Anybody I want?
Alguém que eu queira?
Anybody.
Qualquer pessoa.
I want more than one.
Quero mais de um.
I want the Olsen twins.
Eu quero as gêmeas Olsen.
You got them.
Você os pegou.
Slaves.
Escravos.
All they live for is to get you off.
A única coisa que eles fazem é viver para te fazer gozar.
But you know who you're gonna do for them?
Mas você sabe quem vai fazer por eles?
One guy, one act, one time.
Um cara, um ato, uma vez.
Right, and the minute I name a guy,
Certo, e no minuto em que eu nomeio um cara,
you're gonna be like,
você vai ficar tipo,
I knew you were a cocksucker
Eu sabia que você era um filho da puta
from the first time I laid eyes on you.
desde a primeira vez que te vi.
Steve McQueen, huh?
Steve McQueen, hein?
That's your fantasy?
Essa é sua fantasia?
You see, you fucking closet case motherfucker.
Veja bem, seu filho da puta enrustido.
Stephen Queen?
Stephen Queen?
Fuck you.
Foda-se.
It's a setup.
É uma armação.
Both Olsen twins.
Ambas são gêmeas Olsen.
Ashley, Kate, Mary Kate, and yeah, I
Ashley, Kate, Mary Kate e sim, eu
mind their body of work.
cuidar do seu corpo de trabalho.
They're yours.
Eles são seus.
All you got to do is name a guy.
Tudo o que você precisa fazer é nomear um cara.
I'm not catching.
Não estou captando.
I'm pitching.
Estou lançando.
No problem.
Sem problemas.
Can't it just be like, like this unbearable looking woman?
Não pode ser simplesmente como essa mulher de aparência insuportável?
You know, like that old tune from the Golden Girls?
Sabe, como aquela velha música das Golden Girls?
The short one with the Coke bottle glasses.
O baixinho com os copos de garrafa de Coca-Cola.
Guy.
Cara.
How about a handjob?
Que tal uma punheta?
Huh?
Huh?
Oh, man, you don't even get Wheezy Jefferson for a handjob.
Ah, cara, você nem ganha um boquete do Wheezy Jefferson.
Okay.
OK.
Mary Tyler Moore.
Maria Tyler Moore.
Bunk naked.
Beliche nu.
Open the door.
Abrir a porta.
Here I come.
Aqui vou eu.
Drop my attaché case down, bend her over,
Largue minha maleta, incline-a,
give it to her on the ottoman, and she's like,
coloquei no pufe e ela disse,
Oh, Rob. Oh, Rob.
Ah, Rob. Ah, Rob.
Who's Rob?
Quem é Rob?
From the show. Done.
Do show. Pronto.
Mary-Kate and Ashley, don't want to say,
Mary-Kate e Ashley, não querem dizer,
just accept whatever pitch is on my mind right now.
apenas aceite qualquer proposta que esteja em minha mente agora.
Anybody else?
Mais alguém?
Yeah, Dozerman's girl. What's her name?
Sim, a garota do Dozerman. Qual é o nome dela?
She's baking a cake. Naked.
Ela está assando um bolo. Nua.
White flower splotches all over her fine brown skin.
Manchas brancas de flores por toda sua fina pele morena.
I come in and the chef's had nothing else on.
Cheguei e o chef não tinha mais nada preparado.
John's out to here and say,
John está aqui e diz:
that's no way to stir a batter.
essa não é maneira de mexer uma massa.
Here, let me try to get...
Aqui, deixe-me tentar conseguir...
Hey, Doze.
Olá, Doze.
What's up?
E aí?
Done. Not a guy.
Pronto. Não é um cara.
This is a hard one for anybody to understand.
Essa é uma pergunta difícil para qualquer um entender.
I mean, it's got nothing to do with sex.
Quer dizer, não tem nada a ver com sexo.
It's about sympathy.
É sobre simpatia.
It's about giving a guy a break.
É sobre dar uma chance ao cara.
Yeah, okay, okay.
Sim, ok, ok.
Gus Triandos.
Gus Triandos.
Who's Gus Triandos?
Quem é Gus Triandos?
He was a catcher with the Orioles back in the day.
Ele era um receptor dos Orioles naquela época.
I mean, my brother had his card.
Quer dizer, meu irmão tinha o cartão dele.
Sorry-looking motherfucker, man.
Cara, que filho da puta com cara de quem está arrependido.
I mean, he looked like this little kid
Quer dizer, ele parecia uma criança
who got left at a bus station by his parents.
que foi deixado em uma estação de ônibus pelos pais.
You know why?
Você sabe por quê?
Because he had to catch Hoyt Wilhelm's knuckleball.
Porque ele tinha que pegar a knuckleball de Hoyt Wilhelm.
Five fucking years.
Cinco malditos anos.
The worst gig in baseball.
O pior show do beisebol.
It was like trying to catch a greased pig with wings.
Era como tentar pegar um porco untado com asas.
I mean, he even told a reporter once,
Quer dizer, ele até disse a um repórter uma vez,
will him nearly ruin me?
será que ele quase vai me arruinar?
Gus Triandos.
Gus Triandos.
Big, slow guy.
Cara grande e lento.
Good choice.
Boa escolha.
Go ahead, say it. I know you want to say it.
Pode falar. Eu sei que você quer falar.
Say what? There's nothing to say.
O quê? Não há nada a dizer.
Nothing? You put a lot of thought into it.
Nada? Você pensou muito nisso.
It's cool.
É legal.
Okay. Go ahead.
Certo. Vá em frente.
Call me a cocksucker.
Podem me chamar de filho da puta.
You know you want to.
Você sabe que quer.
Excuse me. You know, I actually looked up
Com licença. Sabe, eu realmente pesquisei
the stats on Gus Triandos.
as estatísticas sobre Gus Triandos.
Tower hitter, right?
Rebatedor de torre, certo?
Fuck the both of you.
Foda-se vocês dois.
Madam President.
Senhora Presidente.
Consul Pres is hot as balls.
O Cônsul Pres está muito quente.
I'd fuck you to fuck her, man.
Eu te foderia para transar com ela, cara.
Yeah? You'd fuck a guy for a chance to fuck a half-rod?
É? Você transaria com um cara pela chance de transar com uma vagabunda?
You don't think that makes you a faggot or nothing?
Você não acha que isso faz de você um viado ou algo assim?
It's just an expression, man.
É só uma expressão, cara.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
