Ah!
Ah!
Nicky boy, you get days this week?
Nicky, garoto, você tem dias esta semana?
Nah.
Não.
Boy ships on Thursday, you coulda pulled a day for sure.
Rapaz, o embarque será na quinta-feira, você com certeza conseguiria passar o dia.
That's your half on the last two packages.
Essa é a sua metade nos dois últimos pacotes.
Plus what Frog owed you on your own ship.
Mais o que o Frog lhe devia em seu próprio navio.
That's all there, cuz.
É só isso, primo.
What the fuck is wrong with you, Smiley?
O que diabos há de errado com você, Smiley?
Nothing.
Nada.
Sick.
Doente.
Mmm.
Hummm.
What'd Frog say?
O que o Sapo disse?
Here's a couple hundred extra, make a little fucking goof happy?
Aqui estão algumas centenas a mais, para deixar um pequeno idiota feliz?
Packages were my thing, Nick.
Pacotes eram a minha praia, Nick.
Fuck if you ain't handle that business better, too.
Foda-se se você não lida melhor com esse negócio também.
See, we're making money.
Veja, estamos ganhando dinheiro.
Oh.
Oh.
It's your move, Nicky.
A vez é sua, Nicky.
Fuck it.
Foda-se.
I got other issues right now.
Tenho outros problemas agora.
Eternity?
Eternidade?
Eternity?
Eternidade?
Priscilla Catlow.
Priscila Catlow.
Oh, Jesus, thank you.
Oh, Jesus, obrigado.
You knocked up Prissy Catlow?
Você engravidou Prissy Catlow?
I only fucked her once.
Eu só transei com ela uma vez.
Christ, everybody down the point fucked her once, Zig.
Meu Deus, todo mundo lá em cima já transou com ela uma vez, Zig.
How do you know it's yours?
Como você sabe que é seu?
You called this lawyer?
Você ligou para esse advogado?
Figured I'd get drunk first.
Pensei em ficar bêbado primeiro.
That's a good plan.
Esse é um bom plano.
Oh, Zig.
Ah, Zig.
When did you get served with these?
Quando você recebeu isso?
I got them in the mail this morning.
Recebi-os pelo correio esta manhã.
In the mail?
No correio?
Yeah, this morning.
Sim, esta manhã.
When Pokey Barber got hit with paternity,
Quando Pokey Barber foi atingido pela paternidade,
a sheriff had to come to his house and serve him with papers.
um xerife teve que ir até sua casa e entregar-lhe alguns papéis.
Come on.
Vamos.
Hey, Dolores.
Olá, Dolores.
I used the ball phone.
Eu usei o telefone de bola.
What the fuck are you calling?
Que porra você está chamando?
The lawyer on this fucking piece of bullshit.
O advogado dessa porcaria.
What?
O que?
You know a fucking law firm over in the middle of the goddamn night?
Você conhece algum escritório de advocacia no meio da maldita noite?
Scheister, Scheister, Scheister.
Scheister, Scheister, Scheister.
Scheister.
Scheister.
You got it, Jake.
Você entendeu, Jake.
Oh, you got it.
Ah, você entendeu.
Now are you?
Agora você está?
Long time
Muito tempo
Never meant to be
Nunca quis ser
Long time
Muito tempo
For the poverty
Para a pobreza
Long time
Muito tempo
Never meant to be
Nunca quis ser
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda