Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Um Robô Em Curto-Circuito 2: Reciclagem Forçada

Um Robô Em Curto-Circuito 2: Reciclagem Forçada
0:00

You're going nowhere, bozos!

Vocês não vão a lugar nenhum, palhaços!

What are you doing now?

O que você está fazendo agora?

Pumping iron.

Levantando ferro.

Start moving!

Comece a se mexer!

Prepare for launch! All systems are go!

Preparem-se para o lançamento! Todos os sistemas estão prontos!

It's not working.

Não está funcionando.

We have liftoff!

Já decolamos!

What happened?

O que aconteceu?

Let's get him out.

Vamos tirá-lo daqui.

Yeah, let's get him out.

Sim, vamos tirá-lo daqui.

Easy.

Fácil.

Wait a minute.

Espere um minuto.

Are you okay?

Você está bem?

Come on.

Vamos.

Are you okay?

Você está bem?

Easy.

Fácil.

Hey, you.

Ei, você.

Here's Johnny.

Aqui está o Johnny.

Here, give me that.

Aqui, me dá isso.

Okay, jerk-off.

Certo, seu idiota.

You're gonna get recycled.

Você vai ser reciclado.

Oh, yeah?

Oh sim?

Well, recycled dish.

Bem, prato reciclado.

I'm a sugar and a schmuck.

Eu sou um doce e um idiota.

Get out of my face, you ugly mother.

Sai da minha frente, sua mãe feia.

Your mama's in love with my dog.

Sua mãe está apaixonada pelo meu cachorro.

Yo, come on, you bug-eyed thing.

Ei, vamos lá, seu olhinho esbugalhado.

Do you feel like E-Punk?

Você se sente como E-Punk?

Six, Charlie, this sounds like your baby.

Seis, Charlie, isso parece ser seu bebê.

We have a 10-34 between two men and a fork lamp.

Temos um 10-34 entre dois homens e uma luminária de garfo.

What is a 10-34?

O que é um 10-34?

Why does he not speak English?

Por que ele não fala inglês?

Where you going, speedy?

Aonde você vai, veloz?

Watch it, stink.

Cuidado, fedorento.

You're out of your league.

Você está fora do seu alcance.

Dr. Roots says violence is an expression of sexual frustration.

O Dr. Roots diz que a violência é uma expressão de frustração sexual.

Somnus, you bastard, help me!

Somnus, seu bastardo, me ajude!

E-K-M-A, Izzy Bay!

EKMA, Izzy Bay!

Hey, you! You got water-cooled tubes!

Ei, você! Você tem câmaras de ar refrigeradas a água!

What?

O que?

I got an error message for you! I'll scramble your ramp!

Tenho uma mensagem de erro para você! Vou desmontar sua rampa!

Oh, like I'm really scared, you know? For sure!

Ah, tipo, estou com muito medo, sabe? Com certeza!

Yes! Yes, J-5!

Sim! Sim, J-5!

You rang?

Você ligou?

Ooze great, oo-yay, ooze obey.

Ooze ótimo, oo-yay, ooze, obedeça.

Okay, Pilgrim.

Certo, Peregrino.

It's round-up time.

É hora de reunir tudo.

Excuse me.

Com licença.

Could you put your arms down, please?

Você poderia abaixar os braços, por favor?

Sure.

Claro.

Thank you.

Obrigado.

You're welcome.

De nada.

Five!

Cinco!

Oscar!

Óscar!

It's a dead end, Oscar.

É um beco sem saída, Oscar.

Give it up.

Desista.

Hey!

Ei!

Stop!

Parar!

Come on, sucker!

Vamos lá, otário!

Oh yeah? Watch this!

Ah é? Olha só!

Rats can't lock on frequency!

Os ratos não conseguem sincronizar a frequência!

Okay Oscar, I'll pass you off at the head.

Certo, Oscar, vou passar a palavra para você.

Hey, tough guy!

Ei, valentão!

Spin! Spin!

Gire! Gire!

Where is he? He is leaking! He will run out of power and he will die!

Onde ele está? Ele está vazando! Ele vai ficar sem energia e vai morrer!

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Uma confusão generalizada toma conta da situação, com personagens trocando insultos e ameaças. Frases como "Prepare for launch!", "Here's Johnny!" e "It's round-up time" indicam ação e confronto. Alguém precisa de ajuda ("Somnus, you bastard, help me!"), enquanto outros provocam e desafiam ("You're out of your league"). A situação parece caótica e sem um objetivo claro, com diálogos curtos e muita agitação.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos