Zwickau E Schneeberg Na Saxônia | Destino Cultural: Hannah Hummel Em Turnê Pela Alemanha

Zwickau E Schneeberg Na Saxônia | Destino Cultural: Hannah Hummel Em Turnê Pela Alemanha
0:00

Hi there, my Beetle and I are touring the south of Saxony.

Olá, meu Fusca e eu estamos viajando pelo sul da Saxônia.

Down here there are places where almost everything revolves around design. Have you ever heard

Aqui em baixo há lugares onde quase tudo gira em torno do design. Você já ouviu falar

of Horch? Maybe not, but how about Audi? The town of Zwickau is the birthplace of this

de Horch? Talvez não, mas que tal Audi? A cidade de Zwickau é o berço deste

automobile brand. And here where it all began is an amazing museum.

marca de automóveis. E aqui onde tudo começou está um museu incrível.

And in neighboring Schneeberg, I'll meet a group of budding fashion designers studying at the

E na vizinha Schneeberg, conhecerei um grupo de designers de moda iniciantes que estudam na

University of Applied Arts there. I'm intrigued, maybe they'll even have a design for me!

Universidade de Artes Aplicadas lá. Estou intrigado, talvez eles até tenham um design para mim!

Let's go and find out!

Vamos descobrir!

A car museum, I guess I could drive straight through the doors! But I'm not sure if my

Um museu de carros, acho que eu poderia dirigir direto pelas portas! Mas não tenho certeza se meu

VW Beetle here would be very welcome since this car manufacturer has a different story!

O VW Fusca aqui seria muito bem-vindo, já que esta fabricante de automóveis tem uma história diferente!

Back in the day cars were manufactured here. Now it's a museum full of beautiful vintage vehicles.

Antigamente, carros eram fabricados aqui. Agora é um museu cheio de lindos veículos vintage.

The museum is named after August Horch, who launched car manufacturing in Zwickau.

O museu recebeu o nome em homenagem a August Horch, que iniciou a fabricação de automóveis em Zwickau.

The story began right here.

A história começou aqui.

August Horch founded the HORCH company and brand, and later AUDI.

August Horch fundou a empresa e a marca HORCH e, mais tarde, a AUDI.

That's why AUDI and HORCH are linked here at the museum.

É por isso que a AUDI e a HORCH estão vinculadas aqui no museu.

So, these are the oldest cars we have. On this side is the HORCH-1911. It's pretty much the direct

Então, esses são os carros mais antigos que temos. Deste lado está o HORCH-1911. É praticamente o direto

competitor to this vehicle here, the AUDI Type C. It's hard to imagine now, but people

concorrente deste veículo aqui, o AUDI Tipo C. É difícil imaginar agora, mas as pessoas

used to drive these cars in rally races!

costumava dirigir esses carros em corridas de rali!

In the following decades, Zwickau became a center of car production in Germany. The brand Horch,

Nas décadas seguintes, Zwickau se tornou um centro de produção de carros na Alemanha. A marca Horch,

however, depreciated. The reason was that August Horch had to leave his own company

porém, depreciado. O motivo foi que August Horch teve que deixar sua própria empresa

in 1909 following a dispute with sponsors.

em 1909 após uma disputa com patrocinadores.

He founded a new firm. But he couldn't also

Ele fundou uma nova empresa. Mas ele não conseguiu também

name it HORCH, which is a colloquial way of saying "listen" in German.

chame-o de HORCH, que é uma maneira coloquial de dizer "ouvir" em alemão.

The story goes that the son of one of his friends and sponsors was sitting in the next

A história conta que o filho de um de seus amigos e patrocinadores estava sentado ao lado

room and said: why not just use the Latinization? That's the story anyway.

sala e disse: por que não usar apenas a latinização? Essa é a história, de qualquer forma.

I've also been granted access to the basement where a very special surprise awaits me.

Também me foi concedido acesso ao porão, onde uma surpresa muito especial me aguarda.

It's the restoration workshop: a museum equivalent to backstage exclusivity.

É a oficina de restauração: um museu equivalente à exclusividade dos bastidores.

Here you go! – Nice!

Aqui está! – Legal!

Like a pro.

Como um profissional.

I get to try fitting a radiator grille quite the honor as it's worth more than 20 thousand Euros.

Tentar instalar uma grade de radiador é uma grande honra, pois vale mais de 20 mil euros.

Bernd Czekalla is a retired car engineer. Together with former Horch Association colleagues,

Bernd Czekalla é um engenheiro de automóveis aposentado. Junto com antigos colegas da Horch Association,

he's building a replica of a very special vehicle from scratch: the HORCH 14/17.

ele está construindo uma réplica de um veículo muito especial do zero: o HORCH 14/17.

This is the car with which August Horch launched production here in Zwickau. So, we're rebuilding

Este é o carro com o qual August Horch lançou a produção aqui em Zwickau. Então, estamos reconstruindo

the first car that was made here in Zwickau.

o primeiro carro que foi feito aqui em Zwickau.

When was that? Like a hundred years ago?

Quando foi isso? Tipo cem anos atrás?

The vehicle we're recreating was first made in 1904.

O veículo que estamos recriando foi fabricado pela primeira vez em 1904.

So it's all new? – Completely, it's all a recreation.

Então é tudo novo? – Completamente, é tudo uma recriação.

Everything you see here is new. We only have ONE photo.

Tudo o que você vê aqui é novo. Temos apenas UMA foto.

There isn't a single car of this model left in the world hence the recreation, right down to the engine!

Não existe um único carro desse modelo no mundo, daí a recriação, até o motor!

Push it gently forwards and then turn it.

Empurre-o suavemente para a frente e depois gire-o.

There's no compression so to speak at the moment.

Não há compressão, por assim dizer, no momento.

Who needs the gym, eh!

Quem precisa de academia, hein!

It's not that easy!

Não é tão fácil assim!

After World War Two, AUDI relocated to Ingolstadt in West Germany. But car production

Após a Segunda Guerra Mundial, a AUDI mudou-se para Ingolstadt, na Alemanha Ocidental. Mas a produção de automóveis

also continued in the then East German town of Zwickau. One of the best-known models is

também continuou na então cidade de Zwickau, na Alemanha Oriental. Um dos modelos mais conhecidos é

the Trabant, which has become a symbol of the GDR. Its outer body was made from duroplast,

o Trabant, que se tornou um símbolo da RDA. Seu corpo externo era feito de duroplast,

which led to jokes that the Trabant was made of corrugated cardboard and earned it the

o que levou a piadas de que o Trabant era feito de papelão ondulado e lhe rendeu o prêmio

nickname Rennpappe.

apelido Rennpappe.

When you think of a Trabant today, this front

Quando você pensa em um Trabant hoje, esta frente

is precisely what springs to mind. What does the Trabant look like exactly like that, except

é precisamente o que me vem à mente. Como é que o Trabant se parece exatamente assim, exceto

maybe for the color, which is a little unusual. It was THE people's car of East Germany.

talvez pela cor, que é um pouco incomum. Era O carro do povo da Alemanha Oriental.

More than 1.3 million rolled off production lines. And it would almost become an important family member.

Mais de 1,3 milhão saíram das linhas de produção. E quase se tornaria um importante membro da família.

Four aces with the Trabant 601. Four adults comfortably fit.

Quatro ases com o Trabant 601. Quatro adultos cabem confortavelmente.

And there's plenty of room for luggage.

E há bastante espaço para bagagem.

Easy steering.

Direção fácil.

Fast.

Rápido.

Long lasting and robust.

Duradouro e robusto.

Your dependable companion the new Trabant 601.

Seu companheiro confiável, o novo Trabant 601.

You had to wait ages to get one. People would

Você teve que esperar eras para conseguir um. As pessoas iriam

save up to buy one and they would try to keep it in good condition because you couldn't

economize para comprar um e eles tentariam mantê-lo em boas condições porque você não poderia

just buy a new car after five years. Production never kept pace with demand.

basta comprar um carro novo depois de cinco anos. A produção nunca acompanhou a demanda.

That's why it was so important to place your order in good time, ideally at birth.

É por isso que é tão importante fazer seu pedido com antecedência, de preferência no momento do nascimento.

A 10-year wait. – Even longer. Ten to fourteen years.

Uma espera de 10 anos. – Ainda mais. Dez a quatorze anos.

It's hard to imagine.

É difícil imaginar.

Yes, hard to imagine these days unless you want something very exclusive. But this was

Sim, é difícil imaginar hoje em dia, a menos que você queira algo muito exclusivo. Mas isso foi

an exclusive product back then. And the long wait gave people time to save up the money to buy the car.

um produto exclusivo naquela época. E a longa espera deu tempo para as pessoas economizarem dinheiro para comprar o carro.

Okay, my love, I'm going to leave you by yourself for a while.

Ok, meu amor, vou deixar você sozinha por um tempo.

The opportunity to go for a joyride in a Trabant doesn't come around very often.

A oportunidade de dar um passeio em um Trabant não aparece com muita frequência.

Hi, I'm Hannah. – Hi Hannah, I'm Michael.

Olá, eu sou Hannah. – Olá Hannah, eu sou Michael.

Can I really drive one of these cars? Sure, that's what they're here for!

Eu realmente posso dirigir um desses carros? Claro, é para isso que eles estão aqui!

This is a Trabant from the year 1989. It's a deluxe version, so it was something special at the time.

Este é um Trabant do ano de 1989. É uma versão deluxe, então era algo especial na época.

The deluxe version comes with hinged windows,

A versão deluxe vem com janelas articuladas,

chrome fenders and tail lights.

para-lamas e lanternas traseiras cromados.

This feels different to my car.

Isso parece diferente no meu carro.

It is different. This is the gearshift lever in a Trabant. It s known as the walking stick gear lever.

É diferente. Esta é a alavanca de câmbio de um Trabant. É conhecida como alavanca de câmbio de bengala.

OK, I've never used anything like that before.

OK, nunca usei nada parecido antes.

Yes it's unusual. So: First. Second.

Sim, é incomum. Então: Primeiro. Segundo.

No, in the middle first. Out. Down. Third. Fourth.

Não, no meio primeiro. Fora. Abaixo. Terceiro. Quarto.

Okay, see you later... maybe.

Ok, até mais tarde... talvez.

Me in a Trabant driving through Zwickau. Quite the adventure!

Eu em um Trabant dirigindo por Zwickau. Uma aventura e tanto!

Ah, it's not that easy! – We'll get there. Third... exactly.

Ah, não é tão fácil assim! – Chegaremos lá. Terceiro... exatamente.

Going from second to third's fine, but going from third back into second is a bit harder.

Ir do segundo para o terceiro é bom, mas ir do terceiro para o segundo novamente é um pouco mais difícil.

I'll help you. – Thanks.

Eu te ajudo. – Obrigado.

It is fun though.

Mas é divertido.

Now, turn the indicator off! It doesn't switch off automatically.

Agora, desligue o indicador! Ele não desliga automaticamente.

Third. Yes, like that!

Terceiro. Sim, assim mesmo!

Slowly, but surely, it's getting slightly easier.

Lentamente, mas seguramente, está ficando um pouco mais fácil.

So why Trabis? – Childhood memories, pure and simple.

Então por que Trabis? – Memórias de infância, pura e simples.

I can remember it must have been 1989 or 1990 the whole family green, wait, yes was driving

Eu me lembro que deve ter sido 1989 ou 1990, toda a família verde, espere, sim, estava dirigindo

to Hungary. Dad driving, Mum in the passenger seat.

para a Hungria. Pai dirigindo, mãe no banco do passageiro.

The whole family in a car like this!

A família inteira num carro desses!

I was sitting in the back with my brother, with baskets

Eu estava sentado atrás com meu irmão, com cestas

on our laps because the trunk wasn't big enough.

no colo porque o porta-malas não era grande o suficiente.

Uh, ok, we made it!

Ah, ok, conseguimos!

That was such a cool experience. I had a lot of fun, even if I was nervous!

Foi uma experiência muito legal. Eu me diverti muito, mesmo estando nervoso!

You did very well for a first spin in a Trabi. Thanks!

Você se saiu muito bem para uma primeira volta em um Trabi. Obrigado!

Zwickau isn't just famous for its industrial and design heritage.

Zwickau não é famosa apenas por sua herança industrial e de design.

It's also a city of art and culture.

É também uma cidade de arte e cultura.

Robert Schumann was from Zwickau. Born in 1810, the famous composer spent his childhood years here.

Robert Schumann era de Zwickau. Nascido em 1810, o famoso compositor passou sua infância aqui.

The house where he was born still stands. It's now a museum.

A casa onde ele nasceu ainda está de pé. Agora é um museu.

And since I'm in Zwickau, I just have to pop into this place, the Pechstein Museum.

E já que estou em Zwickau, preciso dar uma passada neste lugar, o Museu Pechstein.

I'm due to meet curator Annika Weise.

Estou marcado para conhecer a curadora Annika Weise.

The expressionist painter Max Pechstein was from Zwickau too, and a member of the artists

O pintor expressionista Max Pechstein também era de Zwickau e membro dos artistas

group known as Die Brücke, or The Bridge.

grupo conhecido como Die Brücke, ou A Ponte.

These days Max Pechstein is regarded as one of the leading representatives of German Expressionism.

Atualmente, Max Pechstein é considerado um dos principais representantes do expressionismo alemão.

He was recognized early on as a key figure

Ele foi reconhecido desde cedo como uma figura-chave

among the radical young artists from the German avantgarde. Many of our visitors know him

entre os jovens artistas radicais da vanguarda alemã. Muitos dos nossos visitantes o conhecem

mainly as a member of the artists group The Bridge, which he joined in Dresden in 1906.

principalmente como membro do grupo de artistas The Bridge, ao qual se juntou em Dresden em 1906.

They just knew they wanted to reject what they'd been taught at the art academy, which

Eles sabiam apenas que queriam rejeitar o que lhes foi ensinado na academia de arte, o que

they saw as stuffy. They wanted to bring more emotion, subjectivity and immediacy to painting.

eles viam como enfadonho. Eles queriam trazer mais emoção, subjetividade e imediatismo à pintura.

And that's what Max Pechstein is best known for today.

E é por isso que Max Pechstein é mais conhecido hoje.

After two museum visits in one day, I'm keen to be outside and see some of the surrounding region.

Depois de duas visitas a museus no mesmo dia, estou ansioso para sair e conhecer um pouco da região ao redor.

I'm driving to an appointment in nearby Werdau.

Estou dirigindo para um compromisso em Werdau, aqui perto.

I'm meeting Philipp Gladsome at the old train station. His real name is Philipp Fröhlich,

Vou encontrar Philipp Gladsome na velha estação de trem. Seu nome verdadeiro é Philipp Fröhlich,

he grew up in Zwickau and now works as a photographer and videographer and has almost 40 thousand

ele cresceu em Zwickau e agora trabalha como fotógrafo e cinegrafista e tem quase 40 mil

followers on Instagram.

seguidores no Instagram.

Welcome to Werdau near Zwickau.

Bem-vindo a Werdau, perto de Zwickau.

About nine months ago I filmed a music video here. I think the region here is fascinating and I

Há cerca de nove meses filmei um videoclipe aqui. Acho a região aqui fascinante e eu

thought, maybe I can show you a few things and explain why I think it is such a romantic

pensei, talvez eu possa te mostrar algumas coisas e explicar por que acho que é tão romântico

and charming place.

e lugar encantador.

Perfect: let's go!

Perfeito: vamos lá!

Philipp Gladsome loves music, and he also works for the television music channel MTV as a photographer.

Philipp Gladsome adora música e também trabalha para o canal de música MTV como fotógrafo.

Werdau train station may look deserted, but

A estação ferroviária de Werdau pode parecer deserta, mas

it's actually still in use. A renovation has long been planned but the process hasn't started yet.

na verdade, ainda está em uso. Uma reforma foi planejada há muito tempo, mas o processo ainda não começou.

In a way that's emblematic of why I like it here.

De certa forma, isso é emblemático do motivo pelo qual gosto daqui.

Time has stood still in some of these places to an extent. They weren't renovated

O tempo parou em alguns desses lugares até certo ponto. Eles não foram renovados

to death, but just left as they are. For me, it's what gives this character.

até a morte, mas deixados como estão. Para mim, é o que dá esse caráter.

A bit retro. – Exactly. And that makes it interesting.

Um pouco retrô. – Exatamente. E isso o torna interessante.

This music video was filmed in the region around Werdau. And Philipp shot it.

Este videoclipe foi filmado na região ao redor de Werdau. E Philipp o filmou.

We check out the filming location together. The small house is part of a truck cargo weighing

Nós verificamos o local de filmagem juntos. A pequena casa é parte de um caminhão de carga pesando

station and belongs to a nearby farm.

estação e pertence a uma fazenda próxima.

You've got this open field, one small building, and a tree.

Você tem esse campo aberto, uma pequena construção e uma árvore.

It's a bit... – A bit lonely, but also romantic.

É um pouco... – Um pouco solitário, mas também romântico.

And a bit of Wes Anderson. – True.

E um pouco de Wes Anderson. – Verdade.

That's why I thought it'd be good spot to show you.

É por isso que pensei que seria um bom lugar para mostrar a vocês.

Beautifully symmetrical. – Exactly, there's a peacefulness; a serenity.

Lindamente simétrico. – Exatamente, há uma paz; uma serenidade.

I pop the hood after a short rain shower. And get ready for my next destination.

Abro o capô depois de uma curta chuva. E me preparo para meu próximo destino.

I'm excited.

Estou animado.

I'm on the road to Schneeberg around 30 kilometers away.

Estou na estrada para Schneeberg, a cerca de 30 quilômetros de distância.

You may not have heard of the small town in the Ore Mountains. But it's become

Você pode não ter ouvido falar da pequena cidade nas Montanhas Ore. Mas ela se tornou

a bit of a hub for fashion design. This is a University of Applied Arts... an

um pouco de um centro para design de moda. Esta é uma Universidade de Artes Aplicadas... uma

international hotspot for those who want to study fashion or textile design.

ponto de encontro internacional para quem quer estudar moda ou design têxtil.

Here on campus things are pretty hectic right now, because it's exam time.

Aqui no campus as coisas estão bem agitadas agora, porque é época de provas.

A fashion show in the university hallway kicking off exams for 2nd year fashion students, who

Um desfile de moda no corredor da universidade deu início aos exames para os alunos do 2º ano de moda, que

are modeling their own designs.

estão modelando seus próprios designs.

It's not just the idea to us everything, including

Não é só a ideia que nos diz respeito a tudo, inclusive

the finished prototype and presentation, is equally important and comes under the broad

o protótipo finalizado e a apresentação são igualmente importantes e estão incluídos no amplo

umbrella of good design. But our main focus is on actually realizing them.

guarda-chuva do bom design. Mas nosso foco principal é realmente realizá-los.

As well as fashion, the university also offers courses in textile design.

Além de moda, a universidade também oferece cursos de design têxtil.

Irina Balabkina from Kaliningrad in Russia shows me patterns she

Irina Balabkina de Kaliningrado na Rússia me mostra os padrões que ela

created on a digital loom and a digital printing machine.

criado em um tear digital e uma máquina de impressão digital.

There's also a wood design department.

Há também um departamento de design de madeira.

To me the fact that it's interdisciplinary

Para mim o fato de ser interdisciplinar

makes it very interesting. I didn't just study wood; I also got to learn about and work with textiles.

torna tudo muito interessante. Eu não estudei apenas madeira; também aprendi e trabalhei com têxteis.

They've always been a big source of inspiration for me also because I see them here all the time.

Eles sempre foram uma grande fonte de inspiração para mim, porque os vejo aqui o tempo todo.

These are some of Simon Rogalla's textile with wood designs.

Estes são alguns dos designs têxteis com madeira de Simon Rogalla.

He's already founded his own label to sell his products under in the future.

Ele já fundou sua própria marca para vender seus produtos no futuro.

I'm back with the fashion designers.

Estou de volta com os designers de moda.

I was missing color in Germany and this is how this project came about.

Eu sentia falta de cor na Alemanha e foi assim que esse projeto surgiu.

I'm talking to Ridhima Wadhwa from Gujarat in India.

Estou conversando com Ridhima Wadhwa de Gujarat, na Índia.

She's been studying here for four years.

Ela estuda aqui há quatro anos.

This was my first semester in Schneeberg. – Your first piece.

Este foi meu primeiro semestre em Schneeberg. – Sua primeira peça.

Yeah, my first piece. And this is basically how my thoughts were at that moment coming

Sim, minha primeira peça. E foi basicamente assim que meus pensamentos estavam naquele momento

to such a small place. – Yeah, from India.

para um lugar tão pequeno. – Sim, da Índia.

From India, where usually there is... – No wonder, your head was a mess.

Da Índia, onde geralmente há... – Não é de se admirar, sua cabeça estava uma bagunça.

What brought you over here in the first place? – To Schneeberg? What I really loved about

O que te trouxe aqui em primeiro lugar? – Para Schneeberg? O que eu realmente amei sobre

Schneeberg specially for fashion design was the combination of working with experimental

Schneeberg especialmente para design de moda foi a combinação de trabalho com experimental

design and very classic design.

design e design muito clássico.

22 year old Ridhima has come up with many interesting designs.

Ridhima, de 22 anos, criou muitos designs interessantes.

She wants to show me two of her creations not at the university fashion studio, but

Ela quer me mostrar duas de suas criações não no estúdio de moda da universidade, mas

in the center of Schneeberg. First, a type of suit for construction workers,

no centro de Schneeberg. Primeiro, um tipo de traje para trabalhadores da construção civil,

that can be worn in a variety of ways depending on the weather.

que pode ser usado de várias maneiras, dependendo do clima.

And then a second, more unusual design.

E então um segundo design, mais incomum.

This was a group project that we made together in the third semester.

Este foi um projeto de grupo que fizemos juntos no terceiro semestre.

So, the topic is all about environmental waste

Então, o tópico é sobre resíduos ambientais

and environmental pollution, especially the waste produced by the fashion industry. So

e poluição ambiental, especialmente os resíduos produzidos pela indústria da moda. Então

So we got all the materials that we've used here from the university's archive they were about

Então pegamos todos os materiais que usamos aqui do arquivo da universidade, eles estavam prestes a

to throw away und we decided to weave all of them together.

para jogar fora e decidimos tecer todos eles juntos.

Ah, this is definitely a much nicer home than my student living ever was!

Ah, esta é definitivamente uma casa muito melhor do que a minha vida de estudante!

Shall I hold it? – Yes, please.

Devo segurar? – Sim, por favor.

Ridhima has invited me back to her place for a coffee.

Ridhima me convidou para tomar um café na casa dela.

How's it been, being so far away from family was it difficult to adjust?

Como tem sido? Estando tão longe da família, foi difícil se adaptar?

Difficult in the beginning but I'm happy that I'm on my own because I feel like that is

Difícil no começo, mas estou feliz por estar sozinha porque sinto que é isso

a step that you take really late in India, moving away from family, being on your own.

um passo que você dá muito tarde na Índia, se afastando da família, ficando sozinho.

Does it usually happen later? – It happens later or never happens because

Geralmente acontece mais tarde? – Acontece mais tarde ou nunca acontece porque

mostly you live in joined families in India.

na maioria das vezes vocês vivem em famílias unidas na Índia.

Even if you are studying? – Yeah, even if you are studying, even if you are

Mesmo que você esteja estudando? – Sim, mesmo que você esteja estudando, mesmo que você esteja

married, it doesn't matter. – So it's harder for you to have your own independence there.

casado, não importa. – Então é mais difícil para você ter sua própria independência lá.

That was basically one of the big reasons why

Essa foi basicamente uma das grandes razões pelas quais

I moved to Germany, why I moved away. And Germany just came to me.

Eu me mudei para a Alemanha, por que me mudei para longe. E a Alemanha simplesmente veio até mim.

On the way to one of Ridhima's favorite spots we passed a parade... a local annual tradition

No caminho para um dos lugares favoritos de Ridhima, passamos por um desfile... uma tradição anual local

that dates back more than 500 years. It marks the day of an historic and successful pay

que remonta a mais de 500 anos. Marca o dia de um histórico e bem-sucedido pagamento

strike by miners in the late 15th century.

greve de mineiros no final do século XV.

Ridhima often goes for walks in the countryside around Schneeberg.

Ridhima costuma fazer caminhadas no campo ao redor de Schneeberg.

We take one of her favorite routes.

Pegamos uma das suas rotas favoritas.

I mean this is also one of the easiest things you can do in Schneeberg is walk, hike, bike or swim.

Quero dizer, essa também é uma das coisas mais fáceis que você pode fazer em Schneeberg: caminhar, fazer trilhas, andar de bicicleta ou nadar.

Or watch the sunset.

Ou assistir ao pôr do sol.

Or watch the sunset. – Very romantic.

Ou assistir ao pôr do sol. – Muito romântico.

And do you all just come here after your classes? – Yes, mostly. Or we go on the other side, into

E vocês todos vêm aqui só depois das aulas? – Sim, na maioria das vezes. Ou vamos para o outro lado, para

the fields over there. I mean, that is a better spot for the sunset. Here you're just away from people.

os campos ali. Quero dizer, esse é um lugar melhor para o pôr do sol. Aqui você está longe das pessoas.

You have your own space and your own community.

Você tem seu próprio espaço e sua própria comunidade.

Exactly. Nice.

Exatamente. Legal.

A museum site in Schneeberg. Here at this former stamp mill, stones were

Um sítio de museu em Schneeberg. Aqui neste antigo moinho de selos, pedras foram

crushed to find ore. Once they graduate, most of the design students

esmagados para encontrar minério. Depois de se formarem, a maioria dos estudantes de design

move away. Many head to fashion capitals. But some opt to stay.

se mudar. Muitos vão para capitais da moda. Mas alguns optam por ficar.

I m heading to meet someone who made that choice in a museum site in Schneeberg.

Estou indo encontrar alguém que fez essa escolha em um museu em Schneeberg.

It may not look like it, but many artists actually have their studios here in this old museum.

Pode não parecer, mas muitos artistas têm seus estúdios aqui neste antigo museu.

I'm about to meet a designer who has a lot of success with recycled fashion.

Estou prestes a conhecer um designer que faz muito sucesso com moda reciclada.

Her signature designs are second hand T-shirts with so-called trash prints. Let's go take a look!

Seus designs de assinatura são camisetas de segunda mão com as chamadas estampas de lixo. Vamos dar uma olhada!

Hi.

Oi.

Glück auf! – Ah yes, that's what they say here! I'm Hannah.

Glück auf! – Ah sim, é o que dizem aqui! Eu sou Hannah.

I'm Franzi, hi, welcome. I was out collecting trash earlier.

Eu sou Franzi, oi, bem-vindo. Eu estava lá fora coletando lixo mais cedo.

This is the result after just 10 minutes!

Este é o resultado depois de apenas 10 minutos!

Franziska Heinze studied fashion design in Schneeberg and remained in the town.

Franziska Heinze estudou design de moda em Schneeberg e permaneceu na cidade.

Her trademark is to use collected garbage

Sua marca registrada é utilizar lixo coletado

to create printed t-shirts. Each of her recycling prints is a one off piece.

para criar camisetas estampadas. Cada uma de suas impressões de reciclagem é uma peça única.

Her t-shirts include information such as how long it would take for the materials to decompose naturally.

Suas camisetas incluem informações como quanto tempo levaria para os materiais se decomporem naturalmente.

This water bottle for example takes 500 years.

Esta garrafa de água, por exemplo, leva 500 anos.

I try on several and get to choose my favorite.

Eu experimento vários e escolho o meu favorito.

What a cool souvenir to take home with me from a region that's so recognized for its

Que lembrança legal para levar para casa de uma região tão reconhecida por sua

success in design. Lots of happy memories to take away with me see you next time!

sucesso no design. Muitas memórias felizes para levar comigo, até a próxima!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Zwickau E Schneeberg Na Saxônia | Destino Cultural: Hannah Hummel Em Turnê Pela Alemanha. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados