Invencível: Apresentando Os Novos Guardiões Do Globo | Prime Video
Thank you all for coming here today.
Obrigado a todos por virem hoje.
The Guardians of the Globe were more than a group of heroes.
Os Guardiões do Globo eram mais que um grupo de heróis.
They were icons.
Eles eram ícones.
Those of you who pass our trials will be among the elite.
Aqueles que passarem pelos nossos testes estarão entre a elite.
The best of the best.
O melhor dos melhores.
Needless to say, not all of you will be up to the challenge.
Nem é preciso dizer que nem todos vocês estarão à altura do desafio.
Ouch. What's up with her?
Ai. O que há com ela?
No idea.
Nem ideia.
Those of you who are up to the challenge
Aqueles que estiverem à altura do desafio
will succeed not just by the uniqueness of your abilities,
irão ter sucesso não apenas pela singularidade das suas habilidades,
but by the uniqueness of your tactics,
mas pela singularidade das suas táticas,
your adaptability,
sua adaptabilidade,
the agility of your minds,
a agilidade das suas mentes,
Tires burn the pavement
Pneus queimam o asfalto
People wanna know
As pessoas querem saber
It makes me feel here
Faz-me sentir aqui
Still in your head
Ainda na sua cabeça
With a stop so hot
Com uma parada tão quente
You'll see where all the sun rays went
Você verá para onde todos os raios de sol foram
Legs on your head
Pernas na sua cabeça
All being moved in a frenzy
Tudo sendo movido em um frenesi
To blend in
Para se misturar
Right track
Na trilha certa
Meaning potential
Significando potencial
When we rockin' over pearls
Quando a gente balança sobre pérolas
Mix on
Manda a mistura
Ready?
Pronto?
Step, step
Passo, passo
Jump
Pula
To the guitar
Para a guitarra
No
Não
Steady
Firme
Turn it up
Aumenta o som
We give it a show
Damos um show
What can you rock it like
Como você consegue arrasar
Rockin' through
Arrasando
Oh, yeah!
Ah, sim!
And perhaps most importantly,
E talvez o mais importante,
the strength of your character and spirit.
a força do seu caráter e espírito.
That is what truly makes a hero.
É isso que realmente faz um herói.
It is my pleasure to introduce the new guardians of the globe.
É um prazer apresentar os novos Guardiões do Globo.
Black Samson, Shrinking Ray,
Sansão Negro, Raio Encolhedor,
Duplicate. Monster Girl.
Duplicado. Monster Girl.
Aww, look at her. She's adorable.
Ah, olhem para ela. Que fofa.
But isn't there like an age requirement for this ride?
Mas não há tipo um requisito de idade para essa atração?
Am I wrong? This seems weird, right?
Estou errado? Isso parece estranho, certo?
Rex.
Rex.
I don't know. You're here.
Não sei. Você está aqui.
Isn't there a d*** size requirement?
Não há um requisito de tamanho de p***?
I'm sorry.
Me desculpe.
For what? Your tiny d***?
Pelo quê? Sua p*** minúscula?
I mean, the way you've been strutting around here,
Quero dizer, do jeito que você tem se exibido por aqui,
you must be compensating for something.
você deve estar compensando algo.
Somebody ought to teach you some...
Alguém devia te ensinar uns...
What the...
O quê...
Guess you missed my tryout.
Acho que você perdeu meu teste.
Still think I'm adorable?
Ainda acha que sou fofa?
You look a little f***ed.
Você está um pouco f***.
Oh, now that's adorable.
Ah, agora isso é adorável.
I'm gonna blast that smile off your stupid green face.
Vou explodir esse sorriso do seu rosto verde estúpido.
Please stop, this is hardly constructive.
Por favor, pare, isso não é nada construtivo.
Uh, is this okay?
Uh, isso está bem?
He asked for it.
Ele pediu por isso.
Okay, enough.
Ok, chega.
Get lost, Boy Scout.
Se manda, escoteiro.
I said enough!
Eu disse chega!
Invincible hit that little girl.
O Invencível acertou aquela garotinha.
Oh, s***.
Ah, m***.
Uh, look, I'm so sorry.
Olha, me desculpe.
Nah, my bad.
Não, foi mal.
The kid thing sets me off every time,
A coisa de criança me irrita toda vez,
and then it's like, rah, beast mode.
e então é tipo, rah, modo besta.
Sorry about the f***ing joke.
Desculpe pela piada do c***.
I'm sure your junk is awesome.
Tenho certeza de que seu p*** é incrível.
It's fine.
Está tudo bem.
You're good.
Você está bem.
You can punch hard.
Você sabe socar forte.
Didn't need your help.
Não precisava da sua ajuda.
Oh, Christ.
Ah, Cristo.
As I was saying,
Como eu estava dizendo,
welcome to the Guardians of the Globe, Monster Girl.
bem-vinda aos Guardiões do Globo, Monster Girl.
Gonna shit blood.
Vou cagar sangue.
Along with Rexplode.
Junto com o Rexplode.
Once he's recovered.
Assim que ele se recuperar.
And our final member, Adam Eve.
E nossa última integrante, Adão Eva.
Thank you all for coming today.
Obrigado a todos por virem hoje.
We'll be making a public announcement shortly.
Faremos um anúncio público em breve.
Robot!
Robô!
No need to thank me.
Não precisa me agradecer.
I obviously needed to remain impartial.
Eu obviamente precisava permanecer imparcial.
But I'm still delighted so many members of the teen team made the cut.
Mas estou muito feliz que tantos membros da equipe adolescente tenham sido selecionados.
I can't be on the same team as Rex and Kate.
Não posso estar na mesma equipe que Rex e Kate.
What? Why?
O quê? Por quê?
Hey, wait!
Ei, espera!
Rex, what did you do?
Rex, o que você fez?
Thanks for the help, Robot.
Obrigado pela ajuda, Robô.
Can't wait to be on your team.
Mal posso esperar para estar na sua equipe.
No.
Não.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda