Deidre Creston, Roland Leggett, Tareed Boyd, all tied to the same gun.
Deidre Creston, Roland Leggett, Tareed Boyd, todos ligados à mesma arma.
Plus we got the stick-up boys, Brandon Wright, John Bailey.
Além disso, temos os assaltantes, Brandon Wright e John Bailey.
With Orlando that makes six. Plus the attempted murder on the police.
Com Orlando, isso faz seis. Mais a tentativa de homicídio contra a polícia.
That it? I do bet I give them more.
Só isso? Aposto que dou mais a eles.
Life, no parole means what it says.
Prisão perpétua, sem liberdade condicional, significa o que diz.
This proffer keeps you off death row, but that's all it does.
Essa oferta mantém você longe do corredor da morte, mas é só isso que ela faz.
You were on the wrong side of a cop getting shot, Mr. Bryce.
Você estava do lado errado de um policial que levou um tiro, Sr. Bryce.
You want to even dream about straight life for all these bodies,
Você quer até sonhar com uma vida reta para todos esses corpos,
you gotta wake up talking about Avon Barksdale and Stringer Bell.
você tem que acordar falando sobre Avon Barksdale e Stringer Bell.
Nah.
Não.
But as to murderers, you might as well give them what you have.
Mas quanto aos assassinos, é melhor dar a eles o que você tem.
Because anything you leave out is outside the deal.
Porque tudo o que você deixar de fora estará fora do acordo.
They learn about it later, they can charge you later.
Se eles descobrirem isso depois, poderão cobrar de você mais tarde.
Fuck it then.
Então foda-se.
For another pit sandwich and some tater salad, I'll go a few more.
Para outro sanduíche de pão e um pouco de salada de batata, eu peço mais alguns.
You want that medium rail out of horseradish?
Você quer aquele trilho médio de raiz-forte?
All right.
Tudo bem.
I did little man.
Eu fiz, homenzinho.
Yeah. I'm thinking he might get weak on that cop getting shot.
Sim. Acho que ele pode ficar fraco com aquele policial sendo baleado.
Yeah? Where's the body?
Sim? Onde está o corpo?
Drew it out. Behind the reptile house.
Desenhei-o. Atrás da casa dos répteis.
Get back in the weeds, we might go find what's left of him.
Volte para o mato, talvez possamos encontrar o que sobrou dele.
All right, that's seven. What else you got?
Tudo bem, são sete. O que mais você tem?
Uh, how about them witnesses?
E as testemunhas?
The security lady. And what's his name?
A segurança. E qual é o nome dele?
The maintenance man.
O homem da manutenção.
Gant?
Ganso?
Yeah. Gant.
Sim, Gant.
You did Gant alone?
Você fez Gant sozinho?
I had a tater salad.
Comi uma salada de batata.
I've had slaw.
Eu comi salada de repolho.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda