In our last episode, the green-eyed assassin Cammy sent Dorai headfirst over the veranda of his hotel room.
No nosso último episódio, o assassino de olhos verdes Cammy jogou Dorai de cabeça na varanda do seu quarto de hotel.
Meanwhile, Ken's father asked his friend, the director of the CIA, for help rescuing his kidnapped son.
Enquanto isso, o pai de Ken pediu ajuda ao seu amigo, o diretor da CIA, para resgatar seu filho sequestrado.
In response, two military specialists were dispatched to Spain, Nash and Guile.
Em resposta, dois especialistas militares foram enviados à Espanha, Nash e Guile.
And now, Ryu must face the monstrous power of the shadow law wrestler, Zangief.
E agora, Ryu deve enfrentar o poder monstruoso do lutador da lei das sombras, Zangief.
This boy not too bright to be sleeping on beach.
Esse garoto não é inteligente demais para dormir na praia.
What if big wave come and make him be wet?
E se uma onda grande viesse e o molhasse?
Come, boy.
Vamos, garoto.
Who are you and what do you want?
Quem é você e o que você quer?
Hmm.
Hum.
I am pleasure to know you.
É um prazer conhecê-lo.
Call me Zangief.
Pode me chamar de Zangief.
Now you be good boy and come along without fighting, yeah?
Agora seja um bom garoto e venha sem brigar, certo?
I have no idea what's going on here.
Não tenho a mínima ideia do que está acontecendo aqui.
But I'm not in the mood for games.
Mas não estou com vontade de brincar.
Now step aside. I'm going back to my hotel room to rest. Sorry to hear you say that little friend
Agora, afaste-se. Vou voltar para o meu quarto de hotel para descansar. Sinto muito ouvir isso, amiguinho.
He's my job to bring you back so I must do it I
É meu trabalho trazê-lo de volta, então devo fazê-lo.
Ask nice nice. So now you come quietly. I don't get it. What are you trying to say? Don't worry boy
Pergunte com jeitinho. Então, agora venha em silêncio. Eu não entendi. O que você está tentando dizer? Não se preocupe, garoto.
Chip you come along and I'd be nice nice
Chip, você vem e eu seria legal, legal
Oh, man.
Ah, cara.
Boy, you must be smart and come to truck now.
Rapaz, você tem que ser esperto e vir para o caminhão agora.
No be making roughsy-toughsy.
Não fique fazendo palhaçadas.
Then just leave me alone.
Então me deixe em paz.
Find someone your own size to pick on.
Encontre alguém do seu tamanho para implicar.
Hey!
Ei!
What are you letting him walk away for?
Por que você está deixando ele ir embora?
Our orders are to take that guy in.
Nossas ordens são prender esse sujeito.
Now do it!
Agora faça!
Damn idiot.
Maldito idiota.
Guess I gotta do this on my own.
Acho que terei que fazer isso sozinho.
All right, kid. Just hold that stance.
Tudo bem, garoto. Mantenha essa postura.
All right.
Tudo bem.
You little...
Seu pequeno...
Let go, you hard-headed little...
Solte-se, seu cabeça-dura...
I'm so sorry, little friend.
Sinto muito, amiguinho.
There it is. The hotel the boys were staying at.
Lá está. O hotel onde os meninos estavam hospedados.
Get ready. I'll bring us in.
Preparem-se. Eu levo a gente para dentro.
He's welly-buried.
Ele está bem enterrado.
We can't afford to let them see us. Come on.
Não podemos deixar que nos vejam. Vamos lá.
Target recovered. We got the kid. We'll be back at the base within the hour.
Alvo recuperado. Pegamos o garoto. Estaremos de volta à base em menos de uma hora.
I hope you being okay, little karate boy. Next time someone want to bring you somewhere, you make nice instead of roughsy-doughsy.
Espero que esteja tudo bem, garotinho do karatê. Da próxima vez que alguém quiser te levar a algum lugar, seja gentil em vez de ser rude.
When they first arrived, his pulse and respiration had already stopped.
Quando chegaram, seu pulso e respiração já haviam parado.
The paramedics said they found no trace of either when they first got to him.
Os paramédicos disseram que não encontraram nenhum vestígio de nenhum dos dois quando chegaram até ele.
In fact, I was about to pronounce him dead when, for no apparent reason, his breathing resumed.
Na verdade, eu estava prestes a declará-lo morto quando, sem nenhuma razão aparente, ele voltou a respirar.
What?
O que?
I'm at a loss to explain it. It's quite miraculous.
Não sei explicar. É um milagre.
Will he live?
Ele viverá?
Difficult to say.
Difícil dizer.
His body sustained extensive damage, including 46 fractures.
Seu corpo sofreu danos extensos, incluindo 46 fraturas.
And an odd gash penetrating his esophagus.
E um corte estranho penetrando seu esôfago.
He was strangled?
Ele foi estrangulado?
There was nothing at the scene, but the marks suggest a wire was wrapped around his neck.
Não havia nada no local, mas as marcas sugerem que havia um fio enrolado em seu pescoço.
Damn. An assassination attempt. Could this be a first strike by Shadow Law?
Droga. Uma tentativa de assassinato. Seria este o primeiro ataque da Lei das Sombras?
But why would they target Dorai? He only recently started working with Interpol.
Mas por que eles atacariam Dorai? Ele só começou a trabalhar com a Interpol recentemente.
And the only people who knew he'd been chosen to head the Shadow Law investigation were the special investigators at our meeting yesterday.
E as únicas pessoas que sabiam que ele havia sido escolhido para chefiar a investigação da Lei Sombra eram os investigadores especiais em nossa reunião de ontem.
Detective Dorai, I would like you to lead this investigation.
Detetive Dorai, gostaria que você liderasse esta investigação.
The men at that meeting were the most trustworthy we have. Shadow Law's treachery is closer than I thought.
Os homens naquela reunião eram os mais confiáveis que tínhamos. A traição de Shadow Law está mais perto do que eu imaginava.
Doctor, I want this man secretly moved out of this hospital and into another facility now.
Doutor, quero que esse homem seja transferido secretamente deste hospital para outra unidade agora.
We can't. Moving him would be extremely dangerous.
Não podemos. Movê-lo seria extremamente perigoso.
Believe me, he'll be in worse danger if we continue to keep him here.
Acredite, ele estará em perigo ainda maior se continuarmos a mantê-lo aqui.
This is it.
É isso.
The castle that Ken Masters and the girl were invited to.
O castelo para onde Ken Masters e a garota foram convidados.
Looks pretty quiet at the moment.
Parece bem tranquilo no momento.
Maybe the place is deserted this early in the morning.
Talvez o lugar esteja deserto tão cedo pela manhã.
Well, let's go in.
Bom, vamos entrar.
There's the stairs.
Ali está a escada.
Why don't you go check the second floor?
Por que você não vai verificar o segundo andar?
Right.
Certo.
Well?
Bem?
Nothing up there, not even any furniture.
Nada lá em cima, nem mesmo móveis.
Whoever cleaned this castle out was very thorough.
Quem limpou este castelo foi muito cuidadoso.
Yeah. Dead end.
Sim. Beco sem saída.
So where the hell did those kids vanish to?
Então, para onde diabos essas crianças foram?
How did I get here?
Como cheguei aqui?
I was practicing.
Eu estava praticando.
I managed to summon the Hadouken.
Consegui invocar o Hadouken.
But I don't remember anything after that.
Mas não me lembro de mais nada depois disso.
What's going on?
O que está acontecendo?
Ah, you're awake, young man.
Ah, você está acordado, rapaz.
Who are you?
Quem é você?
I hope you'll forgive us for treating you so roughly.
Espero que você nos perdoe por tratá-lo tão rudemente.
But you see, our instructions were to bring you to this guesthouse by any means necessary.
Mas veja, nossas instruções eram para levá-lo a esta casa de hóspedes por todos os meios necessários.
Where are you?
Onde você está?
The Master is on his way to meet you in person.
O Mestre está a caminho para encontrá-lo pessoalmente.
He is so looking forward to it.
Ele está muito ansioso por isso.
If you'll just be patient, he'll be with you in a moment.
Se você tiver paciência, ele estará com você em um momento.
Quit talking, coward, unless you're going to do it face to face.
Pare de falar, covarde, a menos que você vá fazer isso cara a cara.
Otherwise, you can quit the scare tactics and open this cell.
Caso contrário, você pode parar com as táticas de intimidação e abrir esta cela.
As you wish.
Como você desejar.
I take it you're the master. What do you want with me?
Imagino que você seja o mestre. O que quer comigo?
Everything. You have been chosen.
Tudo. Você foi escolhido.
Chosen?
Escolhido?
Indeed. You possess some very unique abilities.
De fato. Você possui habilidades únicas.
I have therefore chosen you to become the newest member of Shadow Law.
Por isso, escolhi você para ser o mais novo membro da Shadow Law.
Oh, yeah? I don't care what you've chosen.
Ah, é? Não importa o que você escolheu.
Now show me how to get out of this place.
Agora me mostre como sair deste lugar.
If I have to fight my way out, I will.
Se eu tiver que lutar para sair dessa, eu o farei.
That's an excellent idea, young man.
Essa é uma excelente ideia, meu jovem.
Defeat me and I'll let you go free.
Derrote-me e eu o deixarei ir em liberdade.
As a matter of fact, I'll even let your friend go free.
Na verdade, até deixarei seu amigo ir embora em liberdade.
What are you saying?
O que você está dizendo?
It's Ken, isn't it? You guys have Ken.
É o Ken, não é? Vocês têm o Ken.
He's being treated quite well as my very special guest.
Ele está sendo muito bem tratado como meu convidado muito especial.
You madman! Why are you doing this?
Seu louco! Por que você está fazendo isso?
I'll answer all your questions if you can just win our fight.
Responderei a todas as suas perguntas se você puder vencer nossa luta.
Hehehehe...
Hehehehe...
Hehehehe...
Hehehehe...
Hehehehe...
Hehehehe...
Hmm...
Hum...
Yaaaaaah!
Yaaaaaah!
Hmph!
Humpf!
Come on!
Vamos!
Yah!
Sim!
That's nothing.
Isso não é nada.
What?
O que?
What? What is that power he's using?
O quê? Que poder é esse que ele está usando?
What a pity. You're much weaker than I gave you credit for.
Que pena. Você é muito mais fraco do que eu imaginava.
Son of a...
Filho da...
I know you're capable of much more.
Eu sei que você é capaz de muito mais.
You can only win this fight by using your true power.
Você só pode vencer essa luta usando seu verdadeiro poder.
Quit talking in riddles.
Pare de falar em enigmas.
Please. The power that you can control with your own hands.
Por favor. O poder que você pode controlar com suas próprias mãos.
The Hodo can? But I'm still learning it. How do you know about that?
O Hodo pode? Mas ainda estou aprendendo. Como você sabe disso?
How I know about it doesn't matter.
Como eu sei sobre isso não importa.
What matters is defeating me.
O que importa é me derrotar.
Because if I win this fight, you will serve Shadow Law forever.
Porque se eu vencer essa luta, você servirá à Lei das Sombras para sempre.
You may even come to like it. Eventually...
Você pode até acabar gostando. Eventualmente...
If you want a demonstration that bad, you've got it.
Se você quer tanto uma demonstração, você a tem.
But I gotta warn you, you've bitten off more than you can chew.
Mas preciso avisá-lo: você está dando um passo maior do que pode dar.
We're starting. Is the system ready?
Estamos começando. O sistema está pronto?
Check. Monitoring life energy.
Verifique. Monitorando a energia vital.
Wow.
Uau.
Wow.
Uau.
What the devil?
Que diabos?
What's the matter?
Qual é o problema?
His power.
Seu poder.
Its magnitude is pushing our monitors off the scale.
Sua magnitude está levando nossos monitores além da escala.
The signature's so thick its profile reads like a big column.
A assinatura é tão grossa que seu perfil parece uma grande coluna.
It's just like the Master's.
É exatamente como o do Mestre.
Are you saying this boy controls cycle power like Master Bison does?
Você está dizendo que esse garoto controla o poder do ciclo como o Mestre Bison faz?
No, it's a completely different astral pattern.
Não, é um padrão astral completamente diferente.
This power is something we've never seen before.
Esse poder é algo que nunca vimos antes.
Completely different?
Completamente diferente?
An energy that's as powerful as the Master's psycho power?
Uma energia tão poderosa quanto o poder psíquico do Mestre?
This is excellent, like nothing I've ever seen!
Isso é excelente, diferente de tudo que já vi!
There's trouble.
Há problemas.
Dammit, what's wrong?
Droga, o que houve?
The life energy monitor.
O monitor de energia vital.
The circuits are overloaded.
Os circuitos estão sobrecarregados.
His power is so intense.
Seu poder é tão intenso.
Master Bison!
Mestre Bison!
You've got to get out of there!
Você tem que sair daí!
His power is too dangerous!
O poder dele é muito perigoso!
You've got to get out now!
Você tem que sair agora!
Do not interfere!
Não interfira!
That energy... what's he doing?
Essa energia... o que ele está fazendo?
Alright. If you dare, let's see you fire that energy at me.
Tudo bem. Se tiver coragem, vamos ver você disparar essa energia em mim.
Alright. You're gonna get it, buddy.
Tudo bem. Você vai conseguir, amigo.
What the... the hot dog's going crazy!
O que... o cachorro-quente está ficando louco!
But why now? I could control it yesterday!
Mas por que agora? Eu conseguia controlar isso ontem!
Is it him?
É ele?
Is he somehow interfering with me?
Ele está interferindo de alguma forma comigo?
Our insulation is useless. Safety screen failing.
Nosso isolamento é inútil. A tela de segurança está falhando.
Disengage the conduits.
Desengate os conduítes.
I can't! Control circuits are gone! The feedback is frying everything!
Não consigo! Os circuitos de controle sumiram! O feedback está fritando tudo!
Master Bison! Master, can you hear me, Master?
Mestre Bison! Mestre, você consegue me ouvir, Mestre?
No. The Master's been killed. We've lost everything.
Não. O Mestre foi morto. Perdemos tudo.
Calm yourself, Zoltan.
Acalme-se, Zoltan.
Master Bison, you're alive!
Mestre Bison, você está vivo!
Get a medical team to the guest room at once.
Mande uma equipe médica para o quarto de hóspedes imediatamente.
How badly are you injured?
Quão gravemente você está ferido?
It's not for me, you fool.
Não é para mim, seu idiota.
I don't understand.
Eu não entendo.
Just do it.
Apenas faça.
Yes, sir.
Sim, senhor.
This one will be most amusing for me.
Essa vai ser muito divertida para mim.
Chun-Li!
Chun-Li!
Stop it! What are you doing to her?
Pare com isso! O que você está fazendo com ela?
Stop it!
Pare com isso!
Chun-Li!
Chun-Li!
Help me, please!
Me ajude, por favor!
Please, anyone!
Por favor, qualquer um!
I have to save Chun-Li!
Tenho que salvar Chun-Li!
No!
Não!
No!
Não!
No!
Não!
No!
Não!
Trapped beneath an eerie light, Ryu finds a Shadow Law Cyberchip being forced upon him as Bison watches.
Preso sob uma luz sinistra, Ryu descobre que um Cyberchip da Lei das Sombras está sendo imposto a ele enquanto Bison observa.
Meanwhile, Cammy basks in the satisfaction of a job well done, as Fei Long learns the horrifying news of Dorai's death.
Enquanto isso, Cammy se deleita com a satisfação de um trabalho bem feito, enquanto Fei Long descobre a terrível notícia da morte de Dorai.
And even if Guile rescues him, will Ken ever be the same? Find out in Street Fighter 2V!
E mesmo que Guile o resgate, Ken será o mesmo algum dia? Descubra em Street Fighter 2V!
Compulsion towards vengeance! Cyberchip, the challenge of mind control! Gonna burn some muscle!
Compulsão por vingança! Cyberchip, o desafio do controle mental! Vou queimar uns músculos!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
