Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Sherlock Holmes: Onde Está A Mala?

Sherlock Holmes: Onde Está A Mala?
04:55

Got anything?

Tem alguma coisa?

Not much.

Não muito.

She's German.

Ela é alemã.

Rache. German for revenge. She could be trying to tell us something.

Rache. Vingança em alemão. Ela pode estar tentando nos dizer algo.

Yes, thank you for your input.

Sim, obrigado pela sua contribuição.

So she's German?

Então ela é alemã?

Of course she's not. She's from out of town though.

Claro que não. Mas ela é de fora da cidade.

Intended to stay in London for one night before returning home to Cardiff.

Pretendia ficar em Londres por uma noite antes de retornar para casa em Cardiff.

So far so obvious.

Até aqui tudo óbvio.

Sorry, obvious? What about the message?

Desculpe, óbvio? E a mensagem?

Dr. Watson, what do you think?

Dr. Watson, o que você acha?

Of the message?

Da mensagem?

Of the body. You're a medical man.

Do corpo. Você é um médico.

But no, we have a whole team outside.

Mas não, temos uma equipe inteira lá fora.

They won't work with me.

Eles não vão trabalhar comigo.

I'm breaking every rule letting you in here.

Estou quebrando todas as regras ao deixar você entrar aqui.

Yes, because you need me.

Sim, porque você precisa de mim.

Yes, I do.

Sim eu faço.

Get on out, mate.

Sai daí, companheiro.

Dr. Watson.

Doutora Watson.

I hope the busy says help yourself.

Espero que o ocupado diga "fique à vontade".

Anderson, keep everyone out for a couple of minutes.

Anderson, mantenha todos afastados por alguns minutos.

Well, what am I doing here?

Bem, o que estou fazendo aqui?

Helping me make a point.

Ajudando-me a fazer um comentário.

I'm supposed to be helping you pay the rent.

Eu deveria estar ajudando você a pagar o aluguel.

Yeah, well, this is more fun.

Sim, bem, isso é mais divertido.

Fun?

Diversão?

As a woman lying dead.

Como uma mulher morta.

Perfectly sound analysis, but I was hoping you'd go deeper.

Análise perfeitamente sólida, mas eu esperava que você fosse mais a fundo.

Yep.

Sim.

Asphyxiation, probably. Passed out, choked on her own vomit.

Asfixia, provavelmente. Desmaiou, engasgou com o próprio vômito.

Can't smell any alcohol on her. Could have been a seizure. Possibly drugs.

Não consigo sentir cheiro de álcool nela. Pode ter sido uma convulsão. Possivelmente drogas.

You know what it was. You've read the papers.

Você sabe o que foi. Você leu os jornais.

Well, she's one of the suicides of the four.

Bem, ela é uma das suicidas dos quatro.

Shut up. Two minutes, I said. I'll need anything you got.

Cale a boca. Dois minutos, eu disse. Vou precisar de qualquer coisa que você tiver.

Victim is in her late 30s. Professional person going by her clothes and guessing something in the media.

A vítima tem quase 40 anos. Um profissional olhou suas roupas e imaginou algo na mídia.

Going by the frankly alarming shade of pink.

Levando em conta o tom francamente alarmante de rosa.

Travelled from Cardiff today, intending to stay in London for one night.

Viajei de Cardiff hoje, com a intenção de ficar em Londres por uma noite.

It's obvious from the size of her suitcase.

É óbvio pelo tamanho da mala dela.

Suitcase?

Mala?

Suitcase, yes. She's been married for at least ten years.

Mala, sim. Ela é casada há pelo menos dez anos.

But not happily. She's had a string of lovers, but none of them knew she was married.

Mas não felizmente. Ela teve uma série de amantes, mas nenhum deles sabia que ela era casada.

Oh, for God's sake, if you're just making this up...

Ah, pelo amor de Deus, se você está apenas inventando isso...

Her wedding ring. Ten years old, at least.

A aliança dela. Dez anos, pelo menos.

The rest of her jewellery's been regularly cleaned,

O resto de suas joias foi limpo regularmente,

but not her wedding ring. State of her marriage, right there.

mas não sua aliança de casamento. Estado de seu casamento, bem ali.

The inside of the ring is shinier than the outside.

O interior do anel é mais brilhante que o exterior.

That means it's regularly removed.

Isso significa que ele é removido regularmente.

The only polishing it gets is when she works it off her finger.

O único polimento que ele recebe é quando ela o tira do dedo.

It's not for work. Look at her nails. She doesn't work with her hands.

Não é para trabalhar. Olhe para as unhas dela. Ela não trabalha com as mãos.

So what, or rather, who does she remove her rings for?

Então, por que, ou melhor, para quem ela tira as alianças?

Clearly not one lover. She'd never sustain the fiction of being single

Claramente não um amante. Ela nunca sustentaria a ficção de ser solteira

over that amount of time, so more likely a string of them, simple.

ao longo desse período, então é mais provável que seja uma sequência delas, simples.

It's brilliant.

É brilhante.

Sorry, Cardiff?

Desculpe, Cardiff?

It's obvious, isn't it?

É óbvio, não é?

It's not obvious to me.

Não é óbvio para mim.

Dear God, what is it like in your funny little brains?

Meu Deus, como é isso nos seus cérebros engraçados?

It must be so boring.

Deve ser muito chato.

Her coat is slightly damp.

O pelo dela está um pouco úmido.

She's been in heavy rain in the last few hours.

Ela esteve sob forte chuva nas últimas horas.

No rain anywhere in London in that time.

Não choveu em nenhum lugar de Londres naquele período.

Under her coat collar is damp too.

A gola do casaco dela também está úmida.

She's turned it up against the wind.

Ela virou contra o vento.

She's got an umbrella in her left-hand pocket,

Ela tem um guarda-chuva no bolso esquerdo,

but it's dry and unused.

mas está seco e sem uso.

Not just wind, strong wind.

Não apenas vento, vento forte.

Too strong to use her umbrella.

Forte demais para usar seu guarda-chuva.

We know from her suitcase that she was intending to stay overnight,

Sabemos pela mala que ela pretendia passar a noite lá,

so she must have come a decent distance,

então ela deve ter percorrido uma distância razoável,

but she can't have traveled all the two or three hours

mas ela não pode ter viajado todas as duas ou três horas

because her coat still hasn't dried.

porque o casaco dela ainda não secou.

So, where has there been heavy rain and strong wind within the radius of that travel time?

Então, onde houve chuva forte e vento forte dentro do raio desse tempo de viagem?

Cardiff.

Cardiff.

It's fantastic.

É fantástico.

Do you know you do that out loud?

Você sabia que faz isso em voz alta?

Sorry, I'll shut up.

Desculpe, vou ficar quieto.

No, it's fine.

Não, está tudo bem.

Why do you keep saying suitcase?

Por que você continua dizendo mala?

Yes, where is it?

Sim, onde fica?

She must have had a phone or an organiser.

Ela devia ter um telefone ou uma agenda.

Find out who Rachel is.

Descubra quem é Rachel.

She was writing Rachel?

Ela estava escrevendo Rachel?

No, she was leaving an angry note in German.

Não, ela estava deixando um bilhete irritado em alemão.

Of course she was writing Rachel.

Claro que ela estava escrevendo para Rachel.

No other word it can be.

Não pode haver outra palavra.

Question is, why did she wait until she was dying to write it?

A questão é: por que ela esperou até morrer para escrevê-lo?

So how do you know she had a suitcase?

Então como você sabe que ela tinha uma mala?

Back of her right leg, tiny splash marks on the heel and calf not present on the left.

Parte posterior da perna direita, pequenas marcas de respingos no calcanhar e na panturrilha não presentes na perna esquerda.

She was dragging a wheeled suitcase behind her with her right hand.

Ela arrastava uma mala de rodinhas atrás de si com a mão direita.

Don't get that splash pattern any other way.

Não é possível obter esse padrão de respingos de nenhuma outra forma.

Smallish case going by this spread.

Um caso pequeno, seguindo esse padrão.

Case that size, woman this close, conscious.

Caso desse tamanho, mulher tão perto, consciente.

Could only be an overnight bag so we know she was staying one night.

Só poderia ser uma mala de viagem, então sabemos que ela ficaria lá apenas uma noite.

Now where is it? What have you done with it?

Agora, onde está? O que você fez com ele?

There wasn't a case.

Não houve nenhum caso.

Say that again.

Diga isso de novo.

There wasn't a case. There was never any suitcase.

Não havia uma mala. Nunca houve nenhuma mala.

Suitcase! Did anyone find a suitcase? Was there a suitcase in this house?

Mala! Alguém achou uma mala? Havia uma mala nesta casa?

No, sir! There was no case!

Não, senhor! Não houve caso algum!

They take the poison themselves, they chew, swallow the pills themselves.

Eles mesmos tomam o veneno, mastigam e engolem os comprimidos.

There are clear signs even you lot couldn't miss them.

Há sinais claros que nem vocês conseguiram ignorar.

Right, yeah, thanks. And?

Certo, sim, obrigado. E?

It's murder. All of them. I don't know how.

É assassinato. Todos eles. Não sei como.

And they're not suicides, they're killings. Serial killings.

E não são suicídios, são assassinatos. Assassinatos em série.

They got themselves a serial killer. I love those. There's always something to look forward to.

Eles arranjaram um serial killer. Eu adoro esses. Sempre tem algo para esperar.

Why are you saying that?

Por que você está dizendo isso?

Her case. Come on, where is her case? Did she eat it?

O caso dela. Vamos lá, onde está o caso dela? Ela comeu?

Someone else was here and they took her case.

Alguém mais estava aqui e assumiu o caso dela.

So the killer must have driven her here. Forgot the case was in the car.

Então o assassino deve tê-la trazido até aqui. Esqueceu que a mala estava no carro.

She could have checked into a hotel left her case there. No, she never got to the hotel. Look at her hair

Ela poderia ter se hospedado em um hotel e deixado sua mala lá. Não, ela nunca chegou ao hotel. Olhe para o cabelo dela

She color coordinates her lipstick in her shoes. She'd never have left any hotel with her hair still looking

Ela combina a cor do batom com os sapatos. Ela nunca teria saído de um hotel com o cabelo ainda parecendo

Sherlock what is it? What serial killers always hard?

Sherlock o que é? Quais serial killers sempre são difíceis?

Have to wait for them to make a mistake. I just wait. So we're done waiting. Look at that really look Houston

Tenho que esperar que eles cometam um erro. Eu só espero. Então terminamos de esperar. Olha só, olha só Houston

We have a mistake get on to Cardiff find out who Jennifer Wilson's family and friends were fine Rachel, of course

Temos um erro, vamos para Cardiff, descubra quem eram a família e os amigos de Jennifer Wilson, Rachel, é claro.

Yeah, but what mistake?

Sim, mas que erro?

Pink!

Rosa!

Let's get on with it.

Vamos em frente.

Expandir Legenda

Sherlock Holmes: Onde Está A Mala?. Sherlock deduz que uma mulher, provavelmente na faixa dos 30 e poucos anos e uma profissional de mídia, viajou de Cardiff para Londres para passar a noite. Apesar dos sinais de asfixia, não há cheiro de álcool, sugerindo possivelmente uma convulsão ou drogas. Seu casaco úmido e guarda-chuva sem uso indicam que ela encontrou chuva forte e ventos fortes, apontando para Cardiff como seu local recente. A ausência de uma mala, que ele inferiu a partir de marcas de respingos, sugere que outra pessoa estava envolvida, implicando assassinato em vez de suicídio. Sherlock conclui que eles estão lidando com um serial killer e se concentra em encontrar a mala desaparecida e a pessoa conectada ao nome "Rachel", destacando um erro crucial: o tom rosa incomum mencionado no contexto.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos