Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Witcher: Banquetes, Bastardos E Enterros | O Discurso De Geralt

Geralt de Rívia, em um banquete, confronta a arrogância de nobres que se vangloriam de feitos fantasiosos, como matar manticoras. Desmascarando as mentiras, Geralt relembra sua própria experiência, admitindo ter sido poupado por Filavandrel, líder élfico, após uma derrota. A honestidade brutal do bruxo irrita os presentes, mas chama a atenção do rei, que o convida para sentar-se ao seu lado.

You lie, you little shite!

Você mente, seu merdinha!

You never faced so much as a bad meal in your life.

Você nunca enfrentou nem mesmo uma má refeição em sua vida.

Never mind a manticore.

Muito menos uma mantícora.

I've had manticores thrice as fat and ugly as you perish under my steel.

Eu já vi mantícoras três vezes mais gordas e feias que você perecerem sob meu aço.

Under your bullshit, more like.

Sob sua balela, isso sim.

How many stings has it got then?

Quantos ferrões ela tem, então?

Two.

Dois.

Ha! Go away and shite.

Ha! Vá cagar.

Your Majesty, that's Geralt of Rivia.

Sua Majestade, aquele é Geralt de Rívia.

I've actually killed one.

Eu de fato matei uma.

Enough!

Chega!

We have a renowned guest here tonight.

Temos um convidado renomado aqui esta noite.

Perhaps he can declare which esteemed lord is telling the truth

Talvez ele possa declarar qual estimado lorde está dizendo a verdade

Neither

Nenhum dos dois

Are you calling me a liar, old man?

Está me chamando de mentiroso, velho?

Ah, the butcher of Blaviken bleats utter nonsense

Ah, o açougueiro de Blaviken balbucia um total disparate

Perhaps the lord's encountered rare subspecies of Manticore

Talvez o lorde tenha encontrado raras subespécies de Mantícora

Perhaps our esteemed guest would like to entertain us

Talvez nosso estimado convidado queira nos entreter

with how he slayed the elves at the edge of the wall

com como ele massacrou os elfos na beira da muralha

There was no slaying

Não houve massacre

I had my ass kicked by a ragged band of elves

Fui chutado por uma bando de elfos maltrapilhos

I was about to have my throat cut

Eu estava prestes a ter minha garganta cortada

when Filavandrel let me go

quando Filavandrel me deixou ir

But the song!

Mas a canção!

Yeah, the song.

Sim, a canção.

At least when Filavandrel's blade kissed my throat,

Pelo menos quando a lâmina de Filavandrel beijou minha garganta,

I didn't shit myself.

eu não me caguei.

Which is all I can hope for you, good lords.

Que é tudo que posso esperar para vocês, bons lordes.

At your final breath,

Em seu último suspiro,

a shitless death.

uma morte sem cagada.

But I doubt it.

Mas duvido.

It would have been your blade at Filavandrel's throat

Teria sido sua lâmina na garganta de Filavandrel

had you been there, your majesty.

se você estivesse lá, sua majestade.

Not that any elven bastard would crawl from the lair

Não que qualquer bastardo elfo rastejaria da toca

to meet you on the field.

para encontrá-lo no campo.

Any man willing to paint himself in the shadow of his failures

Qualquer homem disposto a se pintar na sombra de seus fracassos

will make for far more interesting conversation this night.

proporcionará uma conversa muito mais interessante esta noite.

Come, witch.

Venha, bruxo.

Take a seat by my side while I change.

Sente-se ao meu lado enquanto me troco.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos