Todo Mundo Odeia O Chris: Que Desapontamento!

Todo Mundo Odeia O Chris: Que Desapontamento!
02:45

Today the streets of Bedford-Stuyvesant are deserted.

Hoje as ruas de Bedford-Stuyvesant estão desertas.

All of the murderers, rapists, and black people who normally populate these streets

Todos os assassinos, estupradores e negros que normalmente povoam essas ruas

are behind closed doors.

estão a portas fechadas.

And yet it is no safer because of one man, the scissor killer.

E ainda assim não é mais seguro por causa de um homem, o assassino da tesoura.

There's the young man that broke the story. Let's see if we can get it worked. Young man!

Aí está o jovem que divulgou a história. Vamos ver se conseguimos fazer funcionar. Jovem!

What kind of sweat socks did he use?

Que tipo de meias ele usou?

The thing I was most afraid of was telling my parents I'd made up the story.

O que eu mais tinha medo era de contar aos meus pais que eu tinha inventado a história.

I couldn't think of anything worse.

Não consegui pensar em nada pior.

Hello, worse.

Olá, pior.

Oh, my God, Chris, where have you been?

Meu Deus, Chris, onde você estava?

I was so worried about you.

Fiquei tão preocupado com você.

Your daddy is on his way home.

Seu pai está voltando para casa.

This detective wants to talk to you.

Este detetive quer falar com você.

If you're black, that's a sentence you never want to hear.

Se você é negro, essa é uma frase que você nunca quer ouvir.

Listen, Chris, we need a description of the killer.

Escute, Chris, precisamos de uma descrição do assassino.

Give me a second to make one up.

Me dê um segundo para inventar uma.

Well, he's black, 5'2", light skin, afro.

Bem, ele é negro, tem 1,57 m, pele clara e é afro.

He stopped listening after black.

Ele parou de ouvir depois que escureceu.

There he is, on the floor.

Lá está ele, no chão.

No, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não.

You got a wrong person!

Você pegou a pessoa errada!

No, that's my father. He's not a killer.

Não, esse é meu pai. Ele não é um assassino.

How do you know?

Como você sabe?

If I didn't tell the truth, there was going to be an obituary.

Se eu não dissesse a verdade, haveria um obituário.

Because there is no killer.

Porque não existe assassino.

What?

O que?

You better explain yourself, Chris.

É melhor você se explicar, Chris.

I made it up.

Eu inventei.

When I handed in my story to the school newspaper,

Quando entreguei minha história ao jornal da escola,

they said it was so dull that they wouldn't even print it.

Eles disseram que era tão sem graça que nem iriam publicá-lo.

So I made this story a little bit more interesting to read.

Então tornei essa história um pouco mais interessante de ler.

Sorry.

Desculpe.

There's a gun pointing at your daddy's head right now, and you're sorry?

Há uma arma apontada para a cabeça do seu pai agora mesmo, e você está arrependido?

Lamar Johnson's campaign is falling apart and you're sorry.

A campanha de Lamar Johnson está desmoronando e você lamenta.

People are running around this neighborhood just scared to death and you're sorry.

As pessoas estão correndo por aqui morrendo de medo e você se arrepende.

Boy, you don't know what sorry is.

Rapaz, você não sabe o que é pedir desculpas.

I'm gonna ask you one more time, ma'am.

Vou perguntar mais uma vez, senhora.

Do you know this man?

Você conhece esse homem?

Yes! That's my husband, for God's sakes!

Sim! Esse é meu marido, pelo amor de Deus!

Son, you've been a knack for inventing evidence.

Filho, você tem um talento especial para inventar evidências.

You might want to consider a career in law enforcement.

Talvez você queira considerar uma carreira na aplicação da lei.

In a moment, I might need a cop myself.

Daqui a pouco, talvez eu precise de um policial.

All I did was stretch the truth.

Tudo o que fiz foi distorcer a verdade.

Oh, that's a coincidence.

Ah, que coincidência.

I'm about to stretch your behind.

Estou prestes a esticar seu traseiro.

Get upstairs!

Suba as escadas!

Get up!

Levantar!

After my mother set me straight, I had to set the story straight.

Depois que minha mãe me esclareceu, tive que esclarecer a história.

You made it up?

Você inventou isso?

Well, I'm sorry. I was just giving the people what they want.

Bem, desculpe. Eu só estava dando às pessoas o que elas queriam.

Oh, this is just great.

Ah, isso é simplesmente ótimo.

All the real killers running around in bed style,

Todos os verdadeiros assassinos correndo por aí na cama,

and you had to make one up.

e você teve que inventar uma.

That's just lazy. What else did you make up?

Isso é preguiça. O que mais você inventou?

Is your real name Chris?

Seu nome verdadeiro é Chris?

Are you even black? Who knows?

Você é mesmo negro? Quem sabe?

This is so disappointing.

Isso é muito decepcionante.

Disappointing. You're the first black writer in the school's history.

Decepcionante. Você é o primeiro escritor negro na história da escola.

I was the first black everything in the school's history.

Eu fui o primeiro negro na história da escola.

You reach reporter status and you make up your story?

Você alcança o status de repórter e inventa sua história?

What will your people think of you?

O que seu povo vai pensar de você?

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Todo Mundo Odeia O Chris: Que Desapontamento!. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados