Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Invencível: Apresentando Os Novos Guardiões Do Globo | Prime Video

Que tal um mergulho no universo dos heróis? Prepare-se para conhecer a nova formação dos Guardiões do Globo! Não basta ter poderes, é preciso ter táticas únicas, adaptabilidade e, acima de tudo, força de caráter. Black Samson, Shrinking Ray, Duplicate, Monster Girl e Rex estão prontos para provar seu valor. Uma nova era de lendas está prestes a começar!

Thank you all for coming here today.

Obrigado a todos por virem hoje.

The Guardians of the Globe were more than a group of heroes.

Os Guardiões do Globo eram mais que um grupo de heróis.

They were icons.

Eles eram ícones.

Those of you who pass our trials will be among the elite.

Aqueles que passarem pelos nossos testes estarão entre a elite.

The best of the best.

O melhor dos melhores.

Needless to say, not all of you will be up to the challenge.

Nem é preciso dizer que nem todos vocês estarão à altura do desafio.

Ouch. What's up with her?

Ai. O que há com ela?

No idea.

Nem ideia.

Those of you who are up to the challenge

Aqueles que estiverem à altura do desafio

will succeed not just by the uniqueness of your abilities,

irão ter sucesso não apenas pela singularidade das suas habilidades,

but by the uniqueness of your tactics,

mas pela singularidade das suas táticas,

your adaptability,

sua adaptabilidade,

the agility of your minds,

a agilidade das suas mentes,

Tires burn the pavement

Pneus queimam o asfalto

People wanna know

As pessoas querem saber

It makes me feel here

Faz-me sentir aqui

Still in your head

Ainda na sua cabeça

With a stop so hot

Com uma parada tão quente

You'll see where all the sun rays went

Você verá para onde todos os raios de sol foram

Legs on your head

Pernas na sua cabeça

All being moved in a frenzy

Tudo sendo movido em um frenesi

To blend in

Para se misturar

Right track

Na trilha certa

Meaning potential

Significando potencial

When we rockin' over pearls

Quando a gente balança sobre pérolas

Mix on

Manda a mistura

Ready?

Pronto?

Step, step

Passo, passo

Jump

Pula

To the guitar

Para a guitarra

No

Não

Steady

Firme

Turn it up

Aumenta o som

We give it a show

Damos um show

What can you rock it like

Como você consegue arrasar

Rockin' through

Arrasando

Oh, yeah!

Ah, sim!

And perhaps most importantly,

E talvez o mais importante,

the strength of your character and spirit.

a força do seu caráter e espírito.

That is what truly makes a hero.

É isso que realmente faz um herói.

It is my pleasure to introduce the new guardians of the globe.

É um prazer apresentar os novos Guardiões do Globo.

Black Samson, Shrinking Ray,

Sansão Negro, Raio Encolhedor,

Duplicate. Monster Girl.

Duplicado. Monster Girl.

Aww, look at her. She's adorable.

Ah, olhem para ela. Que fofa.

But isn't there like an age requirement for this ride?

Mas não há tipo um requisito de idade para essa atração?

Am I wrong? This seems weird, right?

Estou errado? Isso parece estranho, certo?

Rex.

Rex.

I don't know. You're here.

Não sei. Você está aqui.

Isn't there a d*** size requirement?

Não há um requisito de tamanho de p***?

I'm sorry.

Me desculpe.

For what? Your tiny d***?

Pelo quê? Sua p*** minúscula?

I mean, the way you've been strutting around here,

Quero dizer, do jeito que você tem se exibido por aqui,

you must be compensating for something.

você deve estar compensando algo.

Somebody ought to teach you some...

Alguém devia te ensinar uns...

What the...

O quê...

Guess you missed my tryout.

Acho que você perdeu meu teste.

Still think I'm adorable?

Ainda acha que sou fofa?

You look a little f***ed.

Você está um pouco f***.

Oh, now that's adorable.

Ah, agora isso é adorável.

I'm gonna blast that smile off your stupid green face.

Vou explodir esse sorriso do seu rosto verde estúpido.

Please stop, this is hardly constructive.

Por favor, pare, isso não é nada construtivo.

Uh, is this okay?

Uh, isso está bem?

He asked for it.

Ele pediu por isso.

Okay, enough.

Ok, chega.

Get lost, Boy Scout.

Se manda, escoteiro.

I said enough!

Eu disse chega!

Invincible hit that little girl.

O Invencível acertou aquela garotinha.

Oh, s***.

Ah, m***.

Uh, look, I'm so sorry.

Olha, me desculpe.

Nah, my bad.

Não, foi mal.

The kid thing sets me off every time,

A coisa de criança me irrita toda vez,

and then it's like, rah, beast mode.

e então é tipo, rah, modo besta.

Sorry about the f***ing joke.

Desculpe pela piada do c***.

I'm sure your junk is awesome.

Tenho certeza de que seu p*** é incrível.

It's fine.

Está tudo bem.

You're good.

Você está bem.

You can punch hard.

Você sabe socar forte.

Didn't need your help.

Não precisava da sua ajuda.

Oh, Christ.

Ah, Cristo.

As I was saying,

Como eu estava dizendo,

welcome to the Guardians of the Globe, Monster Girl.

bem-vinda aos Guardiões do Globo, Monster Girl.

Gonna shit blood.

Vou cagar sangue.

Along with Rexplode.

Junto com o Rexplode.

Once he's recovered.

Assim que ele se recuperar.

And our final member, Adam Eve.

E nossa última integrante, Adão Eva.

Thank you all for coming today.

Obrigado a todos por virem hoje.

We'll be making a public announcement shortly.

Faremos um anúncio público em breve.

Robot!

Robô!

No need to thank me.

Não precisa me agradecer.

I obviously needed to remain impartial.

Eu obviamente precisava permanecer imparcial.

But I'm still delighted so many members of the teen team made the cut.

Mas estou muito feliz que tantos membros da equipe adolescente tenham sido selecionados.

I can't be on the same team as Rex and Kate.

Não posso estar na mesma equipe que Rex e Kate.

What? Why?

O quê? Por quê?

Hey, wait!

Ei, espera!

Rex, what did you do?

Rex, o que você fez?

Thanks for the help, Robot.

Obrigado pela ajuda, Robô.

Can't wait to be on your team.

Mal posso esperar para estar na sua equipe.

No.

Não.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos