Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Prison Break: Michael Scofield Encontra John Abruzzi (Luta)

Prison Break: Michael Scofield Encontra John Abruzzi (Luta)
05:02

I need you to hire me a P.I.

Preciso que você me contrate um investigador particular

Beat it.

Cai fora.

Maybe you ought to hear what I gotta say.

Talvez você devesse ouvir o que tenho a dizer.

You got nothing I need.

Você não tem nada que eu preciso.

Wouldn't be too sure of that.

Não teria tanta certeza disso.

My mistake.

Erro meu.

Just what I need.

Exatamente o que eu preciso.

A duck.

Um pato.

P.I., Brutzi.

PI, Brutzi.

You might find I can be of more assistance than you think.

Talvez eu possa ajudar mais do que você imagina.

Mull it over.

Pense nisso.

Come find me when you're ready to talk.

Venha me encontrar quando estiver pronto para conversar.

All right, guys, pick it up. I want to get home tonight.

Tudo bem, rapazes, peguem. Quero chegar em casa hoje à noite.

Maggio.

Maio.

The asshole?

O babaca?

That's the son of a bitch that fingered a brutesy.

Esse é o filho da puta que dedilhou um bruto.

That's Fibonacci?

Isso é Fibonacci?

I thought the punk was gone forever.

Achei que o punk tinha acabado para sempre.

Evidently, somebody found them.

Evidentemente, alguém os encontrou.

Somebody messed with us?

Alguém mexeu com a gente?

This you're not gonna believe.

Você não vai acreditar nisso.

What is it?

O que é?

What did he say?

O que ele disse?

He heard me.

Ele me ouviu.

Someone found Fibonacci.

Alguém encontrou Fibonacci.

I'm looking at the photos right now.

Estou olhando as fotos agora.

Some bitch has got beards, sunglasses,

Uma vadia tem barba, óculos escuros,

witness protection fibers on.

fibras de proteção de testemunhas ligadas.

Who was this someone?

Quem era esse alguém?

No, no, there's no return address on the envelope.

Não, não, não há endereço de retorno no envelope.

It just...

É só...

It was folded up bird made of paper.

Era um pássaro dobrado feito de papel.

Like origami?

Gosta de origami?

Yeah, like that.

Sim, assim mesmo.

Like origami.

Como origami.

You're Charles Westmoreland, right?

Você é Charles Westmoreland, certo?

Do I know you?

Eu te conheço?

You knew your wife before she passed.

Você conheceu sua esposa antes dela falecer.

You knew Marla?

Você conhecia Marla?

You mean Ann?

Você quer dizer Ann?

How'd you know her?

Como você a conheceu?

We taught together in Boston.

Nós ensinamos juntos em Boston.

East Farmington.

Leste de Farmington.

You mean West Wilmington?

Você quer dizer West Wilmington?

No more tests.

Não há mais testes.

Promise.

Promessa.

Seems you know everything about me.

Parece que você sabe tudo sobre mim.

Who are you?

Quem é você?

Michael Schofield.

Michael Schofield: O que é isso?

How'd you get in here?

Como você entrou aqui?

First off, she's not an it.

Primeiro, ela não é uma coisa.

She's Marilyn, and she's grandfathered,

Ela é Marilyn, e ela é avó,

back from the days when prisoners were allowed

de volta aos dias em que os prisioneiros eram autorizados

a creature comfort or two.

um ou dois confortos.

I heard you were D.B. Cooper.

Ouvi dizer que você era DB Cooper.

Every new fish comes in here,

Cada novo peixe que chega aqui,

first thing they hear is that Charles Westmoreland's D.B. Cooper.

a primeira coisa que ouvem é que DB Cooper, de Charles Westmoreland.

I'll tell you like I tell them.

Vou te contar como conto a eles.

You want the Cooper story?

Você quer a história do Cooper?

I can't give it to you, because I'm not him.

Não posso te dar, porque eu não sou ele.

It's too bad. Sort of wish it was true.

É uma pena. Gostaria que fosse verdade.

Man's a legend.

O homem é uma lenda.

Nowhere near as much as I wish it were true, friend.

Nem de longe tanto quanto eu gostaria que fosse verdade, amigo.

I'd have a million five waiting for me on the outside.

Eu teria um milhão e meio me esperando lá fora.

I'd put some grass under them if I were you.

Eu colocaria um pouco de grama embaixo delas se fosse você.

This thing would go a whole lot easier if you'd just hire me.

Isso seria muito mais fácil se você me contratasse.

What is this all about?

Do que se trata tudo isso?

Say you were able to get outside those walls.

Digamos que você conseguiu sair daqueles muros.

Would you have the people in place to make sure you disappeared forever?

Você teria pessoas no local para garantir que você desaparecesse para sempre?

What do you care?

O que te importa?

I'm just curious.

Estou apenas curioso.

Where's Fibonacci?

Onde está Fibonacci?

That's not the way it works.

Não é assim que funciona.

They come at me, John.

Eles vêm até mim, John.

I'm coming after you.

Eu vou atrás de você.

I doubt it.

Eu duvido.

All right.

Tudo bem.

Expandir Legenda

Prison Break: Michael Scofield Encontra John Abruzzi (Luta). Michael Schofield tenta convencer Charles Westmoreland a contratá-lo, sugerindo que pode ajudar em um plano de fuga. Westmoreland é conhecido por ser confundido com D.B. Cooper, um famoso ladrão de avião. Eles discutem sobre a lenda de Cooper e a possibilidade de Westmoreland ter um grande montante de dinheiro esperando por ele. Michael menciona ter informações sobre Fibonacci, uma figura misteriosa, e insiste em sua ajuda, enquanto Westmoreland permanece cético sobre a oferta.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?