Damn dude, this place is huge.
Caramba, cara, esse lugar é enorme.
Yeah, it's almost as big as Cartman's ass.
Sim, é quase tão grande quanto a bunda do Cartman.
No it isn't you guys.
Não, não são vocês.
This is where all our work is done.
É aqui que todo o nosso trabalho é feito.
So what are you gonna do with all these underpants that you steal?
Então o que você vai fazer com todas essas calcinhas que você rouba?
Collecting underpants is just phase one.
Colecionar cuecas é apenas a primeira fase.
Phase one, collect underpants.
Primeira fase: coletar as cuecas.
So what's phase two?
Então, qual é a fase dois?
Hey, what's phase two?
Ei, o que é a fase dois?
Phase one, we collect underpants.
Primeira fase: coletamos cuecas.
Yeah, yeah, yeah, but what about phase two?
Sim, sim, sim, mas e a fase dois?
Well, phase three is profit. Get it?
Bem, a fase três é lucro. Entendeu?
I don't get it.
Não entendi.
You see, phase one, collect underpants.
Veja bem, fase um, coletar cuecas.
Phase two...
Fase dois...
Phase three, profit.
Fase três, lucro.
Oh, I get it.
Ah, entendi.
No, you don't, fat ass.
Não, não precisa, seu gordo.
Do you guys know anything about corporations?
Vocês sabem alguma coisa sobre corporações?
You bet we do.
Pode apostar que sim.
Us gnomes are geniuses at corporations.
Nós, gnomos, somos gênios nas corporações.
Jesus Christ, look out!
Jesus Cristo, cuidado!
Oh, my God, they killed Kenny.
Meu Deus, eles mataram o Kenny.
You bastards, listen, we have to give a huge speech tomorrow
Seus bastardos, escutem, temos que fazer um grande discurso amanhã
about corporate takeovers.
sobre aquisições corporativas.
Holy shit! We killed your friend!
Puta merda! Nós matamos seu amigo!
Yeah, yeah, yeah, look, we gotta know about corporate takeovers tomorrow or we're screwed.
Sim, sim, sim, olha, temos que saber sobre aquisições corporativas amanhã ou estamos ferrados.
Crust! We squished him like a bug!
Crosta! Nós o esmagamos como um inseto!
Do you know anything about corporate takeovers?
Você sabe alguma coisa sobre aquisições corporativas?
Well, we can explain that to you easily.
Bem, podemos explicar isso para você facilmente.
That's for a press.
Isso é para uma imprensa.
What?
O que?
You know.
Você sabe.
Underpants?
Cuecas?
UNDERPANTS!
CUECAS!
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda