I was dying and needed a cure.
Eu estava morrendo e precisava de uma cura.
I was 27 years old, my body was falling apart,
Eu tinha 27 anos e meu corpo estava em frangalhos,
and my mind was screaming for help.
e minha mente berrava por socorro.
I was a real estate loan officer.
Eu era um agente de empréstimo imobiliário.
I had everything I was supposed to have wanted.
Eu tinha tudo que eu poderia querer.
But I was miserable.
Mas eu estava miserável.
I had tailored suits, this beautiful tie collection,
Tinha ternos feitos sob medida, uma linda coleção de gravatas,
a personal shopper, I even had a driver.
um personal de compras, eu tinha até motorista.
And when I'd wake up, in my million dollar penthouse,
E quando eu acordava em minha cobertura de um milhão de dólares,
slip on my Ferragamo loafers, and walk to the window,
calçava meus chinelos Ferragamo, e caminhava até a janela,
I'd call my driver and I'd let him know,
eu ligava para meu motorista para avisá-lo,
"Hey, Tony, it's OK man, if you're a few minutes late."
"Ei, Tony, cara tudo bem se você se atrasar alguns minutos."
Because that would give me another couple of moments,
Porque isso poderia me dar mais alguns momentos,
to bask in the sunlight of that window,
para me aquecer na luz do sol daquela janela,
before heading to the office.
antes de ir para o escritório.
We called it "the bunker" --
Nós o chamávamos de "o bunker" --
it was a complex maze of glass walls without windows.
Era um complexo labirinto de paredes de vidro sem janelas.
I'd spent 11 hours a day in the bunker,
Eu passava 11 horas por dia nesse bunker,
selling loans on the phone -- like this one, to qualified buyers.
negociando empréstimos pelo telefone -- como este, para compradores qualificados.
And I would spend my time --
E eu poderia passar meu tempo --
building these relationships,
construindo esses relacionamentos,
investing all my time and my passion
investindo todo o meu tempo e minha paixão
into building these relationships,
na construção desses relacionamentos,
but they were relationships that I couldn't keep,
mas esses eram relacionamentos que eu não poderia manter,
because as soon as they were approved,
porque tão logo eram aprovados,
they'd be sold to the bank.
eles eram vendidos para o banco.
Then I'd just start over again, for the next month,
Então eu começava tudo novamente, no mês seguinte,
building new relationships.
construindo novos relacionamentos.
I felt like Sisyphus,
Eu me sentia como Sísifo,
who's that Greek king with the eternal punishment
esse grande rei grego com a punição eterna
of rolling this immense bolder up a hill,
de rolar uma imensa rocha colina acima,
only to watch it roll back down again,
apenas para vê-la rolar para baixo novamente,
repeating the process forever.
repetindo esse processo por todo o sempre.
I would start relationships that I couldn't keep
Eu iniciava relacionamentos que eu não poderia manter
-- it was a zero-sum game.
-- era um jogo de soma zero,
I was spending my time for money,
Estava perdendo meu tempo por dinheiro,
and that just wasn't enough, so --
e isso simplesmente não era o suficiente, então --
I quit!
eu saí!
The realization came
A ficha caiu
while I was standing with my cousin Brandon,
enquanto eu estava com meu primo Brandon,
overlooking the San Francisco cityscape from our balcony,
olhando a paisagem urbana de São Francisco de nossa varanda,
when he said something to me that I will never ever forget.
quando ele me disse algo que eu nunca esquecerei.
He said, "Hey Brad... Bro, is this view really worth a million dollars?"
Ele disse, "E aí Brad...Mano, essa vista realmente vale um milhão de dólares?"
Then he went on to tell me,
E continuou falando,
"I was enjoying my life more when I was living
"Eu curtia mais a minha vida quando eu morava
in this shoebox apartment in The Tenderloin,
naquele apartamento do tamanho de uma caixa de sapatos em Tenderloin,
and, even though it was a shoebox,
e, mesmo sendo uma caixa de sapatos,
at least I was able to spend my time how I'd wanted.
pelo menos eu podia passar meu tempo da forma que eu quisesse.
At least I was able to spend my time playing the sax.
Pelo menos eu podia passar meu tempo tocando sax.
And at that moment, I thought, "That's it!"
E naquele momento eu pensei, "É isso!"
I was trading my time for the very things that I'd wanted back.
Eu estava comercializando meu tempo por muitas coisas que eu queria de volta.
I was trading my time for time,
Eu estava negociando meu tempo pelo tempo,
which is exactly want I wanted.
que era exatamente o que eu queria.
So I have a question for everybody out here in the audience --
Então eu tenho uma pergunta para todos que estão na plateia --
How many of us out here, want our time back?
Quantos de nós aqui queremos nosso tempo de volta?
Want to own our time to do the things that we want to do?
Quer ser dono de seu tempo para fazer coisas que nós queremos fazer?
I see most people raising their hands now --
Vejo a maioria das pessoas erguendo suas mãos agora --
You want to spend your time in the way you want to --
Vocês querem passar seu tempo da forma que vocês querem...
And that's how I felt,
E é assim como eu me sentia,
so the next day in the office,
então no dia seguinte, no escritório,
as I was packing my desk into a box on the ground,
enquanto organizava meus pertences da escrivaninha em uma caixa no chão,
my boss Mikey walked in with three leads,
meu chefe Mikey entrou com três demandas,
and he said, "Hey, Brad, I have three new leads for you, man --
e falou, "Ei Brad, eu tenho três novas tarefas para você cara"
I picked these out, handpicked them just for you."
Eu selecionei essas, escolhi a dedo para você."
Now, Mikey is one of the most generous,
O Mikey é um das pessoas mais generosas,
interesting, totally awesome persons that I've ever met,
interessante, totalmente impressionante que eu já conheci,
but I looked at those three leads,
mas olhei para aquelas três demandas,
and I thought, "These are three relationships
e pensei, "esses são três relacionamentos
that I'm going to build, but I can't keep."
que vou construir, mas que não posso manter"
So I gave my boss Mikey a hug, I grabbed my box,
Então dei um abraço no meu chefe, agarrei minha caixa,
and I walked down that long corridor
e saí pelo longo corredor
of glass walls without windows for the last time.
de paredes de vidro sem janelas pela última vez.
And I was very inspired at this time, because I'd learned something
E estava muito inspirado nessa ocasião porque tinha aprendido algo
that was incredibly valuable.
que era incrivelmente valioso.
I'd learned that --
Eu tinha aprendido que --
"You can spend your time making money,
"Você pode gastar seu tempo fazendo dinheiro,
but you cannot spend your money making time."
mas não gastar seu dinheiro fazendo tempo."
It's a one-way street -- Right?
É uma rua de mão única, certo?
And so, the time I was investing
E então, o tempo que eu estava investindo
and the relationships that I was building
e os relacionamentos que eu estava construindo
were more valuable than what I was getting in return.
eram mais valiosos do que eu estava recebendo em troca.
So I quit my job.
Então eu sai do emprego.
However, I felt trapped.
No entanto, eu me sentia preso.
I felt trapped because the life I was living
Eu me sentia preso porque a vida que eu estava vivendo
cost me 11 hours a day inside a windowless bunker.
me custava 11 horas por dia dentro de um bunker sem janelas.
The things I was buying and my monthly condo payments --
As coisas que eu estava comprando e os pagamentos mensais de meu condomínio
were preventing me from doing the things I'd wanted to do.
impediam que eu fizesse as coisas que eu queria fazer.
But I knew there had to be a way out.
Mas eu sabia que devia haver uma saida.
I realized that, instead of possessing my possessions,
Eu me dei conta que em vez de possuir meus bens,
my possessions were possessing me.
meus bens me possuiam.
So I started looking at advice
Então comecei a prestar atenção aos conselhos
from the persons that were living their lives around me.
das pessoas que viviam ao meu redor.
Now, at the time, my cousin Brandon and I,
Naquela época meu primo Brandon e eu
we had our condo, he owned nightclubs and --
tínhamos nosso condomínio, ele tinha boates --
He had great hair!
Tinha um cabelo maravilhoso!
Really, great hair!
Realmente lindo!
And he used to tell me, "Hey, Brad, I'm going to tell you a secret --
E ele costumava me dizer, "Brad, vou te contar um segredo --
If these clubs ever fail, my fall back plan
Se essas boates fracassarem, meu plano B
is going to be as a hair model." (Laughter)
será ser modelo de cabelo." (Risos)
And he was serious and --
E ele falava sério e --
and I always thought that was funny and --
eu sempre achei isso engraçado e --
from an outsider's perspective he had a fantastic life.
da perspectiva de um estranho, ele tinha uma vida fantástica.
But, in reality, he was just as miserable as I was.
Mas, na realidade, ele estava tão miserável quanto eu.
Because he was spending all his time in the clubs,
Porque ele estava gastando todo o tempo dele nas boates,
instead of spending his time doing what he'd wanted to do,
em vez de passar seu tempo fazendo o que ele queria fazer,
which is playing the saxofon.
que é tocar saxofone.
Now, this was in stark contrast to my cousin Matthew,
Isso era o completo oposto para o meu primo Mathew,
who was a produce buyer of real food
que era um comprador de comidas de verdade
a local organic food store.
de uma loja local de comida orgânica.
He would buy clothes second-hand, mend them himself,
Ele podia comprar roupas de segunda-mão, remendá-las ele mesmo,
spend his time doing, well --
passar o tempo dele fazendo, bem --
basically anything he wanted to do --
basicamente qualquer coisa que ele quisesse --
riding his bicycle, hanging out with his friends.
andando de bicicleta, conversando com seus amigos.
I was standing at my luxury penthouse, and I was like --
Eu estava em minha cobertura luxuosa, e eu estava tipo --
"Man, this guy has exactly what I'm looking for!"
"Cara, esse sujeito tem exatamente o que eu procuro!"
Matt owned his time,
Matt era dono do seu tempo,
and he owned his life.
e era dono de sua vida.
Having autonomy and owning your time
Ter autonomia e ser dono do seu tempo
are the most valuable possessions you can ever have.
são os bens mais valiosos que você pode ter.
And I knew at that moment,
E eu soube disso naquele momento,
that if I was going to buy my life back,
que se eu iria comprar minha vidade de volta
I would have to sell my image.
eu teria que vender minha imagem.
So I packed my winter clothes into trash sacks,
Então embalei minhas roupas de inverno em sacos de lixo,
and dropped them at the shelter before heading to the airport.
e as deixei em um abrigo antes de ir para o aeroporto.
We were in the dense jungles of Panama,
Estivemos em florestas densas do Panamá,
heading south from Guajaca, Mexico,
indo para o sul de Guajaca, México,
through the tropical rainforests
através das florestas tropicais
on this crazy wilderness expedition.
nessa maluca expedição selvagem.
We're searching for something from memory,
Buscávamos algo na memória,
something that we once had,
algo que um dia tivemos,
but it had been taking away from us.
mas que havia sido tirado de nós.
These was our family's farm at Washington State.
Essa foi a fazenda de nossa família no estado de Washington.
I remember visiting my cousins in the summers,
Lembro-me de visitar meus primos nos verões,
and helping out in their gardens.
e ajudar nos jardins.
Always searching the swamps in the forest for that perfect tree,
Sempre procurando nos pântanos na floresta pela árvore perfeita,
in order to build a tree house.
para que pudéssemos construir uma casa na árvore.
But then the developers came,
Mas então chegaram os construtores,
they cut down the forest, they filled in the swamp,
eles cortaram as árvores, soterraram o pântano,
and they tore down the house that my dad built.
e colocaram abaixo a casa que meu pai construiu.
But we were making something that would not be torn down.
Mas nós fizemos algo que não podia se colocado abaixo.
It'd be built from the blueprints of nature,
Seria construído à partir das plantas da natureza,
with cornerstones of community
com pedras angulares da comunidade
and sustainability.
e sustentabilidade.
We'd stick together as a family,
Nós ficaríamos juntos como uma família,
we would grow food from the land,
produziríamos alimentos da terra,
we'd invite expats down to come,
convidaríamos outros expatriados para virem,
live in our tree houses and enjoy a simpler way of life,
morar em nossas três casas e apreciarem uma maneira mais simples de se viver,
together, in our Eco-Village.
juntos, em nossa Eco-Vila.
And in the furthest country south
E no distante país ao sul
after 9 months of this arduous trek
depois de nove meses de árdua caminhada
through every country of Central America,
por todos os países da América Central,
we found exactly what we were looking for.
encontramos exatamente o que estávamos procurando.
They were the coffee farms of Boquete, Panama.
Eram fazendas de café de Boquete, Panamá.
And they were an ecological paradise.
E eram um paraíso ecológico.
Their operations were built like the systems of a living organism.
Suas operações foram construídas como o sistema de um organismo vivo.
The fields, where they would grow their coffee,
Os campos onde cultivariam seus cafés,
were in the forests themselves.
eram na florestas propriamente dita.
And they would use every part of the coffee plant
E eles usavam cada parte da planta do café
in its own production -- there was no waste.
em sua própria produção -- não havia desperdício.
For generations --
Por gerações --
for generations, they've been working together as families,
por gerações, eles trabalharam juntos como famílias,
growing their coffee, living from the land.
cultivando seus cafés, vivendo da terra.
And for a moment, as adults,
E por um momento, como adultos,
in this far, far away forest --
nesta floresta muito muito distante --
we were kids again.
nós eramos crianças novamente.
But it wouldn't last.
Mas isso não ia durar.
Because their farmers were in danger too.
Porque seus fazendeiros estavam em perigo também.
Apparently, getting expats to come visit paradise
Aparentemente, ter estrangeiros chegando para visitar o paraíso
is not the hard part.
não é a parte mais difícil.
It's getting them to leave! (Laughter)
É fazê-los ir embora! (Risos)
So they're coming down by the hundreds,
Então eles estavam chegando a centenas,
and they were buying up the land,
e estavam comprando a terra,
and building their houses for retirement.
e construindo suas casas para aposentadoria.
So that night, in Mr. George,
Então naquela noite, em Mr. George,
this local's bar in Boquete, Panama,
esse bar local em Boquete, Panamá,
we made a plan,
nós fizemos um plano,
that we'd bring back home with us from paradise.
isso nos levaria do paraíso de volta para casa.
That night in Mr. George,
Aquela noite em Mr. George,
Bicycle Coffee was formed.
Bicycle Coffee [Bicicleta Café] foi formada.
This is our family's company.
Essa é a empresa de nossa família.
So, we landed back
Então, nós aterrissamos
in a cold and windy San Francisco
em uma fria e ventosa São Francisco
and, even though this idea of Bicycle Coffee,
e, apesar desta ideia da Bicicleta Café,
and this mission that inspired us was keeping my heart warm,
e esta missão que nos inspirava estivesse mantendo nosso coração aquecido,
I wished I had kept at least one of those sweaters,
desejei ter mantido pelo menos um daqueles casacos,
because San Francisco is way colder than Central America.
porque São Francisco é de certa forma mais fria do que a América Central.
My cousins were crashing on a couch of their friend's house,
Meus primos estavam tremendo no sofá da casa de seus amigos,
we were roasting coffee with a wok and a wooden spoon.
nós estávamos torrando café em uma frigideira com uma colher de pau.
Right?
Certo?
"Roasting", but actually, we were just burning the coffee. (Laughter)
"Torrando,", mas na verdade, nós estávamos apenas queimando o café. (Risos)
That's really what we were doing.
Isso era realmente o que nós estávamos fazendo.
And, even though we were burning the coffee,
E, apesar de estarmos queimando o café,
with each batch we learned.
nós aprendemos com cada lote.
And, if we made a mistake, it was just a few burned beans.
E, se nós cometíamos um erro, era apenas alguns poucos grãos.
And, in the past, this is where I'd had trouble starting on my goals
E, no passado, aí é onde eu tive problemas para iniciar meus objetivos
because, looking at the big picture,
porque olhando o grande cenário,
my goals always would seem so distant and overwhelming,
meus objetivos sempre pareceriam tão distante e esmagadores,
I'd be frozen before even starting --
eu poderia entrar em pânico antes mesmo de começar --
But, together, as a crew, as a tight group,
Mas, juntos, como uma tripulação, como um grupo coeso,
we looked at this, instead of --
encaramos isso, em vez de --
the entire race, or a whole marathon,
de uma corrida inteira ou uma maratona completa,
it was just a hundred yards at the time.
eram apenas uns cem metros naquela ocasião.
We're having fun, and focusing on making small improvements,
Estávamos nos divertindo, e focando em fazer pequenos melhoramentos,
and then we share them with our local community.
e então nós compartilhamos com nossa comunidade local.
After the wok and the wooden spoon, we made this major upgrade --
Depois da frigideira e da colher de pau, nós fizemos uma atualização maior --
those stovetop popcorn maker -- these little hand-crank Whirley Pop.
Aquelas pipoqueiras de fogão -- essas pequenas pipoqueiras com manivelas giratórias Whirley Pop.
We're roasting like 6 ounces at the time,
Estávamos torrando naquela época cerca de 170 gramas,
we'd hand-grind our beans,
nós moíamos manualmente nossos grãos,
and then get them ready for our first cafe.
e então os deixávamos pronto para nosso primeiro café.
First cafe -- It was a German utility cart
Primeiro café -- Era um carrinho de transporte alemão
that we converted into a mobile bicycle coffee shop.
que nós convertemos em uma bicicleta-loja móvel de café.
We'd ride it around the neighborhood, giving out free coffee,
Andávamos pelo bairro, distribuindo café gratuitamente,
and telling our story with every single cup.
e contando nossa história em cada copo.
People loved what we were doing,
As pessoas adoraram o que estávamos fazendo,
they enjoyed our story,
elas gostavam da nossa história,
and they wanted to support us.
e queriam nos apoiar.
But we needed exposure and we had no money.
Mas nós precisávamos de exposição e não tínhamos dinheiro.
So, we launched our zero-dollar marketing plan, and went rogue.
Então lançamos nosso plano de marketing zero-dólar,
We took that cart,
pegamos aquele carrinho,
parked it across the street from our favorite farmers' market,
estacionamos na rua do outro lado de nosso mercado favorito de produtos da fazenda,
posted a sign, and then posed it up, waited.
colocamos uma placa, estacionamos, e esperamos.
And then something amazing happened.
Então algo surpreendente aconteceu.
People came.
As pessoas vieram.
And then we came back the next week.
E então nós voltamos no dia seguinte.
We had a line.
Nós tínhamos uma fila.
My friend Anuk once said to me,
Meu amigo Anuk me disse uma vez,
"Brad, you will work for your network,
"Brad, você vai trabalhar para sua rede de contatos,
and then there is this point,
e chega a um ponto,
where your network will work for you."
onde sua rede de contatos vai trabalhar para você."
Well, we experienced that the next week, because we had a line here, and a line here --
Bem, nós experimentamos isso na semana seguinte, porque nós tínhamos uma fila aqui, e uma fila aqui --
and we knew that little hand-cranked Whirley Pop
e nós sabíamos que a pequena pipoqueira de manivela manual Whirley Pop
was not going to do it for us anymore.
não iria mais dar conta do recado para nós.
And so --
E então --
We added three carts,
Nós acrescentamos três carrinhos,
built a new roaster from a little four-pound drum
construímos um novo torrador de um tambor de cerca de quatro libras
made it into a barbecue roaster --
construído dentro de uma churrasqueira --
I remember sleeping outside with my cousins in shifts,
Eu me lembro de dormir do lado de fora, trocando de turnos com meu primo,
just to make sure that the coffee would be roasted on time.
Apenas para garantir que o café seria torrado na hora.
And, any time we hit a wall,
E, em qualquer momento que falhávamos,
we would think, design, and then build through it.
repensávamos, redesenhávamos e reconstruíamos.
There's our cart.
Esse é nosso carrinho.
So, today, we have Bicycle Coffee.
Então hoje, nós temos a Bicicleta Café.
That's probably from one of the farms
Essa é provavelmente de uma das fazendas
that we visited on our trek together.
que nós visitamos juntos em nossa caminhada.
We roast coffee on our own twenty-pound roaster
Nossa torradeira de café em nosso próprio torrador de 20 libras
that we built ourselves.
que nós mesmos construimos.
Just in these little batches --
Apenas nesses pequenos lotes --
small batch by small batch at a time.
lote pequeno por lote pequeno, de cada vez.
A coffee farmer, I think said it best.
Um fazenda de café, acho que disse isso melhor.
He said, "It's not so much about the job you do,
Ele disse "Não é tanto pelo trabalho que você faz,
it's about the passion you put behind it."
é sobre a paixão que você coloca por trás disso."
And riding bicycles and delivering coffee gives us an advantage --
E andando de bicicleta e entregando café nos dá uma vantagem --
gives us an advantage because
nós dá uma vantagem porque
we're able to work and build within our local communities.
nós somos capazes de trabalhar e construir dentro de nossa comunidade local.
I had this idea and --
Eu tive essa ideia e --
I hope it's not too far in the future,
Espero que não esteja num futuro muito distante,
that people are very inspired about what they do,
essas pessoas são muito inspiradas sobre o que elas fazem,
that they set their goals very, very far into the distance
que elas estabelecem objetivos num futuro muito, muito distante
-- sometimes our coffee is still hot,
-- às vezes nosso café ainda está quente,
and they take successive steps in order to get to this North star
e eles tomaram medidas sucessivas para alcançarem essa Estrela do Norte
that's really far in front of them,
que está realmente muito a frente deles,
that they don't let material possessions and money get in their way.
que eles não permitem que bens materiais e dinheiro atrapalhem seus caminhos.
And that they always share with their community.
E que eles sempre compartilhem com sua comunidade.
My back hurts.
Minhas costas doem.
Some people say that can't be done.
Algumas pessoas dizem que não é possível.
Some of our clients ask,
Alguns de nossos clientes perguntam,
"Are you guys, growing to the point
"Vocês vão crescer ao ponto
you have to start delivering in different ways
de ter que começar a fazer entregas de formas diferentes
and stop delivering on bicycle?"
e parar de fazer entregas de bicicleta?
My response is always the same,
Minha resposta é sempre a mesma,
"If we don't deliver our coffee on bicycle,
"Se não entregarmos nosso café de bicicleta,
then how can we be Bicycle Coffee?" (Laughter)
então como podemos ser o Bicicleta Café?" (Risos)
Up there, in one of those seats,
Lá em cima, em um dos assentos,
there's an empty seat --
há um lugar vazio --
this is my cousin Brandon --
este é meu primo Brandon --
I dedicate this speech, my work, and Bicycle Coffee to him.
Eu dedico esta apresentação, meu trabalho, e o Bicicleta Café a ele.
Thank you. (Applause)
Obrigado. (Aplausos)
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda