He should have paced himself more.
Ele deveria ter tido mais calma.
This isn't a guy who treats his body like a temple.
Este não é um cara que trata seu corpo como um templo.
Look at you.
Olhe para você.
What?
O que?
Leo's having his chest cracked open and all morning you've been headed toward a high-fructose coma.
O peito do Leo foi aberto e você esteve a manhã toda caminhando para um coma rico em frutose.
I just eat this stuff when I'm flying around.
Eu simplesmente como essa coisa quando estou viajando de avião.
Which is all the time.
O que acontece o tempo todo.
You know what? Do me a favor.
Sabe de uma coisa? Me faça um favor.
Because I'd like to see you live past the age of 12.
Porque eu gostaria de ver você viver depois dos 12 anos.
Stay off junk for the rest of the week.
Fique longe de junk food pelo resto da semana.
See if you can survive on, you know, food,
Veja se você consegue sobreviver com, você sabe, comida,
and I'll cook you dinner this weekend.
e eu vou preparar o jantar para você neste fim de semana.
Wearing an apron and one of those floppy hats?
Usando um avental e um desses chapéus flexíveis?
Wearing anything you like.
Use o que quiser.
I mean, you know perfectly well what I mean.
Quer dizer, você sabe perfeitamente o que quero dizer.
You're on.
Você está ligado.
Piece of cake.
Fácil.
What's next?
O que vem a seguir?
You've got a few minutes before NSA.
Você tem alguns minutos antes da NSA.
Josh is in with House Democrats if you want to sit in.
Josh está com os democratas da Câmara se você quiser participar.
Yeah, I'm fine.
Sim, estou bem.
It's not a priority.
Não é uma prioridade.
I wasn't pushing, Cass. I just threw that as a suggestion.
Eu não estava insistindo, Cass. Só dei uma sugestão.
I don't think that...
Eu não acho que...
You know we're open to whatever reasonable solution you can offer.
Você sabe que estamos abertos a qualquer solução razoável que você possa oferecer.
Nothing popular to say it, but this is an information age.
Não é nada popular dizer isso, mas estamos na era da informação.
You need quality, not quantity. Thanks.
Você precisa de qualidade, não de quantidade. Obrigado.
Excuse me, Congressman.
Com licença, deputado.
It's just that Josh is diabetic, and I haven't had any lunch.
É que Josh é diabético e eu não almocei.
The president of Turkmenistan saying he flipped Lebanon.
O presidente do Turcomenistão dizendo que ele virou o Líbano.
He's lying. We should throw an elbow. This is some nutbag dictator of the week begging
Ele está mentindo. Devíamos dar uma cotovelada. Este é um ditador maluco da semana implorando
for surplus route to Vegas. And you, my friend, are a bounder and a cheat.
para uma rota excedente para Las Vegas. E você, meu amigo, é um aproveitador e um trapaceiro.
You tried to entrap me with those brownies. I didn't put those there, but if you want traps,
Você tentou me prender com esses brownies. Eu não os coloquei lá, mas se você quer armadilhas,
mine have metal jaws. Folks, folks, folks,
os meus têm mandíbulas de metal. Pessoal, pessoal, pessoal,
the president wants a unanimous Security Council vote. We've lost three countries in the last hour,
O presidente quer uma votação unânime no Conselho de Segurança. Perdemos três países na última hora,
and both our diplomatic heavies are in a cardiac ward.
e nossos dois diplomatas importantes estão em uma ala cardíaca.
Welcome home, Donna.
Bem-vinda ao lar, Donna.
Hi.
Oi.
You shouldn't wheel me around like this.
Você não deveria me empurrar desse jeito.
I want to wheel you around.
Quero te levar para passear.
I feel like one of those Soviet premiers who's secretly been dead for ten years.
Sinto-me como um daqueles primeiros-ministros soviéticos que morreram secretamente há dez anos.
Your speeches to the Comintern have been a little flat lately.
Seus discursos no Comintern têm sido um pouco monótonos ultimamente.
Donna! Hi!
Donna! Olá!
Hi!
Oi!
I've got CEA. I wish I could... It's so great to have you back.
Eu tenho CEA. Quem me dera poder... É tão bom ter você de volta.
You're weak and you know you're weak.
Você é fraco e sabe que é fraco.
Belly up to the griddle, Griselda.
De barriga para cima, Griselda.
Are we opening a restaurant?
Vamos abrir um restaurante?
She's just trying to trap me and she's going down like a cheap pair of salad tongs.
Ela está apenas tentando me pegar e está caindo como um pegador de salada barato.
I'm not sure I found...
Não tenho certeza se encontrei...
We'll get to that later. Hang on one second. I gotta get this.
Falaremos nisso mais tarde. Espere um segundo. Preciso atender.
Don't go anywhere.
Não vá a lugar nenhum.
And, uh, get me the Democratic whip.
E, uh, me dê o chicote democrata.
You know there's an intercom.
Você sabe que há um interfone.
Oh, and, uh, Donna...
Ah, e, uh, Donna...
You know you can just use...
Você sabe que pode simplesmente usar...
The intercom.
O interfone.
I have to ask, who's the new White House Chief of Staff?
Tenho que perguntar: quem é o novo Chefe de Gabinete da Casa Branca?
You know so much, you tell me.
Você sabe muito, me diga você.
I'm hearing Will Bailey.
Estou ouvindo Will Bailey.
Then you should have your hearing checked.
Então você deve fazer um exame de audição.
Had a one-on-one with the president yesterday.
Tive uma conversa pessoal com o presidente ontem.
First time all year, knows the military,
Primeira vez no ano, conhece os militares,
which Josh and Toby don't.
o que Josh e Toby não fazem.
First of all, it's Leo.
Primeiro de tudo, é o Leo.
Second, Josh and Toby know every inch of the government.
Segundo, Josh e Toby conhecem cada detalhe do governo.
Military, industrial, animal, mineral.
Militar, industrial, animal, mineral.
Lots of folks can manage down.
Muitas pessoas conseguem descer.
Will's proven he can manage up a fully-fledged adult.
Will provou que consegue criar um adulto de verdade.
Again, it's Leo, but Josh and Toby
De novo é Leo, mas Josh e Toby
are both adult responsible, highly intelligent.
ambos são adultos responsáveis e muito inteligentes.
You can throw me in a vat of custard
Você pode me jogar em uma cuba de creme
with a chocolate-covered snorkel.
com um snorkel coberto de chocolate.
It's gonna be you and me this weekend, baby!
Seremos você e eu neste fim de semana, querida!
and you are wearing a floppy hat!
e você está usando um chapéu mole!
Why isn't the State Department cracking heads?
Por que o Departamento de Estado não está quebrando cabeças?
And the president of Turkmenistan told AP he was of six more wavering votes.
E o presidente do Turcomenistão disse à AP que ele tinha mais seis votos indecisos.
No, he doesn't! He's making that up!
Não, ele não faz isso! Ele está inventando!
We need a coalition. We're being mugged by a melon worshipper.
Precisamos de uma coalizão. Estamos sendo assaltados por um adorador de melão.
Excuse me. This is for Mr. Lyman from the Southwest Gate, from C.J. Craig's.
Com licença. Esta é para o Sr. Lyman, do Portão Sudoeste, do CJ Craig's.
Probably stuck me with the bill, too. Thank you.
Provavelmente me pagou a conta também. Obrigado.
Send it to the president of Turkmenistan.
Envie ao presidente do Turcomenistão.
Oh, Josh!
Ah, Josh!
Perhaps you could shed some light on this State Department cable.
Talvez você possa esclarecer um pouco esse telegrama do Departamento de Estado.
Turkmenistan to U.S. We didn't order these pizzas.
Turcomenistão para os EUA Não pedimos essas pizzas.
I bet you're thinking there's a really good explanation for that, sir.
Aposto que você está pensando que há uma explicação muito boa para isso, senhor.
You planted these baskets.
Você plantou essas cestas.
I promise Donna no more traps.
Prometo à Donna que não haverá mais armadilhas.
It's like a torture chamber designed by renegade Keebler elves.
É como uma câmara de tortura projetada pelos elfos renegados de Keebler.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
