Lucas Rebecca Hobbs.
Lucas Rebecca Hobbs.
I haven't seen you in forever.
Faz tempo que não te vejo.
Rebecca?
Rebeca?
Do you even age?
Você realmente envelhece?
How long has it been?
Quanto tempo faz?
Six months.
Seis meses.
Time flies.
O tempo voa.
When we're apart.
Quando estamos separados.
What is your skincare regimen?
Qual é a sua rotina de cuidados com a pele?
Because you look like a young Shirley Temple.
Porque você parece uma jovem Shirley Temple.
Go, go, go, go, go, go, go.
Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai.
Daddy, who is this guy?
Papai, quem é esse cara?
Well, this guy is Locke.
Bem, esse cara é Locke.
And he works for the CIA.
E ele trabalha para a CIA.
Dad and I are old friends.
Papai e eu somos velhos amigos.
We're not old friends.
Não somos velhos amigos.
Actually, we're best friends.
Na verdade, somos melhores amigos.
There's the half-heart.
Aí está o meio-coração.
I don't know what that is.
Não sei o que é isso.
We got some ink together.
Fizemos algumas tatuagens juntos.
We did not get ink together.
Não conseguimos fazer tinta juntos.
Oh, we didn't?
Ah, não fizemos?
No, we did not.
Não, não fizemos isso.
Interesting.
Interessante.
Well, I seem to remember getting a little something like this at one point on my body.
Bom, acho que me lembro de ter sentido algo parecido com isso em algum momento do meu corpo.
Jesus.
Jesus.
Christ, I miss our playful banter.
Nossa, sinto falta das nossas brincadeiras.
You have one minute to tell me what you want before I knock one of your lungs loose.
Você tem um minuto para me dizer o que quer antes que eu exploda um dos seus pulmões.
You and I are after the same thing.
Você e eu estamos atrás da mesma coisa.
Say hello to the CT-17 virus.
Diga olá ao vírus CT-17.
It's a programmable bioweapon of biblical proportions, affectionately codenamed the
É uma arma biológica programável de proporções bíblicas, carinhosamente chamada de
snowflake.
floco de neve.
What does a snowflake do?
O que um floco de neve faz?
Oh, nothing much. Just, uh, liquefies her internal organs.
Ah, nada demais. Só liquefaz os órgãos internos dela.
Basically turns your body into a giant bag of hot soup.
Basicamente transforma seu corpo em um saco gigante de sopa quente.
She is nine.
Ela tem nove anos.
Seymour's. Where?
Seymour's. Onde?
Game of Thrones. Janet's house.
Game of Thrones. Casa de Janet.
I've never heard of it.
Nunca ouvi falar disso.
A Lannister always pays his debts.
Um Lannister sempre paga suas dívidas.
You're never going over there again.
Você nunca mais irá lá.
But there's a new wrinkle in the case, Rebecca.
Mas há uma nova reviravolta no caso, Rebecca.
The specifics...
Os detalhes...
are all in the brief.
estão todos no resumo.
There you go.
Pronto.
She's ready, Becca. She's nine.
Ela está pronta, Becca. Ela tem nove anos.
She's nine.
Ela tem nove anos.
This is the only unit of CT-17 in existence,
Esta é a única unidade do CT-17 existente,
and this snowflake is now in the hands
e esse floco de neve agora está nas mãos
of a rogue MI6 operative in London.
de um agente desonesto do MI6 em Londres.
Dad, are all spies that pretty?
Pai, todos os espiões são tão bonitos?
No, she is unusually attractive.
Não, ela é extraordinariamente atraente.
And deadly.
E mortal.
Last night, she was part of an MI6 team
Ontem à noite, ela fazia parte de uma equipe do MI6
tasked with securing the virus.
encarregado de proteger o vírus.
She then proceeded to kill her entire Black Ops squad.
Ela então matou todo o seu esquadrão Black Ops.
She stabbed one guy in the chest using a brick.
Ela esfaqueou um cara no peito usando um tijolo.
Do you know how hard that is, to stab someone using a brick?
Você sabe o quão difícil é esfaquear alguém usando um tijolo?
Get to the point.
Vá direto ao ponto.
The point is there's no sharp edge.
A questão é que não há nenhuma aresta afiada.
How did she get an entire brick into another person's chest?
Como ela conseguiu enfiar um tijolo inteiro no peito de outra pessoa?
She either had to be really strong,
Ela tinha que ser muito forte,
or the other person hadn't had been, like, born without, like, bones.
ou a outra pessoa não tivesse nascido sem ossos.
Get to the larger point.
Vá direto ao ponto.
She stole the snowflake.
Ela roubou o floco de neve.
She went totally off-grid.
Ela ficou totalmente desconectada.
Who's this?
Quem é esse?
That's the scientist we believe created the virus.
Esse é o cientista que acreditamos ter criado o vírus.
Great. Where'd I find him?
Ótimo. Onde eu o encontrei?
He's off-grid, too. Impossible to find. Maybe dead.
Ele também está fora da rede. Impossível de encontrar. Talvez morto.
You're very helpful, Locke.
Você é muito prestativo, Locke.
You're the world's best tracker.
Você é o melhor rastreador do mundo.
I'm sure you'll figure something out.
Tenho certeza de que você descobrirá alguma coisa.
Oh, no, no, no, no.
Ah, não, não, não, não.
I'm DSS. You're CIA. I don't work for you.
Eu sou do DSS. Você é da CIA. Eu não trabalho para você.
Your boss loaned you out.
Seu chefe te emprestou.
You do now, dickface.
Agora você sabe, babaca.
Hey, hey, hey, hey, hey, let's just settle down.
Ei, ei, ei, ei, ei, vamos nos acalmar.
All right?
Tudo bem?
We've already got a black site running in London.
Já temos um site secreto em funcionamento em Londres.
There's an operative there, top of his game.
Há um agente lá, o melhor da sua área.
He'll be your contact.
Ele será seu contato.
I don't need anybody else. I work alone.
Não preciso de mais ninguém. Trabalho sozinho.
We got bigger problems than your fragile ego
Temos problemas maiores que seu ego frágil
or the fact that a moment ago, I most definitely shit my pants.
ou o fato de que há um momento atrás eu definitivamente caguei nas calças.
The entire world is at stake here, all right?
O mundo inteiro está em jogo aqui, certo?
This thing gets out, we're looking at a lot of liquefied organs,
Essa coisa sai, estamos olhando para muitos órgãos liquefeitos,
and I mean, like, everywhere, and not just yours and mine.
e quero dizer, tipo, em todos os lugares, e não apenas no seu e no meu.
Uh, he knows I can see him, right?
Ele sabe que eu posso vê-lo, certo?
All right?
Tudo bem?
He knows nothing, Jon Snow.
Ele não sabe de nada, Jon Snow.
Hmm.
Hum.
So what's it gonna be, Becky?
Então, o que vai ser, Becky?
You get a partner up?
Você arranjou um parceiro?
I'm in.
Estou dentro.
Of course you are.
Claro que sim.
Do you remember what I told you in Rwanda?
Você se lembra do que eu lhe disse em Ruanda?
Still Burns? No. The other thing.
Ainda queima? Não. A outra coisa.
Stop watching me sleep. I said...
Pare de me ver dormir. Eu disse...
We are not friends at all. Best friends.
Não somos amigos de jeito nenhum. Somos melhores amigos.
And to watch... To wash your back.
E para assistir... Para lavar suas costas.
Yeah. I remember. Watch your back.
Sim, eu lembro. Cuidado com as costas.
A lot of back. I got you.
Muitas costas. Eu te entendo.
Hey, same old Hobbes, huh?
Ei, o mesmo Hobbes de sempre, hein?
Same old Locke.
O mesmo Locke de sempre.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda