Melhores Momentos De Ação De Graças | American Dad

Melhores Momentos De Ação De Graças | American Dad
05:02

Welcome to the Smith House.

Bem-vindo à Casa Smith.

You know, this day is about giving thanks,

Sabe, este dia é para agradecer,

and I'll tell you what I'm thankful for.

e eu vou te dizer pelo que sou grato.

Having family I get to spend each Thanksgiving with.

Ter uma família com quem passar cada Ação de Graças.

I'm glad that when my dad walked into that nightclub in Santa Fe,

Estou feliz que quando meu pai entrou naquela boate em Santa Fé,

eyes damaged by the New Mexican sun,

olhos danificados pelo sol do Novo México,

he bedded your Cherokee mother, having mistaken her for a person.

ele foi para a cama com sua mãe Cherokee, tendo-a confundido com uma pessoa.

I love you, bro.

Eu te amo, mano.

You're my Thanksgiving miracle.

Você é meu milagre de Ação de Graças.

Thanksgiving miracle?

Milagre de Ação de Graças?

You're thinking of Christmas miracle.

Você está pensando em milagre de Natal.

Oh, no, Haley.

Ah, não, Haley.

Me think'em, you forgot'em the story

Eu acho que você esqueceu a história

of the Thanksgiving miracle.

do milagre do Dia de Ação de Graças.

It all started at a place called Pontiac Rock.

Tudo começou em um lugar chamado Pontiac Rock.

Well, the pilgrims arrived, and they didn't know what to do.

Bem, os peregrinos chegaram e não sabiam o que fazer.

The land was all undeveloped

A terra era toda subdesenvolvida

because the Indians hadn't done any work.

porque os índios não tinham feito nenhum trabalho.

It was all weeds, no sprinklers, nothing.

Era tudo mato, sem irrigadores, nada.

Just nothing.

Simplesmente nada.

They couldn't get anything to grow

Eles não conseguiam fazer nada crescer

or even make shelter before the harsh winter came.

ou mesmo fazer abrigo antes que o inverno rigoroso chegasse.

In the pilgrims' darkest hour, when all was lost,

Na hora mais sombria dos peregrinos, quando tudo estava perdido,

along came Squanto.

aí veio Squanto.

The following autumn, the pilgrims invited the Indians to a feast

No outono seguinte, os peregrinos convidaram os índios para uma festa

to thank them for all their kindness.

para agradecer-lhes por toda a gentileza.

The feast was the perfect opportunity for the pilgrims

A festa foi a oportunidade perfeita para os peregrinos

to try out their new exploding corn.

para experimentar seu novo milho explosivo.

Our forefathers took their land.

Nossos antepassados tomaram suas terras.

And it was good.

E foi bom.

And now how about a champagne toast?

E agora que tal um brinde com champanhe?

To the Smiths.

Para os Smiths.

They gave me their old curtains.

Eles me deram suas cortinas velhas.

I'd like to make a toast.

Gostaria de fazer um brinde.

Yes, a toast.

Sim, um brinde.

To Jeff's fruit punch that I added drain cleaner to.

Ao ponche de frutas do Jeff ao qual adicionei desentupidor.

And to Lionel Richie, who put a blind woman in his video.

E a Lionel Richie, que colocou uma mulher cega em seu vídeo.

This may not be the best Thanksgiving dinner we've ever had.

Este pode não ser o melhor jantar de Ação de Graças que já tivemos.

Worst!

Pior!

But I'm so happy to be here.

Mas estou muito feliz de estar aqui.

Through losing everything, I realized how much I took for granted.

Ao perder tudo, percebi o quanto eu tomava tudo por garantido.

Including my daughter, who I was ready to disown.

Incluindo minha filha, que eu estava pronto para renegar.

Haley, you are officially undead to me.

Haley, para mim você é oficialmente uma morta-viva.

I want you and Jeff to move in with us.

Quero que você e Jeff venham morar conosco.

Stan?

Olá?

Rusty, you're here!

Rusty, você está aqui!

I owe you a huge apology.

Devo-lhe um enorme pedido de desculpas.

We're brothers and I told you to get off my land.

Somos irmãos e eu disse para você sair da minha terra.

What? This is still your land? How much land did you get?

O quê? Esta ainda é sua terra? Quanta terra você conseguiu?

So-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa much.

Tanto-uau-uau-uau-uau-uau-uau-uau-uau.

Hey, guys, I found you.

Olá, pessoal, encontrei vocês.

Aah!

Ah!

All right, Klaus, we're the Pilgrims,

Tudo bem, Klaus, nós somos os peregrinos,

and Francine's parents are the Indians.

e os pais de Francine são os índios.

If we want to save this Thanksgiving,

Se quisermos salvar este Dia de Ação de Graças,

we've got to get them out of this house.

Temos que tirá-los desta casa.

Okay, first, you're calling yourself a Pilgrim,

Ok, primeiro, você está se chamando de Peregrino,

but you're dressed like an Indian.

mas você está vestido como um índio.

It's very confusing.

É muito confuso.

Second, didn't the Pilgrims invite the Indians to dinner?

Segundo, os peregrinos não convidaram os índios para jantar?

Klaus, you're missing the point.

Klaus, você não entendeu.

It might not have even happened.

Pode ser que nem tenha acontecido.

It's just a story that teaches us

É apenas uma história que nos ensina

to treat each other nicely.

para tratar uns aos outros bem.

Now, we've got to get these stupid idiots out of our house.

Agora, temos que tirar esses idiotas estúpidos da nossa casa.

I see.

Eu vejo.

And how do you plan to do that?

E como você planeja fazer isso?

Why, exploit their fears, of course.

Por que, explorar seus medos, é claro.

And throughout time, what has consistently

E ao longo do tempo, o que tem consistentemente

been the Chinese people's greatest enemy?

foi o maior inimigo do povo chinês?

Rah!

Ah!

Rah!

Ah!

Godzilla Japanese.

Godzilla Japonês.

Woo!

Uau!

I'm the ghost of Genghis Khan.

Eu sou o fantasma de Genghis Khan.

I just got through your great war,

Acabei de passar pela sua grande guerra,

and I'm going to plunder your culture!

e eu vou saquear sua cultura!

Actually, not all Chinese people

Na verdade, nem todos os chineses

think of Genghis Khan as scary.

pense em Genghis Khan como assustador.

Many Chinese view him as great military leader

Muitos chineses o veem como um grande líder militar

who laid down groundwork for the Third New Dynasty.

que lançou as bases para a Terceira Nova Dinastia.

Francine, I bought a horse.

Francine, comprei um cavalo.

Ferocious panda on the loose!

Panda feroz à solta!

Run! Run for your lives!

Corram! Corram por suas vidas!

It's got a gun!

Ele tem uma arma!

Huh. I don't know why you guys are terrified of these things.

Hum. Não sei por que vocês têm medo dessas coisas.

We're not. We love them.

Não somos. Nós os amamos.

I knew it was one of the two.

Eu sabia que era um dos dois.

Francine, I bought a panda.

Francine, comprei um panda.

Marvin, Laura, various other hicks,

Marvin, Laura, vários outros caipiras,

that was the best Thanksgiving dinner I've ever had.

esse foi o melhor jantar de Ação de Graças que já tive.

Who's this guy?

Quem é esse cara?

Exactly. Who am I?

Exatamente. Quem sou eu?

Who am I to you?

Quem sou eu para você?

Me, a Redskins fan.

Eu, um fã dos Redskins.

You all cowboy fans.

Vocês, fãs de cowboys.

Whoo!

Uau!

Whoo! Anyone seen my kid?

Uau! Alguém viu meu filho?

Whoo!

Uau!

We couldn't be more opposite on this day.

Não poderíamos ser mais opostos neste dia.

But you welcomed me into your parking space

Mas você me recebeu em sua vaga de estacionamento

and taught me how to survive.

e me ensinou como sobreviver.

Course we did, Stan.

Claro que sim, Stan.

Because where we come from, Thanksgiving's about

Porque de onde viemos, o Dia de Ação de Graças é sobre

sharing diverse cultures, no matter who you are

compartilhando culturas diversas, não importa quem você seja

or how much your team sucks.

ou o quanto seu time é péssimo.

Or how Chinese you are.

Ou quão chinês você é.

Whoo!

Uau!

Seriously, I'm gonna be in real trouble if I can't find him.

Sério, vou ter problemas se não conseguir encontrá-lo.

Whoo-hoo!

Uhuu!

We'll see you next time.

Até a próxima.

Expandir Legenda

Melhores Momentos De Ação De Graças | American Dad. A família Smith celebra o Dia de Ação de Graças com uma reunião cheia de humor e revelações. Jeff faz um brinde estranho com suco de frutas adulterado, enquanto Haley compartilha a história real por trás do feriado, envolvendo os peregrinos e o indígena Squanto. Stan pede desculpas a Rusty por tê-lo expulso, e a família reflete sobre o verdadeiro significado do feriado, valorizando a união e o perdão. Haley e Jeff são convidados a morar com a família novamente, restaurando a harmonia.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?