The False Friend Plan
O Plano do Falso Amigo
Monica and Friends in...
Mônica e seus amigos em...
The False Friend Plan
O Plano do Falso Amigo
What's up?
E aí?
Ah!
Ah!
Maggie's not home, you know.
Maggie não está em casa, sabia?
I just saw her go out with her mom.
Acabei de vê-la sair com a mãe.
Oh, okay, thank you then, bye.
Ah, ok, obrigado então, tchau.
Hmm?
Hum?
Huh?
Huh?
Hmm.
Hum.
Wait a minute, it's not even all that sunny.
Espere um minuto, nem está tão ensolarado assim.
Why do you have your sunglasses on, huh?
Por que você está usando óculos escuros, hein?
None of your business!
Nenhum de seus negócios!
Well, maybe she doesn't wanna be recognized.
Bem, talvez ela não queira ser reconhecida.
Nah, if that were the case,
Não, se fosse esse o caso,
you would be hiding her teeth.
você estaria escondendo os dentes dela.
True.
Verdadeiro.
Think about it.
Pense nisso.
Why would Monica be wearing sunglasses today?
Por que Monica estaria usando óculos escuros hoje?
Wait a minute. I know.
Espere um minuto. Eu sei.
I bet she's hiding a black eye.
Aposto que ela está escondendo um olho roxo.
Are you saying that someone managed to be
Você está dizendo que alguém conseguiu ser
even more powerful than Monica?
ainda mais poderosa que a Mônica?
And she doesn't want anyone to know about it.
E ela não quer que ninguém saiba disso.
We need to find out who's the hero who did it.
Precisamos descobrir quem foi o herói que fez isso.
Oh, well, she'll never tell us that.
Ah, bem, ela nunca nos contará isso.
But she is going to tell Maggie.
Mas ela vai contar para Maggie.
But Maggie left the house.
Mas Maggie saiu de casa.
Exactly.
Exatamente.
And if Monica's only going to tell her secret to Maggie,
E se Monica só vai contar seu segredo para Maggie,
And if Maggie is not here, then what are we gonna do?
E se Maggie não estiver aqui, o que faremos?
Forget about it and go and play ball?
Esquece isso e vai jogar bola?
No! We're gonna find out everything!
Não! Vamos descobrir tudo!
And I already have the perfect plan.
E eu já tenho o plano perfeito.
Oh no! No! Why does it always have to be me? Why?
Ah, não! Não! Por que sempre tem que ser eu? Por quê?
Well, because I certainly couldn't pass as Maggie, could I?
Bom, porque eu certamente não conseguiria passar por Maggie, não é?
Of course not! Chubby like that and with a speech impediment!
Claro que não! Gordinho assim e com um problema de fala!
Just put this on!
É só vestir isso!
Wait...
Espere...
It needs a final touch.
Precisa de um toque final.
And it's perfect.
E é perfeito.
Well, I'm not liking this.
Bom, eu não estou gostando disso.
This kind of disguise is not me at all.
Esse tipo de disfarce não é comigo.
Come on, it's going to be for a noble cause.
Vamos lá, vai ser por uma causa nobre.
You look like a great girl.
Você parece uma ótima garota.
I mean, just great in general.
Quer dizer, simplesmente ótimo no geral.
Don't forget, get the whole story out of Monica, okay?
Não se esqueça de contar toda a história para a Monica, ok?
Oh, Maggie, it's you.
Ah, Maggie, é você.
No, I mean, yes, of course it's me.
Não, quero dizer, sim, claro que sou eu.
Who else would it be?
Quem mais seria?
Look at my yellow dress.
Olha meu vestido amarelo.
It's totally me.
Sou totalmente eu.
I love watermelons!
Eu adoro melancias!
Oh, Maggie, Maggie, I need to talk to you so bad.
Ah, Maggie, Maggie, preciso muito falar com você.
Oh, wow.
Nossa!
Come inside with me.
Entre comigo.
Come on.
Vamos.
This smell in the air can only mean that Smudge's around.
Esse cheiro no ar só pode significar que o Smudge está por perto.
Hey, hey, hey.
Ei, ei, ei.
I actually think Smudge's smell is his charm.
Na verdade, acho que o cheiro do Smudge é o seu charme.
You do?
Você faz?
Do? Um, okay, well, sit down so I can tell you something.
Fazer? Hum, tá, então sente-se para que eu possa te contar uma coisa.
Okay, hurry up and tell me.
Certo, apresse-se e me diga.
Hey, you know my mom doesn't like people to put their feet on the couch.
Ei, você sabia que minha mãe não gosta que as pessoas coloquem os pés no sofá?
Oh, that's true. Anyway, what's up with those sunglasses?
Ah, é verdade. Aliás, o que houve com esses óculos de sol?
Oh, yeah, that's exactly what I wanted to talk about. Something terrible happened, you know?
Ah, sim, era exatamente sobre isso que eu queria falar. Aconteceu uma coisa terrível, sabia?
But first, would you like some tea and biscuits?
Mas primeiro, você gostaria de um pouco de chá e biscoitos?
Not now, not now. Tell me already.
Agora não, agora não. Me diga logo.
Huh? You're saying no to food?
Hein? Você está dizendo não à comida?
Oh, it's because I would rather eat something with more substance.
Ah, é porque eu preferiria comer algo com mais substância.
Why don't we go to the diner?
Por que não vamos ao restaurante?
Ugh, Smudge needs to take some drama lessons.
Argh, o Smudge precisa de aulas de teatro.
Now that's more like the Maggie I know.
Agora essa é mais parecida com a Maggie que eu conheço.
Okay, now tell me, tell me, tell me.
Certo, agora me diga, me diga, me diga.
But you always say you can't think properly on an empty stomach.
Mas você sempre diz que não consegue pensar direito com o estômago vazio.
Oh, you're right.
Ah, você está certo.
Wow, I've never seen you take so long to eat.
Nossa, nunca vi você demorar tanto para comer.
Oh, okay, but now tell me, who did that to you?
Ah, tudo bem, mas agora me diga, quem fez isso com você?
Come on, who else could it be?
Vamos lá, quem mais poderia ser?
Who, who?
Quem, quem?
Oh, you know.
Ah, você sabe.
No, I don't.
Não, eu não.
Yes, you do.
Sim, você tem.
I don't know, just tell me already.
Não sei, mas me diga logo.
It was, it was Ricky.
Era, era o Ricky.
Say what? I cannot believe that.
Como assim? Não acredito nisso.
Are you telling me that that Kling Kling punched you in the eye?
Você está me dizendo que aquele Kling Kling lhe deu um soco no olho?
He didn't punch me.
Ele não me deu um soco.
Was it a roundhouse kick, then?
Foi um chute giratório então?
Of course not. Are you crazy?
Claro que não. Você está louco?
I saw him with the girl yesterday.
Eu o vi com a garota ontem.
And the girl hit you?
E a menina bateu em você?
No.
Não.
Oh, no. He's here.
Ah, não. Ele está aqui.
Oh, I'm going to feel sick.
Ah, vou ficar doente.
Don't let him see. Don't let him see me.
Não deixe que ele veja. Não deixe que ele me veja.
Wait, why? If he hasn't even hit you.
Espera, por quê? Se ele nem te bateu.
Come on, Maggie.
Vamos, Maggie.
You have always known very well that my heart is his.
Você sempre soube muito bem que meu coração é dele.
His? You have a crush on Ringy?
Dele? Você está a fim do Ringy?
Oh my!
Oh meu Deus!
What are you laughing at?
Do que você está rindo?
Oh, it's just it reminded me of a joke I saw online.
Ah, é que isso me lembrou de uma piada que vi online.
But you still haven't told me about what happened to your eyes.
Mas você ainda não me contou o que aconteceu com seus olhos.
I cried so much when I found out he was dating someone that my eyes got really puffy.
Chorei tanto quando descobri que ele estava namorando alguém que meus olhos ficaram inchados.
So you're wearing sunglasses just because of that?
Então você está usando óculos de sol só por causa disso?
What do you mean, just because?
O que você quer dizer com "só porque sim"?
Whoa!
Uau!
What kind of friend are you?
Que tipo de amigo você é?
You're acting way too weird, Maggie.
Você está agindo de forma muito estranha, Maggie.
Hey, take it easy, Monica.
Ei, Mônica, calma.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Uau, uau, uau, uau!
Water!
Água!
Whoa, whoa!
Uau, uau!
Whoo, that was close.
Uau, essa foi por pouco.
Maggie, being afraid of water?
Maggie, tem medo de água?
You're wearing boys' underwear!
Você está usando cuecas de menino!
Of course. What did you expect?
Claro. O que você esperava?
I told you me five lace panties weren't really my thing.
Eu disse que calcinhas de cinco rendas não eram realmente minha praia.
So this is all another plan?
Então isso tudo é outro plano?
You're not gonna get away with this!
Você não vai escapar dessa!
You're gonna... Huh?
Você vai... Hein?
Hey, what's happening here?
Ei, o que está acontecendo aqui?
Oh, hey, Ricky.
Olá, Ricky.
Monica wants to give us a bashing
A Mônica quer nos dar uma surra
because we found out she has a crush on you.
porque descobrimos que ela tem uma queda por você.
That's all.
Isso é tudo.
She likes me?
Ela gosta de mim?
Yeah, her eyes are swollen
Sim, os olhos dela estão inchados
because she's been crying over you so much.
porque ela tem chorado muito por você.
Is that true, Monica?
É verdade, Mônica?
Let me see. Excuse me, may I?
Deixe-me ver. Com licença, posso?
Oh.
Oh.
So you really were crying because of me then?
Então você realmente estava chorando por minha causa?
Yes.
Sim.
No way! What a joke!
De jeito nenhum! Que piada!
Hmph! Those brats!
Hmph! Esses pirralhos!
Hey, Monica!
Olá, Mônica!
Maggie, my true friend! I'm so happy it's you! You have no idea!
Maggie, minha verdadeira amiga! Estou tão feliz que seja você! Você não tem ideia!
What happened to your eyes?
O que aconteceu com seus olhos?
Oh, nothing important. I've been crying for no reason.
Ah, nada importante. Estou chorando sem motivo.
Oh, and why are they wearing sunglasses? It's not even sunny today!
Ah, e por que eles estão de óculos escuros? Nem está ensolarado hoje!
Beats me. I have no idea!
Sei lá. Não faço a mínima ideia!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
