Os Simpsons: Bart Atirou No Sr. Burns
At 3pm Friday, local autocrat C. Montgomery Burns was shot following a tense confrontation at town hall.
Na sexta-feira às 15h, o autocrata local C. Montgomery Burns foi baleado após um tenso confronto na prefeitura.
Burns was rushed to a nearby hospital where he was pronounced dead.
Burns foi levado às pressas para um hospital próximo onde foi declarado morto.
I did not do it I tell ya.
Eu não fiz isso, eu te digo.
It's funny because it's true.
É engraçado porque é verdade.
Well observed.
Bem observado.
At least let me comb me hair, it's all wild and bushy.
Pelo menos deixe-me pentear meu cabelo, está todo selvagem e despenteado.
What do you care? Loner.
O que te importa? Solitário.
Alright, get in there.
Certo, entre lá.
You're going down.
Você vai se dar mal.
I want a piece of him.
Eu quero um pedaço dele.
You think you're pretty hot, huh? Well we got everything we need on you.
Você se acha muito esperto, né? Bem, nós temos tudo o que precisamos sobre você.
I'm telling ya, I could nay have shot Burns.
Eu te digo, eu não poderia ter atirado em Burns.
This is your last warning about that.
Esta é sua última advertência sobre isso.
Argh... Tis no more than what God gave me ya puritan pukes.
Argh... Isso não é mais do que Deus me deu, seus puritanos nojentos.
Alright Lou, open fire.
Certo Lou, abram fogo.
Well there you have it boys, case closed.
Bem, é isso, rapazes, caso encerrado.
I am Melvin Van Horne. And this is my associate, Herschel Krustofsky.
Eu sou Melvin Van Horne. E este é meu associado, Herschel Krustofsky.
Hey hey!
Ei, ei!
Officers, you have arrested an innocent man.
Oficiais, vocês prenderam um homem inocente.
Get 'em.
Peguem-nos.
Dying is just like golfing, except in golf...
Morrer é como jogar golfe, exceto que no golfe...
Nice work boys, I think we can close the book on just about every unsolved crime in our fair city.
Bom trabalho, rapazes, acho que podemos fechar o livro em quase todos os crimes não solucionados em nossa bela cidade.
Mr. Mayor, you've been unflinching in your support of Chief Wiggum.
Senhor Prefeito, o senhor tem sido inabalável em seu apoio ao Chefe Wiggum.
Yes, I still believe in our duly appointed police force.
Sim, eu ainda acredito em nossa força policial devidamente nomeada.
Behind these doors are the finest cops ever to wriggle into size 46 pants. Wiggum?
Atrás dessas portas estão os melhores policiais que já se enfiaram em calças tamanho 46. Wiggum?
Am I getting warmer?
Estou chegando perto?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda