Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Kung Fu Panda 3 (2016) – Cena Do Verdadeiro Pai Do Po (2/10)

Kung Fu Panda 3 (2016) – Cena Do Verdadeiro Pai Do Po (2/10)
0:00

No one's gonna beat your dumpling eating record.

Ninguém vai bater seu recorde de comer bolinhos.

Someone's about to beat your dumpling eating record!

Alguém está prestes a bater seu recorde de comer bolinhos!

Go! Go! Go!

Vai! Vai! Vai!

Who's eating my dumplings?

Quem está comendo meus bolinhos?

And who's paying for them?

E quem está pagando por eles?

100! 101! 102!

100! 101! 102!

Go!

Ir!

AAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHH!!

AAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHH!!

HAHAHAHAHAHA!

HAHAHAHAHAHA!

AAAAAAHHHHHH!!

AAAAAAHHHHHH!!

Helloo, right?!

Olááá, certo?!

Who are you?

Quem é você?

I'm Li Shan.

Eu sou Li Shan.

What?

O que?

I'm Li Shan.

Eu sou Li Shan.

I'm looking for my son.

Estou procurando meu filho.

HUUUGH!

EEEEEEE!

You lost your son?

Você perdeu seu filho?

Yes.

Sim.

Yes. Many years ago, I lost my father.

Sim. Há muitos anos, perdi meu pai.

I'm very sorry.

Sinto muito mesmo.

Thank you.

Obrigado.

Well, good luck to you.

Bem, boa sorte para você.

You too. I hope you find your son.

Você também. Espero que encontre seu filho.

And I hope you find your father.

E espero que você encontre seu pai.

Son?

Filho?

Oh, my gosh, it is you!

Meu Deus, é você!

Well, don't just stand there.

Bem, não fique aí parado.

Give your old man a hug!

Dê um abraço no seu velho!

I can't believe you're alive.

Não acredito que você está vivo.

Oh, I thought I lost you forever, little Lotus.

Ah, pensei que tivesse perdido você para sempre, pequena Lótus.

Uh, okay, this is very embarrassing,

Uh, ok, isso é muito embaraçoso,

but I think you've got me confused with a panda named Lotus.

mas acho que você me confundiu com uma panda chamada Lotus.

My name is Poe.

Meu nome é Poe.

Oh, right. You wouldn't...

Ah, certo. Você não faria isso...

No. Oh, okay.

Não. Ah, tudo bem.

See, Little Lotus was the name you were given at birth.

Veja, Pequena Lótus foi o nome que você recebeu ao nascer.

Really?

Realmente?

Really!

Realmente!

I can't believe it.

Não acredito.

After all these years and you're really here?

Depois de todos esses anos você realmente está aqui?

This is amazing.

Isso é incrível.

Oh, Dad!

Ah, pai!

Come, say hi to...

Venha, diga oi para...

Um, I don't know...

Hum, não sei...

I don't know what I'm supposed to call you.

Não sei como devo chamá-lo.

I'm pretty sure he said his name is Lee.

Tenho quase certeza de que ele disse que seu nome é Lee.

You?

Você?

Come here.

Venha aqui.

Thank you.

Obrigado.

Thank you for taking such good care of my son.

Obrigada por cuidar tão bem do meu filho.

Your son?

Seu filho?

Now hold on just a minute.

Agora espere um minuto.

How do we know this stranger is even related to you?

Como sabemos que esse estranho é parente seu?

Look at that!

Olha isso!

Our bellies could be brothers!

Nossas barrigas poderiam ser irmãs!

Hey, son, let me teach you how to belly gong.

Ei, filho, deixa eu te ensinar a fazer o belly gong.

All right.

Tudo bem.

Belly gong!

Barriga gongo!

She'll go the same.

Ela fará o mesmo.

One.

Um.

It's like looking in a fat mirror.

É como olhar em um espelho gordo.

Expandir Legenda

Poe, um mestre de Kung Fu, se depara com um panda que come muitos bolinhos. Este panda, Li Shan, está procurando seu filho perdido há anos. Em uma série de eventos cômicos e emocionais, Li Shan descobre que Poe é seu filho, "Pequeno Lótus". Apesar da confusão inicial de Poe, ele aceita seu pai e é apresentado ao Sr. Ping, que o criou. A semelhança física entre pai e filho, especialmente suas barrigas, confirma o parentesco, e Li Shan ensina Poe a técnica da "barriga-gong".

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos