Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Suits: Rachel É Acusada De Traição Contra A Pearson Hardman

Suits: Rachel É Acusada De Traição Contra A Pearson Hardman
0:00

Mike, let's go.

Mike, vamos lá.

In my office, now.

No meu escritório, agora.

Oh, damn, Mike.

Ah, droga, Mike.

Tell me you didn't leak the documents, man.

Diga que você não vazou os documentos, cara.

Are you our Benedict Arnold?

Você é nosso Benedict Arnold?

Benedict Arnold. Nice reference.

Benedict Arnold. Bela referência.

You're helping your high school girlfriend with her homework again?

Você está ajudando sua namorada do ensino médio com a lição de casa de novo?

Okay, not cool, Mike.

Ok, não é legal, Mike.

You know Darla's in community college.

Você sabe que Darla está na faculdade comunitária.

I don't even know why you're laughing, Howard.

Eu nem sei por que você está rindo, Howard.

You don't even have a chick.

Você nem tem uma garota.

She's of age.

Ela é maior de idade.

I'm so very proud of you, Mike.

Estou muito orgulhoso de você, Mike.

Wow, I really wish you weren't touching me right now.

Nossa, eu realmente queria que você não estivesse me tocando agora.

You are what loyalty looks like.

Você é o que a lealdade demonstra.

You rooted out the person responsible for leaking the witness list to Wakefield Katie.

Você descobriu a pessoa responsável por vazar a lista de testemunhas para Wakefield Katie.

Lewis, I have no idea what you're talking about.

Lewis, não tenho ideia do que você está falando.

It was almost cute how you hid the evidence in the Galeska briefs.

Foi quase fofo como você escondeu as evidências nos autos de Galeska.

Like you didn't even want to take the credit.

Como se você nem quisesse levar o crédito.

What? Lewis, I didn't hide anything.

O quê? Lewis, eu não escondi nada.

Don't worry. No one's going to label you a snitch.

Não se preocupe. Ninguém vai te rotular de delator.

Snitch?

Dedo-duro?

I mean, we didn't even think to check the fax machines.

Quer dizer, nem pensamos em verificar os aparelhos de fax.

That was brilliant.

Isso foi brilhante.

The lists were sent from right here in this firm.

As listas foram enviadas daqui desta empresa.

This is a copy of a fact submission form sent from three days ago.

Esta é uma cópia de um formulário de envio de fatos enviado há três dias.

This doesn't implicate anybody.

Isso não implica ninguém.

That's the confidential employee code.

Esse é o código confidencial do funcionário.

She must not have known that the machine recorded it.

Ela não devia saber que a máquina havia gravado isso.

She?

Ela?

Wait, why am I being suspended? I didn't leak any documents.

Espera aí, por que estou sendo suspenso? Não vazei nenhum documento.

Who told Lewis I did this?

Quem disse ao Lewis que eu fiz isso?

Let's go, please. This way, miss.

Vamos, por favor. Por aqui, senhorita.

No, no, no, no, Lewis, you have to stop this. I didn't turn Rachel in.

Não, não, não, não, Lewis, você tem que parar com isso. Eu não entreguei a Rachel.

That's so sweet. I didn't really mean to hand someone in.

Que fofo. Eu não queria entregar ninguém.

Wait, Mike, stop. You did a great thing.

Espera aí, Mike, para. Você fez uma coisa ótima.

And because of that great thing...

E por causa dessa coisa grandiosa...

$10,000, and don't spend it in one place.

US$ 10.000 e não gaste em um só lugar.

Say, thank you, Lewis, and you're welcome, Mike.

Diga obrigado, Lewis, e de nada, Mike.

Rachel! I don't want to talk to you.

Rachel! Não quero falar com você.

Hey, come on. You won't come on?

Ei, vamos lá. Você não quer vir?

Why would you do that to me? I didn't do anything to you.

Por que você fez isso comigo? Eu não fiz nada com você.

I didn't fax that goddamn list. And I didn't turn you in.

Eu não enviei aquela maldita lista por fax. E eu não te denunciei.

Then why was I just suspended, Mike?

Então por que acabei de ser suspenso, Mike?

All I know is that I gave Lewis a stack of briefs

Tudo o que sei é que dei a Lewis uma pilha de cuecas

and there were some facts with your confidential code on it.

e havia alguns fatos com seu código confidencial.

Do you think that if I was going to leak firm documents,

Você acha que se eu fosse vazar documentos da empresa,

I'd be dumb enough to fax them with my own code?

Eu seria burro o suficiente para enviar meu próprio código por fax?

No, I don't, but whoever did this must have framed you.

Não, não sei, mas quem fez isso deve ter incriminado você.

Yeah, well, it worked.

Sim, bem, funcionou.

Rachel, look, you just...

Rachel, olha, você só...

They're going to investigate this,

Eles vão investigar isso,

they're going to clear your name.

eles vão limpar seu nome.

You know that.

Você sabe disso.

I have worked there for five years

Eu trabalho lá há cinco anos

and this is how they treat me.

e é assim que eles me tratam.

I'm suspended, Mike.

Estou suspenso, Mike.

I'm probably going to be fired.

Provavelmente serei demitido.

And I should sue them.

E eu deveria processá-los.

Okay, let's not do anything rash, okay?

Certo, não vamos fazer nada precipitado, ok?

It's not rash. It's standing up for myself.

Não é precipitado. É me defender.

Rachel, you overreact.

Rachel, você exagerou.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Mike é acusado de vazar documentos confidenciais do escritório para ajudar sua amiga Darla e recebe um bônus por delatar a responsável, Rachel. Sem saber que foi incriminada por Mike, Rachel confronta-o, negando o vazamento. Mike afirma ter entregado documentos a Lewis, chefe do escritório, contendo o código confidencial de Rachel, sem saber como isso aconteceu. Rachel é suspensa e fica furiosa com Mike, que se diz inocente.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos