve Gomez?
How was your meal?
Como foi sua refeição?
Agent Schrader and I got a chance to catch up
O agente Schrader e eu tivemos a oportunidade de conversar
at one of my restaurants a few days ago.
em um dos meus restaurantes alguns dias atrás.
I'd eat there every day, but I wouldn't fit through the door.
Eu comia lá todos os dias, mas não passava pela porta.
Well, should we get started?
Bem, vamos começar?
Yeah.
Sim.
I'd like to record this conversation, if that's okay.
Gostaria de gravar esta conversa, se não tiver problema.
Of course.
Claro.
The DEA is working on an investigation
A DEA está trabalhando em uma investigação
which may overlap with my own,
que podem se sobrepor aos meus,
so I've asked them to sit in with us today.
então pedi que eles se sentassem conosco hoje.
Gus, we all appreciate your coming in here to talk to us,
Gus, todos nós agradecemos por você ter vindo aqui para conversar conosco,
but you have the right to have an attorney present also.
mas você também tem o direito de ter um advogado presente.
Oh, well, I can't see how that would be necessary.
Ah, bem, não consigo entender como isso seria necessário.
But then again, I have no idea why I'm here.
Mas, novamente, não tenho ideia do porquê estou aqui.
So you wish to continue?
Então você deseja continuar?
Please.
Por favor.
I'm very anxious to find out what this is all about.
Estou muito ansioso para descobrir do que se trata.
Sir, your fingerprints were found at a crime scene.
Senhor, suas impressões digitais foram encontradas na cena do crime.
Really?
Realmente?
That's surprising.
Isso é surpreendente.
A drug-related homicide.
Um homicídio relacionado a drogas.
Gail Bedecker's apartment.
Apartamento de Gail Bedecker.
So you knew the victim.
Então você conhecia a vítima.
Fifteen years ago,
Quinze anos atrás,
I established a chemistry scholarship at UNM.
Criei uma bolsa de estudos em química na UNM.
I named it after Maximino Arciniega.
Dei-lhe o nome de Maximino Arciniega.
a dear friend of mine who died too young.
um querido amigo meu que morreu muito jovem.
Gale was a recipient of this scholarship.
Gale foi beneficiário desta bolsa de estudos.
He was, uh, perhaps one of three dozen.
Ele era, uh, talvez um entre três dúzias.
I see.
Eu vejo.
And Mr. Bedecker graduated in...
E o Sr. Bedecker se formou em...
1999.
1999.
That sounds right.
Parece certo.
And you kept in regular contact with him over all this time?
E você manteve contato regular com ele durante todo esse tempo?
Oh, no, I hadn't seen Gale for years, uh,
Ah, não, eu não via Gale há anos, uh,
until I ran into him a few weeks ago.
até que o encontrei algumas semanas atrás.
Ran into him where?
Encontrei ele onde?
At the restaurant.
No restaurante.
Well, ran into isn't quite accurate,
Bem, correu para não é muito preciso,
as I assume he came by to reestablish contact with me.
pois presumo que ele veio para restabelecer contato comigo.
We caught up briefly,
Nós nos encontramos brevemente,
and he invited me to dinner the following night,
e ele me convidou para jantar na noite seguinte,
and I accepted.
e eu aceitei.
It was perhaps a week later
Foi talvez uma semana depois
where I read about him in the paper.
onde li sobre ele no jornal.
Drug-related, you said?
Relacionado a drogas, você disse?
It's a good possibility.
É uma boa possibilidade.
The paper made no mention of that.
O jornal não mencionou isso.
I assumed that it was a random crime.
Presumi que fosse um crime aleatório.
So after years of no contact, he shows up in your restaurant,
Então, depois de anos sem contato, ele aparece no seu restaurante,
remakes your acquaintance, and invites you to dinner?
refaz seu conhecimento e o convida para jantar?
He wanted money.
Ele queria dinheiro.
Gale Bedecker ask you for money?
Gale Bedecker te pediu dinheiro?
He didn't come right out and say that.
Ele não disse isso diretamente.
He spoke in terms of a vague investment opportunity.
Ele falou em termos de uma vaga oportunidade de investimento.
But it was my suspicion, yes, as to why
Mas era minha suspeita, sim, sobre o porquê
he invited me into his home.
ele me convidou para sua casa.
He was a very, very talented chemist.
Ele era um químico muito, muito talentoso.
But for reasons I never understood,
Mas por razões que nunca entendi,
he was more interested in taking shortcuts
ele estava mais interessado em pegar atalhos
than what would or could have been a very promising career.
do que seria ou poderia ter sido uma carreira muito promissora.
But personal shortcomings notwithstanding,
Mas, apesar das deficiências pessoais,
he was a warm, gentle person, and I thought a lot of him.
ele era uma pessoa gentil e calorosa, e eu tinha muita consideração por ele.
At any rate, I, uh, declined his business offer.
De qualquer forma, eu recusei sua oferta de negócios.
And after what was a very pleasant meal, left.
E depois de uma refeição muito agradável, fui embora.
Can you tell us where you were
Você pode nos dizer onde você estava?
on the night of Wednesday the 23rd at around 8 p.m.?
na noite de quarta-feira, dia 23, por volta das 20h?
Not an accusation. Just a note.
Não é uma acusação. Apenas uma nota.
Oh, I understand. Let's see.
Ah, entendi. Vamos ver.
23rd.
23º.
Ah.
Ah, sim.
I was at a fundraiser at Presbyterian Hospital.
Eu estava em um evento de arrecadação de fundos no Hospital Presbiteriano.
I was there from 7 to about 10.
Fiquei lá das 7 às 10.
Anyone else?
Mais alguém?
Sorry, yeah, just one other thing.
Desculpe, sim, só mais uma coisa.
Is Gustavo Fring your real name?
Gustavo Fring é seu nome verdadeiro?
Is it my real name?
É meu nome verdadeiro?
I know you're a Chilean national,
Eu sei que você é um cidadão chileno,
but there are no records of you ever living there.
mas não há registros de que você tenha morado lá.
Really?
Realmente?
I mean, records show that you immigrated to Mexico in 1986,
Quero dizer, os registros mostram que você imigrou para o México em 1986,
and then a couple years later,
e então alguns anos depois,
you were granted an entry visa to the United States.
você recebeu um visto de entrada nos Estados Unidos.
But there's no record of Gustavo Fring
Mas não há registro de Gustavo Fring
ever having existed in Chile,
já tendo existido no Chile,
which I find, I don't know.
o que eu acho, eu não sei.
I'm strange.
Eu sou estranho.
No, really, it isn't.
Não, sério, não é.
General Pinochet's government was guilty of a great many sins.
O governo do general Pinochet foi culpado de muitos pecados.
First and foremost were its human rights abuses.
Em primeiro lugar, estavam os abusos dos direitos humanos.
But it was also notoriously unreliable at keeping records.
Mas também era notoriamente pouco confiável em manter registros.
I'm sure if you keep digging, you'll find me.
Tenho certeza de que se você continuar cavando, você me encontrará.
Okay, I think that's it, Gus. Thank you.
Ok, acho que é isso, Gus. Obrigado.
I hope that I was of some small help.
Espero ter ajudado um pouco.
You were, absolutely. Thank you.
Você foi, absolutamente. Obrigado.
You're very welcome.
De nada.
Good to see you again.
Que bom ver você de novo.
Oh, no.
Oh não.
No, please, please don't get up.
Não, por favor, por favor, não se levante.
Thanks.
Obrigado.
Gentlemen.
Cavalheiros.
you
você
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda