Some large men to see you sir.
Alguns homens grandes querem vê-lo, senhor.
I don't have an appointment with any large men.
Não tenho compromisso com nenhum homem grande.
You Skinner?
Você é o Skinner?
I'm Principal Skinner, yes, and how may I ask did you get past the hall monitor?
Sou o diretor Skinner, sim, e como posso perguntar se você passou pelo monitor do corredor?
Huh?
Huh?
Oh lord, it's only Wednesday.
Meu Deus, é só quarta-feira.
I hope one of those little hoods puts a tack on my chair just so I can feel something.
Espero que um desses capangas coloque um prego na minha cadeira só para eu sentir alguma coisa.
Now who's calculator can tell me what 7x8 is?
Agora, qual calculadora pode me dizer quanto é 7x8?
Oh, oh, oh! Low battery?
Oh, oh, oh! Bateria fraca?
Whatever.
Qualquer que seja.
School's out!
Acabou a escola!
Up yours Krabappel!
Vai se ferrar Krabappel!
Mrs. K, you don't need him, there are plenty of good men around.
Sra. K, você não precisa dele, há muitos homens bons por aí.
Bart, you are the closest thing to a man in my life.
Bart, você é a pessoa mais próxima de um homem na minha vida.
Hmmm.
Hmmm.
Since we're both free, why you and me hit the town?
Já que estamos livres, por que você e eu saímos para passear?
A pity date from a 10 year old?
Um encontro por pena de uma criança de 10 anos?
I'll take it.
Eu vou levar.
Come and get em.
Venha e pegue-os.
Aye carumba!
Aye carumba!
Congratulations, you're pregnant!
Parabéns, você está grávida!
What?
O que?
Am I to take that this is... hehehe, an unwanted pregnancy?
Devo entender que isso é... hehehe, uma gravidez indesejada?
Pretty much.
Mais ou menos.
Perhaps this pamphlet will prove helpful.
Talvez este folheto seja útil.
Children, I don't know how to break this to you, but...
Crianças, não sei como dizer isso a vocês, mas...
Yah Bart!
Sim, Bart!
Uh Oh.
Ah, não.
Bart Simpson got a teacher pregnant!
Bart Simpson engravidou uma professora!
Ha, typical Ralph nonsense.
Ha, bobagem típica do Ralph.
Bart Simpson got a teacher pregnant!
Bart Simpson engravidou uma professora!
Wiggum.
Peruca.
Nice.
Legal.
One scratch and win Apu.
Uma raspadinha e ganhe Apu.
Mrs. Krabappel, I haven't seen you since we doubled our prices.
Sra. Krabappel, não a vejo desde que dobramos nossos preços.
Still teaching?
Ainda ensinando?
Let's see.
Vamos ver.
One more day at least.
Mais um dia, pelo menos.
If you really want to kill yourself, I also sell hand guns.
Se você realmente quer se matar, eu também vendo armas de fogo.
She didn't grab our attention with memorable catch phrases or comical accents.
Ela não chamou nossa atenção com frases de efeito memoráveis ou sotaques cômicos.
Aye.
Sim.
Yar.
Sim.
Oh glavin', why glavin'.
Ah, glavin', por que glavin'.
What have I done to you?
O que eu fiz para você?
Hey there blimby boy, flying through the sky so fancy free.
Olá, garoto blimby, voando pelo céu tão livre e extravagante.
People die all the time, just like that.
Pessoas morrem o tempo todo, assim do nada.
Why you could wake up dead tomorrow.
Por que você pode acordar morto amanhã.
Well. Goodnight.
Bem. Boa noite.
Still dark, better use the generator.
Ainda está escuro, melhor usar o gerador.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda