Oh, this! This is a rare Samurai pen,
Ah, isso! Esta é uma caneta Samurai rara,
a gift from Emperor Hirohito.
um presente do Imperador Hirohito.
Unbreakable. Impervious to everything but water.
Inquebrável. Impermeável a tudo, exceto água.
Its value is beyond estimation. That's fascinating.
Seu valor está além da estimativa. Isso é fascinante.
But I'm sure you didn't pay me this visit
Mas tenho certeza que você não me fez essa visita
to hear a lecture on fine art, lieutenant.
para ouvir uma palestra sobre belas artes, tenente.
To what do I owe the honor?
A que devo a honra?
I'm investigating the attempted murder of one of your dock workers...
Estou investigando a tentativa de assassinato de um dos seus trabalhadores portuários...
..a man named Nordberg, a police officer.
...um homem chamado Nordberg, um policial.
He's still alive, then?
Então ele ainda está vivo?
He was shot six times.
Ele foi baleado seis vezes.
Fortunately, the bullets missed every vital organ,
Felizmente, as balas não atingiram nenhum órgão vital,
and the salt water preserved him until he was found.
e a água salgada o preservou até que ele foi encontrado.
So they were able to...
Então eles foram capazes de...
So they were able to get him to the hospital in time?
Então eles conseguiram levá-lo ao hospital a tempo?
Yes, he's in the intensive care ward at Our Lady of the Worthless Miracle.
Sim, ele está na unidade de terapia intensiva da Nossa Senhora do Milagre Inútil.
Well, this certainly comes as a shock to me, lieutenant.
Bem, isso certamente é um choque para mim, tenente.
But as you know, I am not the kind of man
Mas como você sabe, eu não sou o tipo de homem
who takes this type of thing lightly.
que leva esse tipo de coisa de ânimo leve.
And there is no room in my organization
E não há espaço na minha organização
for any type of criminal activity. Look out there.
para qualquer tipo de atividade criminosa. Olhe lá fora.
A vast commercial development built by me.
Um vasto empreendimento comercial construído por mim.
Do you have any idea what was out there just five years ago?
Você tem alguma ideia do que havia por aí há apenas cinco anos?
You bet you do. Orange groves!
Pode apostar que sim. Laranjais!
Acres of them. As far as the eye could see.
Acres deles. Até onde os olhos podiam ver.
But now, of course, that land is able to generate
Mas agora, é claro, essa terra é capaz de gerar
ten times the amount of profit per square foot.
dez vezes o lucro por metro quadrado.
Are you all right, lieutenant?
Você está bem, tenente?
Here, let me get you some Kleenex.
Aqui, deixa eu pegar um lenço de papel para você.
Has this officer...
Este oficial...
What's his name? Nordberg?
Qual é o nome dele? Nordberg?
been able to tell you anything?
conseguiu te dizer alguma coisa?
Well, of course, he hasn't been able to tell us a thing so far,
Bem, é claro que ele não conseguiu nos dizer nada até agora,
but as soon as he regains consciousness,
mas assim que ele recupera a consciência,
we'll see if he can still play the guitar.
vamos ver se ele ainda consegue tocar violão.
I beg your pardon?
Perdão?
I've taken up too much of your time already.
Já tomei muito do seu tempo.
I'd like to look at your employment records now,
Gostaria de dar uma olhada em seus registros de emprego agora,
and speak to someone in Personnel.
e fale com alguém do Pessoal.
If you don't mind, of course. Of course.
Se você não se importa, é claro. Claro.
Dominique, will you please send in Ms. Spencer.
Dominique, por favor, mande a Sra. Spencer entrar.
Yes, sir.
Sim, senhor.
As you know, I am quite busy making last minute arrangements
Como você sabe, estou muito ocupado fazendo arranjos de última hora
for the royal visit,
para a visita real,
but I'll have my assistant provide you with anything you need.
mas pedirei ao meu assistente que lhe forneça tudo o que você precisar.
You've been very cooperative. I'll make a note of that in my report.
Você tem sido muito cooperativo. Vou anotar isso no meu relatório.
My pleasure.
O prazer é meu.
Ms. Spencer, this is Lieutenant Frank Drebin from Police Squad.
Sra. Spencer, aqui é o Tenente Frank Drebin do Esquadrão de Polícia.
Hello... Mr. Drebin.
Olá... Sr. Drebin.
Hello.
Olá.
Her hair was the color of gold in old paintings.
Seu cabelo era da cor dourada em pinturas antigas.
She had a full set of curves
Ela tinha um conjunto completo de curvas
and the kind of legs you'd like to suck on for a day.
e o tipo de pernas que você gostaria de chupar por um dia.
She was giving me a look I could feel in my hip pocket.
Ela estava me lançando um olhar que eu podia sentir no bolso.
Yep, this was starting fo get interesting.
Sim, isso estava começando a ficar interessante.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda