Austin Kleon – Roube Como Um Artista
So there is a story about the composer Igor Stravinsky.
Há uma história sobre o compositor Igor Stravinsky.
Stravinsky was about to start a new ballet.
Stravinsky estava prestes a começar um novo balé.
But instead of starting completely from scratch,
Mas em vez de começar do zero,
he pulled out some of his favorite classic manuscripts,
ele pegou alguns de seus manuscritos clássicos favoritos,
and he got out his red pen,
pegou sua caneta vermelha,
and he started correcting the scores
e começou a corrigir as partituras
as if it was his own music.
como se fosse sua própria música.
And he borrowed baselines and melodies from the famous works,
E ele pegou linhas de baixo e melodias de obras famosas,
but he composed his own harmonies and rhythms underneath that work.
mas compôs suas próprias harmonias e ritmos por baixo daquela obra.
And when the ballet came out, critics were outraged.
E quando o balé foi lançado, os críticos ficaram indignados.
They said, "How dare you do this to the classics?
Eles disseram: "Como você ousa fazer isso com os clássicos?
Leave the classics alone."
Deixe os clássicos em paz."
Anybody knows Stravinsky's reply?
Alguém sabe a resposta de Stravinsky?
He said, "You 'respect', but I love."
Ele disse: "Vocês 'respeitam', mas eu amo."
Well, I love newspapers. I grew up with newspapers.
Bem, eu amo jornais. Cresci com jornais.
My parents subscribed to two different newspapers.
Meus pais assinavam dois jornais diferentes.
My father in law and my uncles are both reporters,
Meu sogro e meus tios são ambos repórteres,
and I've been reading newspapers my whole life.
e eu leio jornais a vida toda.
The trouble with newspapers is that they're ephemeral.
O problema com os jornais é que são efêmeros.
They don't last.
Não duram.
When we're done reading them, they stack up in the recycle bin.
Quando terminamos de lê-los, eles se acumulam na lixeira de reciclagem.
Despite all that, I don't know anyone who hasn't clipped
Apesar de tudo isso, não conheço ninguém que não tenha recortado
something out of the newspaper.
algo de um jornal.
Our impulse is to save the things that mean something to us from oblivion.
Nosso impulso é salvar do esquecimento as coisas que significam algo para nós.
I think the human beings are collectors and artists especially.
Acho que os seres humanos são colecionadores, e artistas especialmente.
Not hoarders, mind you, there's a difference.
Não acumuladores, veja bem, há uma diferença.
Hoarders collect indiscriminately, and artists collect selectively.
Acumuladores coletam indiscriminadamente, e artistas coletam seletivamente.
They only collect the things that they really love.
Eles só coletam as coisas que realmente amam.
An artist's job is to collect ideas
O trabalho de um artista é coletar ideias
and the best way I know to collect ideas is to read.
e a melhor maneira que conheço de coletar ideias é ler.
And what better thing to read than a daily dispatch of human experience
E o que há de melhor para ler do que um despacho diário da experiência humana
that is the daily newspaper.
que é o jornal diário.
So, in 2005, I was right out of college, right out of undergrad,
Então, em 2005, eu tinha acabado de sair da faculdade, da graduação,
and I had a horrible case of writer's block.
e eu estava com um caso horrível de bloqueio de escritor.
I would sit, I would stare at the Microsoft Word screen,
Eu sentava, olhava para a tela do Microsoft Word,
and that little cursor would blink at me as if it were taunting me.
e aquele pequeno cursor piscava para mim como se estivesse me provocando.
And writing, which is once given me great joy, it was now --
E escrever, que antes me dava muita alegria, agora era --
it wasn't any fun for me anymore.
não era mais divertido para mim.
So one day, I was staring at that screen
Então, um dia, eu estava olhando para aquela tela
and I looked over at the recycle bin
e olhei para a lixeira de reciclagem
with that stack full of papers, and I thought, "Here am I. Here I am,
com aquela pilha de papéis, e pensei: "Aqui estou eu. Aqui estou,
without any words.
sem palavras.
And right next to me or thousands of them, and they've delivered
E bem ao meu lado há milhares delas, e elas são entregues
to my doorstep everyday."
na minha porta todos os dias."
So I thought I might steal a few, and this is what I did:
Então pensei que poderia 'roubar' algumas, e foi isso que fiz:
I picked up my marker that I use for drawing,
Peguei meu marcador que uso para desenhar,
and I started making boxes around words that popped out at me.
e comecei a fazer caixas ao redor das palavras que me chamavam a atenção.
And I start connecting those words into little phrases and funny sayings.
E comecei a conectar essas palavras em pequenas frases e ditos engraçados.
And when I was done, I blacked out all the words I didn't need.
E quando terminei, apaguei todas as palavras de que não precisava.
And this is what it looks like. It looks like as if the CIA did haiku.
E é assim que fica. Parece que a CIA fez haicai.
(Laughter)
(Risada)
And I really wasn't sure what I was doing.
E eu realmente não tinha certeza do que estava fazendo.
All I knew was that it felt really good to watch some of those words
Tudo o que eu sabia era que era muito bom ver algumas daquelas palavras
disappear under that marker line.
desaparecer sob a linha do marcador.
So what I did, was I started posting them to my blog
Então o que fiz foi começar a postá-los no meu blog
and I called them newspaper blackout poems.
e os chamei de poemas de 'apagão' de jornal.
And slowly over time, they spread around the Internet
E lentamente, com o tempo, eles se espalharam pela internet
and I collected them in my first book Newspaper Blackout.
e os reuni no meu primeiro livro, Newspaper Blackout.
Now, I thought I was ripping off the Government.
Agora, eu pensei que estava copiando o governo.
That's John Lennon's FBI file on the left and the blackout poem on the right.
Esse é o arquivo do FBI de John Lennon à esquerda e o poema de 'apagão' à direita.
But over time I started getting all kinds of emails and tweets
Mas com o tempo, comecei a receber todo tipo de e-mails e tweets
and other comments that my work was completely unoriginal.
e outros comentários de que meu trabalho era completamente não original.
And the artist that people pointed to the most was this brilliant
E o artista que as pessoas mais apontavam era este brilhante
British artist named Tom Phillips.
artista britânico chamado Tom Phillips.
Back in the sixties Tom Phillips walked into a bookstore,
Nos anos sessenta, Tom Phillips entrou numa livraria,
and he picked up the first Victorian novel he found.
e pegou o primeiro romance vitoriano que encontrou.
And he went home, and he started drawing
E ele foi para casa e começou a desenhar
and painting of the pages.
e pintar nas páginas.
And if you can see, he left words, much like I do,
E se você pode ver, ele deixou palavras, assim como eu faço,
he left words floating in his art pieces. And he's done this for forty years.
ele deixou palavras flutuando em suas obras de arte. E ele faz isso há quarenta anos.
His projects called "A Humument". And you could look it up --
Seu projeto se chama "A Humument". E você pode procurar --
It's been a lifelong project for him.
Tem sido um projeto de vida para ele.
What I discovered about Tom Phillips is that he actually got the idea
O que descobri sobre Tom Phillips é que ele realmente teve a ideia
for his forty-year project by reading a Paris Review interview
para seu projeto de quarenta anos lendo uma entrevista da Paris Review
with the writer William Burroughs,
com o escritor William Burroughs,
when Burroughs was talking about his cut-up method of writing,
quando Burroughs estava falando sobre seu método de escrita de recortes,
which is when you take a piece of writing, cut it up
que é quando você pega um texto, o corta
and reconfigure the pieces to make a new piece of writing.
e reconfigura as peças para fazer um novo texto.
Funny enough, when I started researching Burroughs,
Curiosamente, quando comecei a pesquisar Burroughs,
I found out that Burroughs got the idea
descobri que Burroughs teve a ideia
for the cut-out technique from his friend Brion Gysin.
para a técnica de recorte de seu amigo Brion Gysin.
Brion Gysin was a painter at the time. And he's preparing a canvas
Brion Gysin era um pintor na época. E ele estava preparando uma tela
and when he was cutting the canvas, he cut through a stack of newspapers
e quando estava cortando a tela, cortou uma pilha de jornais
and the way the newspaper strips floated and the words worked together,
e a forma como as tiras de jornal flutuavam e as palavras se combinavam,
gave him an idea of how to make poetry.
deu a ele uma ideia de como fazer poesia.
But then, you do a little bit more research
Mas então, você faz um pouco mais de pesquisa
and you find out that thirty years before that
e descobre que trinta anos antes disso,
that thirty years before that, there was a poet named Tristan Tzara
que trinta anos antes disso, havia um poeta chamado Tristan Tzara
who in Paris, went onstage, got a hat, got a newspaper,
que em Paris, subiu ao palco, pegou um chapéu, pegou um jornal,
cut up the newspaper,
cortou o jornal,
put the pieces in the hat, pulled them out one by one
colocou os pedaços no chapéu, tirou-os um por um
and read them as a poem.
e os leu como um poema.
I traced things all the way back to the 1760s
Eu rastreei as coisas até os anos 1760
where neighbor of Benjamin Franklin named Caleb Whitford --
onde um vizinho de Benjamin Franklin chamado Caleb Whitford --
in those old days, the newspaper was fairly new
naqueles tempos antigos, o jornal era bastante novo
and the columns were very skinny,
e as colunas eram muito finas,
so what Caleb did is he read across the columns
então o que Caleb fez foi ler entre as colunas
instead of reading them top to bottom. And he would get all these
em vez de lê-las de cima para baixo. E ele conseguia todas essas
funny combinations and he'd crack up his friends in the pub.
combinações engraçadas e fazia seus amigos rirem no pub.
And eventually he published a broadsheet of them.
E eventualmente ele publicou uma folha avulsa deles.
So not only was my idea completely unoriginal,
Então, minha ideia não só era completamente não original,
it turns out there was a 250 year old history of finding poetry in the newspaper.
descobriu-se que havia uma história de 250 anos de encontrar poesia no jornal.
So what am I supposed to do?
Então, o que devo fazer?
Instead of getting discouraged I kept on, because I know something
Em vez de desanimar, continuei, porque sei algo
that a lot of artists know but few will admit to.
que muitos artistas sabem, mas poucos admitem.
And that is nothing is completely original.
E isso é que nada é completamente original.
All creative work builds on what came before.
Todo trabalho criativo se baseia no que veio antes.
Every new idea is just a remix or mash-up
Toda nova ideia é apenas um remix ou um mash-up
of one or two previous ideas.
de uma ou duas ideias anteriores.
And this is a bit of what I'm talking about. They teach you this in art school.
E isso é um pouco do que estou falando. Eles te ensinam isso na escola de arte.
Draw a line. Draw another line next to it.
Desenhe uma linha. Desenhe outra linha ao lado dela.
How many lines are there?
Quantas linhas existem?
Well there is the first line you drew.
Bem, há a primeira linha que você desenhou.
And there's the second line you drew.
E há a segunda linha que você desenhou.
But then, there's line of black space running in between them.
Mas então, há uma linha de espaço preto correndo entre elas.
One plus one equals three.
Um mais um é igual a três.
And speaking of lines here's an example of what I'm talking about:
E falando em linhas, aqui está um exemplo do que estou falando:
Genetics.
Genética.
You have a mother and you have a father, but the sum of you is greater
Você tem uma mãe e um pai, mas a soma de você é maior
than their parts.
do que suas partes.
You are a remix or a mash-up of your mother and your father
Você é um remix ou um mash-up de sua mãe e seu pai
and all of your ancestors.
e de todos os seus ancestrais.
And just as you have a familial genealogy,
E assim como você tem uma genealogia familiar,
you also have a genealogy of ideas.
você também tem uma genealogia de ideias.
You don't get to pick your family,
Você não escolhe sua família,
but you can pick your friends, and you can pick the books you read,
mas você pode escolher seus amigos, e pode escolher os livros que lê,
and you can pick the movies you see, the music you listen to,
e pode escolher os filmes que assiste, a música que ouve,
the cities you live in etc.
as cidades em que vive, etc.
You are a mash-up of what you let into your life.
Você é um mash-up do que você permite entrar em sua vida.
So, what I decided to do, was I decided to take all these artists
Então, o que decidi fazer foi pegar todos esses artistas
that came before me, and build a kind of family tree,
que vieram antes de mim, e construir uma espécie de árvore genealógica,
a creative lineage that I could draw from.
uma linhagem criativa da qual eu poderia me inspirar.
And then I would add those to the artists that I already admired
E então eu os adicionaria aos artistas que eu já admirava
and appreciated.
e apreciava.
And steal everything from them that I possibly could.
E roubar tudo o que fosse possível deles.
That's right. Steal. I am a creative kleptomaniac.
Isso mesmo. Roubar. Eu sou um cleptomaníaco criativo.
But unlike your regular kleptomaniac, I'm interested in stealing the things
Mas, ao contrário do cleptomaníaco comum, estou interessado em roubar as coisas
that really mean something to me,
que realmente significam algo para mim,
the things that I can actually use in my work.
as coisas que eu realmente posso usar no meu trabalho.
And Mr. Steve Jobs actually has a better way of explaining it
E o Sr. Steve Jobs, na verdade, tem uma maneira melhor de explicar isso
than I think I could.
do que eu poderia.
Steve Jobs: It comes down to try to expose yourself
Steve Jobs: Basicamente, é tentar se expor
to the best things that humans have done.
às melhores coisas que os humanos fizeram.
And then try to bring those things in to what you're doing.
E então tentar trazer essas coisas para o que você está fazendo.
I mean, Picasso had a saying, he said,
Quer dizer, Picasso tinha um ditado, ele dizia,
"Good artists copy, great artists steal."
"Bons artistas copiam, grandes artistas roubam."
And, I've always been shameless about stealing great ideas.
E eu sempre fui descarado em roubar grandes ideias.
Picasso, he said it. Art is theft.
Picasso, ele disse isso. Arte é roubo.
One time a writer asked the musician David Bowie
Uma vez um escritor perguntou ao músico David Bowie
if he thought he was original. He said, "No, no,
se ele achava que era original. Ele disse: "Não, não,
I'm more like a tasteful thief."
sou mais como um ladrão de bom gosto."
And he said, "The only art I'll actually study
E ele disse: "A única arte que eu realmente vou estudar
is the stuff that I can steal from.
é aquela da qual posso roubar."
How does an artist look at the world?
Como um artista vê o mundo?
Well, first, she asked herself what's worth stealing,
Bem, primeiro, ela se pergunta o que vale a pena roubar,
and second, she moves on to the next thing.
e segundo, ela segue para a próxima coisa.
That's about all there is to it. When you look at the world this way
É só isso. Quando você olha o mundo dessa maneira,
there is no longer good art and bad art.
não existe mais arte boa e arte ruim.
There's just art worth stealing and art that isn't.
Existe apenas arte que vale a pena roubar e arte que não vale.
And everything in the world is up for grabs.
E tudo no mundo está à disposição.
If you don't find something worth stealing today,
Se você não encontrar algo que valha a pena roubar hoje,
you might find it worth stealing tomorrow, or the month after that
você pode encontrar algo que valha a pena roubar amanhã, ou no mês seguinte
or years later.
ou anos depois.
T.S. Eliot said that immature poets imitate,
T.S. Eliot disse que poetas imaturos imitam,
great artists, great poets steal.
grandes artistas, grandes poetas roubam.
But he said, "Bad poets take what they steel
Mas ele disse: "Maus poetas pegam o que roubam
and they deface it.
e o desfiguram.
And the good poets turn it into something better
E os bons poetas transformam isso em algo melhor
or at least something different."
ou pelo menos algo diferente."
And that's really the key to creative theft.
E essa é realmente a chave para o roubo criativo.
Imitation is not flattery.
Imitação não é lisonja.
So, instead of writing poetry like William Burroughs,
Então, em vez de escrever poesia como William Burroughs,
or doing colorful art pieces like Tom Phillips,
ou fazer obras de arte coloridas como Tom Phillips,
I decide to try to push the poems in the my own thing
decidi tentar levar os poemas para o meu próprio estilo
and keep going with them. Because I know
e continuar com eles. Porque eu sei
that it's actually transformation that is flattery:
que é realmente a transformação que é lisonja:
taking the things you've stolen and turning it into your own thing.
pegar as coisas que você roubou e transformá-las em algo seu.
So today, you listen to all these wonderful speakers
Então hoje, vocês ouviram todos esses oradores maravilhosos
for the past hour or so. And what I want you to do is
durante a última hora ou mais. E o que eu quero que vocês façam é
what my friend Wendy Macnaughton the artist does,
o que minha amiga, a artista Wendy Macnaughton, faz,
I want you to rip off everyone you've met.
quero que vocês roubem de todos que conheceram.
All the speakers you've heard take a nugget of something
Todos os palestrantes que vocês ouviram, peguem um pedaço de algo
that resonates with you.
que ressoa com vocês.
The people you bump into today, later,
As pessoas com quem vocês esbarrarem hoje, mais tarde,
take something from them, but bring it back to your desk.
peguem algo delas, mas tragam de volta para a sua mesa.
Bring it back to where you do your work,
Tragam de volta para onde vocês fazem seu trabalho,
combine it with your own ideas and your thoughts.
combinem com suas próprias ideias e pensamentos.
Transform it into something completely new.
Transformem-no em algo completamente novo.
And then put it out into the world, so we can steal from you.
E então coloquem no mundo, para que possamos roubar de vocês.
And that's how you steal like an artist.
E é assim que se rouba como um artista.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda