And the final number is... 49.
E o número final é... 49.
Wahhhh?!
Uau?!
Everybody come quick! Abe Simpsons is rich!
Venham todos rápido! Abe Simpsons é rico!
I can't believe it. I'm gonna get me the craziest, strippiest...
Não acredito. Vou pegar a mais louca e despojada...
Homer. That heart attack made me realize that I'm going to die some day.
Homero. Aquele ataque cardíaco me fez perceber que um dia vou morrer.
Oh dad, you and your imagination.
Ah, pai, você e sua imaginação.
There's something I think you should know.
Há algo que acho que você deveria saber.
A brother?
Um irmão?
Uh huh. We left the baby at the Shelbyville orphanage and I never saw him again.
Uh huh. Deixamos o bebê no orfanato de Shelbyville e nunca mais o vi.
The Itchy and Scratchy Show!
O show da coceira e da coceira!
The guys who wrote this show don't know squat.
Os caras que escreveram esse programa não sabem de nada.
Itchy should have tied Scratchy's tongue with a taut-line hitch, not a sheet bend.
Itchy deveria ter amarrado a língua de Scratchy com um nó de linha esticada, não com uma dobra de lençol.
Oh Bart, cartoons don't have to be 100% realistic.
Ah, Bart, os desenhos animados não precisam ser 100% realistas.
Bart, Lisa. We've got to get to the mall before it closes.
Bart, Lisa. Temos que chegar ao shopping antes que feche.
Oh, can I come with you?
Ah, posso ir com você?
No.
Não.
Now then, computer, kill Flanders.
Agora, computador, mate Flanders.
Silence! You're talking too loud.
Silêncio! Você está falando muito alto.
Not a chance, no one can silence me but me.
Sem chance, ninguém pode me silenciar, a não ser eu mesmo.
That arranged can be.
Que arranjado pode ser.
What?
O que?
Arrivederci Vito.
Arrivederci Vito.
I was a fool to think anyone would want new photos of Whoppi Goldberg.
Fui um tolo em pensar que alguém iria querer novas fotos de Whoppi Goldberg.
We're taking the entire sixth fleet to candy island?
Vamos levar toda a sexta frota para a ilha dos doces?
Those are the admiral's orders.
Essas são as ordens do almirante.
Change the channel.
Mudar de canal.
You change it.
Você muda isso.
No, you change it.
Não, você muda.
I changed it last week.
Eu mudei na semana passada.
Fine. Be a jerk, then we'll just sit here and watch it.
Tudo bem. Seja um idiota, então vamos ficar aqui sentados assistindo.
Was that me or was that you?
Fui eu ou foi você?
Nurse, someone's trying to kill me!
Enfermeira, alguém está tentando me matar!
Okay, we'll do something about that right away. Let's start by doubling your medication.
Certo, faremos algo sobre isso imediatamente. Vamos começar dobrando sua medicação.
Mom, what's wrong?
Mãe, o que houve?
It's your father. He's missing.
É seu pai. Ele está desaparecido.
Dad's missing? Get out of here.
O pai sumiu? Saia daqui.
He's been gone for two days.
Ele se foi há dois dias.
What do you know? She's right.
O que você sabe? Ela está certa.
Homie!
Mano!
Marge Honey Fraulein, I'm home.
Marge Honey Fraulein, estou em casa.
Please forgive my unexplained two week absence.
Por favor, perdoe minha ausência inexplicável de duas semanas.
To make it up to you, we will go out to dinner at a sensibly priced restaurant then have a night of efficient German sex.
Para compensar, sairemos para jantar em um restaurante com preços acessíveis e depois teremos uma noite de sexo alemão eficiente.
Uh, okay Homer.
Ah, tudo bem, Homer.
Oh, oh Homie. That was amazing.
Oh, oh, Homie. Isso foi incrível.
There's something really different about you dad.
Há algo realmente diferente em você, pai.
I am a new tie wearing.
Eu uso uma gravata nova.
Oh yeah.
Oh sim.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda