Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Sherlock Holmes: Isso É Brilhante

Sherlock Holmes: Isso É Brilhante
01:46

Anderson, keep everyone out for a couple of minutes.

Anderson, mantenha todos afastados por alguns minutos.

Well?

Bem?

What am I doing here?

O que estou fazendo aqui?

Helping me make a point.

Ajudando-me a fazer um comentário.

I'm supposed to be helping you pay the rent.

Eu deveria estar ajudando você a pagar o aluguel.

Well, this is more fun.

Bem, isso é mais divertido.

Fun? As a woman lying dead?

Divertido? Como uma mulher morta?

Perfectly sound analysis, but I was hoping you'd go deeper.

Análise perfeitamente sólida, mas eu esperava que você fosse mais a fundo.

Yeah.

Sim.

Asphyxiation, probably.

Asfixia, provavelmente.

Passed out, choked on her own vomit.

Desmaiou, engasgou com o próprio vômito.

Can't smell any alcohol in her.

Não sinto cheiro de álcool nela.

Could have been a seizure. Possibly drugs.

Poderia ter sido uma convulsão. Possivelmente drogas.

You know what it was. You've read the papers.

Você sabe o que foi. Você leu os jornais.

Well, she's one of the suicides before.

Bem, ela é uma das suicidas anteriores.

Shut up. Two minutes, I said. I'll need anything you got.

Cale a boca. Dois minutos, eu disse. Vou precisar de qualquer coisa que você tiver.

Victim is in her late 30s.

A vítima tem quase 40 anos.

Professional person going by her clothes

Profissional passando por suas roupas

and guessing something in the media,

e adivinhando algo na mídia,

going by the frankly alarming shade of pink.

passando pelo tom francamente alarmante de rosa.

Travelled from Cardiff today.

Viajei de Cardiff hoje.

intending to stay in London for one night.

pretendendo ficar em Londres por uma noite.

It's obvious from the size of her suitcase.

É óbvio pelo tamanho da mala dela.

Suitcase?

Mala?

Suitcase, yes.

Mala, sim.

She's been married for at least ten years,

Ela é casada há pelo menos dez anos,

but not happily.

mas não felizmente.

She's had a string of lovers,

Ela teve uma série de amantes,

but none of them knew she was married.

mas nenhum deles sabia que ela era casada.

Oh, for God's sake, if you're just making this up...

Ah, pelo amor de Deus, se você está apenas inventando isso...

Her wedding ring.

Sua aliança de casamento.

Ten years old, at least.

Dez anos, pelo menos.

The rest of her jewellery's been regularly cleaned,

O resto de suas joias foi limpo regularmente,

but not her wedding ring.

mas não sua aliança de casamento.

State of her marriage, right there.

O estado do casamento dela, bem ali.

The inside of the ring is shinier than the outside.

O interior do anel é mais brilhante que o exterior.

That means it's regularly removed.

Isso significa que ele é removido regularmente.

The only polishing it gets is when she works it off her finger.

O único polimento que ele recebe é quando ela o tira do dedo.

It's not for work.

Não é para trabalho.

Look at her nails.

Olhe para as unhas dela.

She doesn't work with her hands.

Ela não trabalha com as mãos.

So what, or rather, who does she remove her rings for?

Então, por que, ou melhor, para quem ela tira as alianças?

Clearly not one lover. She'd never sustain the fiction of being single over that amount of time, so more likely a string rhythm simple.

Claramente não um amante. Ela nunca sustentaria a ficção de ser solteira durante esse período de tempo, então é mais provável que seja um ritmo de cordas simples.

It's brilliant.

É brilhante.

Sorry.

Desculpe.

Cardiff?

De Cardiff?

It's obvious, isn't it?

É óbvio, não é?

It's not obvious to me.

Não é óbvio para mim.

Dear God, what is it like in your funny little brains? It must be so boring.

Meu Deus, como é isso nos seus cérebros engraçados? Deve ser tão chato.

Expandir Legenda

Sherlock Holmes: Isso É Brilhante. Anderson está investigando a morte de uma mulher na casa dos 30 anos, aparentemente profissional do meio de comunicação, com base na roupa e na cor vibrante de sua maquiagem. Ela viajou de Cardiff para Londres, planejando ficar apenas uma noite, evidenciado pelo tamanho da mala. A vítima era casada há pelo menos dez anos, mas infeliz, com vários amantes desconhecedores de seu estado civil. A análise do anel de casamento, que não é polido e tem o interior mais brilhante, sugere que ela o retirava frequentemente, provavelmente para manter a farsa com seus amantes. Anderson critica a lentidão de raciocínio dos colegas, achando óbvias as deduções.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos