Pica-Pau: No Passageiro Frequente
Hot diggity! I wonder where I should go on vacation?
Eba! Onde será que eu deveria ir de férias?
German Polynesia?
Polinésia Alemã?
Home of the hula frowns!
Lar dos hula carrancudos!
One first class ticket to German Polynesia, please!
Uma passagem de primeira classe para a Polinésia Alemã, por favor!
That'll be $7,000.
Serão 7.000 dólares.
$7,000? All I got is 75 bucks!
7.000 dólares? Tudo que tenho são 75 pratas!
That's only enough to send your luggage.
Isso é só o suficiente para enviar sua bagagem.
Then, uh, just send my suitcase, bub.
Então, uh, apenas envie minha mala, parceiro.
Here's your...
Aqui está seu...
Hmm. Tourists.
Hum. Turistas.
Ouch!
Ai!
Ouch!
Ai!
Ouch!
Ai!
Huh! This is no way to travel.
Hã! Esta não é uma maneira de viajar.
Which way to first class?
Por onde para a primeira classe?
Now this is how a woodpecker was meant to fly.
É assim que um pica-pau foi feito para voar.
Hello! Welcome to Paradise in the Skies!
Olá! Bem-vindos ao Paraíso nos Céus!
Whoa!
Uau!
Are you flying on business today?
Você está voando a negócios hoje?
Oh, no. I'm on vacation. And, uh, call me Woody.
Ah, não. Estou de férias. E, uh, me chame de Pica-Pau.
You are so cute!
Você é tão fofo!
Good. Then, Villain, would you like a tour of my home island?
Ótimo. Então, Vilão, você gostaria de um tour pela minha ilha natal?
Yeah?
Sim?
Oh, yeah.
Ah, sim.
And while we're in the air,
E enquanto estamos no ar,
how's about you give me a tour of that buffet over there?
que tal você me dar um tour por aquele buffet ali?
This is the life.
Esta é a vida.
Voli-Volros?
Voli-Volros?
Oh, Inga, my most favorite flight attendant in the whole world.
Ah, Inga, minha aeromoça favorita em todo o mundo.
Look what I bought for you.
Olha o que eu comprei para você.
Woody, my little woodla, where are you?
Pica-Pau, meu pica-pauzinho, onde você está?
Don't be gone long, Inga.
Não demore, Inga.
Thanks for the chocolates, bub.
Obrigado pelos chocolates, parceiro.
But Inga's my first class date.
Mas a Inga é meu encontro de primeira classe.
So hands off!
Então, tire as mãos!
Look what I've got for you, Inga.
Olha o que eu tenho para você, Inga.
Oh, Woody. How nice.
Ah, Pica-Pau. Que legal.
Yeah, they just had you written all over them.
Sim, eles tinham o seu nome escrito em todo lugar.
Why that no good, Inga thief?
Por que aquele ladrão de Inga, sem-vergonha?
All passengers, please buckle your seat belts.
Todos os passageiros, por favor, apertem seus cintos de segurança.
We are proceeding to take off.
Estamos prosseguindo para a decolagem.
Oh, hello!
Ah, olá!
My good pecker.
Meu bom pica-pau.
Didn't you hear, tourist? Passengers to your seat!
Você não ouviu, turista? Passageiros, para seus assentos!
Hey, what's the big idea? I'm from first class. Ask Inga.
Ei, qual é a grande ideia? Eu sou da primeira classe. Pergunte à Inga.
Inga!
Inga!
My biggest rule in tourist class is shut your yap unless you're eating chicken or fish.
Minha maior regra na classe turística é calar a boca a menos que esteja comendo frango ou peixe.
Do I look like I have all day?
Parece que tenho o dia todo?
Get me the fish.
Traga-me o peixe.
This is tourist class.
Isto é classe turística.
Get it yourself, woodpecker.
Pegue você mesmo, pica-pau.
No!
Não!
Ah!
Ah!
No!
Não!
No!
Não!
No!
Não!
Hiya, buddy.
Oi, amigo.
Gonna eat that?
Vai comer isso?
Sure.
Claro.
Knock yourself out, bub.
Sirva-se, parceiro.
I gotta get back to first class.
Tenho que voltar para a primeira classe.
This is the captain speaking.
Aqui é o capitão falando.
Would Flight Attendant Inga please come to the flight deck?
A comissária de bordo Inga, por favor, compareça à cabine de comando?
Inga to the flight deck, please.
Inga, por favor, à cabine de comando.
Ready to log some frequent suspender miles, bub?
Pronto para acumular milhas de suspensório, parceiro?
I'm no good woodpecker.
Não sou um bom pica-pau.
Freeze!
Congelar!
Just where do you think you're going, tourist?
Aonde você pensa que vai, turista?
Trying to sneak into first class?
Tentando se esgueirar para a primeira classe?
Um, no, why would I even?
Hum, não, por que eu faria isso?
A beautiful attendant like you is right here with me.
Uma atendente bonita como você está bem aqui comigo.
Oh, oh, oh, oh, oh, my!
Ah, ah, ah, ah, ah, meu Deus!
Well, you know, you don't have to go to first class
Bem, você sabe, você não precisa ir para a primeira classe
to be treated like first class, Escargot.
para ser tratado como primeira classe, Caracol.
Oh, yuck, I mean, yoy, you bet.
Ah, que nojo, quer dizer, sim, você aposta.
But, uh, I will need something to wash them down with.
Mas, uh, vou precisar de algo para acompanhar.
You just sit right there, my big pumpernickel.
Apenas sente-se aí, meu grande pão de centeio.
Back in a jiff!
Volto num instante!
Woodpecker!
Pica-Pau!
Would the Tendeninger please come to the flight deck at once?
O comissário de bordo, por favor, compareça à cabine de comando imediatamente?
Yeah, you bet.
Sim, com certeza.
Now I fix that woodpecker.
Agora eu conserto aquele pica-pau.
Ha, ha, ha!
Ha, ha, ha!
Oh, Woody, meet me in the flight attendants lounge?
Ah, Pica-Pau, me encontre no lounge dos comissários de bordo?
Yeah.
Sim.
Flight attendants lounge?
Lounge dos comissários de bordo?
It's right there, food taker.
Está bem ali, comedor de comida.
Wow, you did it!
Uau, você conseguiu!
Woody!
Pica-Pau!
Now it's just you and me.
Agora somos só eu e você.
Inga!
Inga!
No, Inga!
Não, Inga!
Oh, what have I done?
Oh, o que eu fiz?
I want to live!
Eu quero viver!
Don't worry, Walrus.
Não se preocupe, Morsa.
Our love was meant to live!
Nosso amor foi feito para viver!
My hero!
Meu herói!
We're together now and never have to fly solo again.
Estamos juntos agora e nunca mais teremos que voar sozinhos.
Oh, Woodler, welcome to Charm in Polynesia.
Ah, Pica-Pauzinho, bem-vindo ao Charme na Polinésia.
Now this is a vacation.
Agora sim, isso é férias.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda