Futurama: Todos Os Episódios Classificados Parte 1
What's up? La Barbara, Hermes, Happy Kwanzaa.
E aí? La Barbara, Hermes, Feliz Kwanzaa.
We brought a chocolate cake, but now I'm worried that might be offensive in some way.
Trouxemos um bolo de chocolate, mas agora estou preocupado que possa ser ofensivo de alguma forma.
Just sit down.
Apenas sente-se.
Well, my man-hearted woman loved a smooth-talking gambler,
Bem, minha mulher de coração de homem amava um jogador de conversa fiada,
so I ran him over with my train.
então o atropelei com meu trem.
Lord, Lord, yes, I ran...
Senhor, Senhor, sim, eu atropelei...
You just wrote down what these space curbs said.
Você acabou de escrever o que essas calçadas espaciais disseram.
Oh, hell.
Ah, inferno.
Oh!
Oh!
Lena said a rumbly-humped no-no.
Lena disse um não-não com corcunda barulhenta.
Did you do it for a bendy brew?
Você fez isso por uma bebida dobrável?
Okay, I'm a rockaholic.
Ok, eu sou um rocoalcoólico.
You should be worried about this.
Você deveria estar preocupado com isso.
Booyah!
Booyah!
Easy, Amy, easy.
Calma, Amy, calma.
Professor, there's nothing wrong with nectar.
Professor, não há nada de errado com néctar.
It's all natural.
É tudo natural.
The minibar also contained Doritos, beef jerky,
O minibar também continha Doritos, carne seca,
and a generous assortment of fine chocolates.
e uma generosa variedade de chocolates finos.
Yeah, yeah.
Sim, sim.
I'd like to spank your sister with a slice of bologna.
Eu gostaria de dar uma palmada na sua irmã com uma fatia de mortadela.
Uh, oops.
Ah, ops.
But then I looked across Immensity and saw the Big Bang, and I was like, whoa, who's that?
Mas então olhei pela Imensidão e vi o Big Bang, e pensei, uau, quem é aquele?
Man, it would have been so much easier to kill it in a cage.
Cara, teria sido muito mais fácil matá-lo em uma jaula.
Ever since he died, all my circuits is terrible.
Desde que ele morreu, todos os meus circuitos estão terríveis.
It's not even worth watching anymore.
Não vale mais a pena assistir.
Fry, all my circuits is on in three minutes.
Fry, 'Todos os Meus Circuitos' começa em três minutos.
What?
O quê?
Let an innocent child live a full and happy life.
Deixe uma criança inocente viver uma vida plena e feliz.
I'm sorry, you were saying something?
Desculpe, você estava dizendo algo?
Oh, crumb.
Ah, droga.
How could beans possibly cure her?
Como feijões poderiam curá-la?
Because they're magic.
Porque eles são mágicos.
They fell from the sky.
Eles caíram do céu.
Oh, now you tell me.
Ah, agora você me diz.
another gold medal for the spunky made from robonia
outra medalha de ouro para o corajoso feito de robônia
welcome sorry i guess you got plenty of bugs to spare though huh
bem-vindo desculpe acho que você tem muitos insetos de sobra né
Look with my left testicle.
Olhe com meu testículo esquerdo.
Arr!
Arrr!
Me foot cap!
Minha tampa de pé!
I'll stab you!
Eu vou te esfaquear!
Bender, stop destroying heaven!
Bender, pare de destruir o céu!
I don't understand.
Eu não entendo.
Why are the humans still eating their soft pretzels instead of surrendering?
Por que os humanos ainda estão comendo seus pretzels macios em vez de se renderem?
They're probably just waiting for Joss Whedon.
Eles provavelmente estão apenas esperando por Joss Whedon.
Joss Whedon's here?
Joss Whedon está aqui?
Don't tell me to shut up!
Não me diga para calar a boca!
You know what happened to the last guy who told me to shut up?
Você sabe o que aconteceu com o último cara que me disse para calar a boca?
What?
O quê?
That was great.
Isso foi ótimo.
Leonardo DiCaprio!
Leonardo DiCaprio!
I mean, Da Vinci!
Quer dizer, Da Vinci!
Ah, look at the cute little...
Ah, olhe para o pequeno e fofo...
It is time for the salmon to spawn.
É hora do salmão desovar.
Thus begins their thousand mile journey back to the exact stream in which they were born.
Assim começa sua jornada de mil milhas de volta ao exato riacho em que nasceram.
If there can be an X axis and a Y axis, why not a Z axis?
Se pode haver um eixo X e um eixo Y, por que não um eixo Z?
He's opening our minds to new ideas.
Ele está abrindo nossas mentes para novas ideias.
Kill him!
Matem-no!
The heroic robot, with no concern for his own safety, has bravely charged back into the mine.
O robô heroico, sem preocupação com sua própria segurança, tem corajosamente voltado para a mina.
What else is on?
O que mais está passando?
Where they're playing a beloved historical figure
Onde eles estão interpretando uma amada figura histórica
For Rachel Seven and all mankind
Por Rachel Sete e toda a humanidade
Or a Victorian circus freak
Ou um aberração de circo vitoriano
I committed these crimes
Eu cometi esses crimes
Do you hear me?
Você me ouve?
I'm guilty
Eu sou culpado
Bayliss, get that innocent robot out of my courtroom
Bayliss, tire aquele robô inocente da minha sala de audiências
Guilty
Culpado
I don't know, let me see
Não sei, deixe-me ver
Oh my god, you're back
Oh meu Deus, você voltou
And I'll probably find a cure for that in the future
E eu provavelmente encontrarei uma cura para isso no futuro
We have a cure for it now
Temos uma cura para isso agora
Oh good, then you won't mind if I use this
Ah, bom, então você não se importará se eu usar isso
Young sons have become great successes in the very same field as us
Jovens filhos se tornaram grandes sucessos no mesmo campo que nós
Naturally we're humiliated
Naturalmente, estamos humilhados
Halt from whence comest thou one-eyed maiden
Parem, de onde vieste, donzela de um olho só
Ever been to Peru certainly not I'm from Peru
Já esteve no Peru? Certamente não. Eu sou do Peru
Correction.
Correção.
Our one mission now is to avenge
Nossa única missão agora é vingar
the loss of that monument.
a perda desse monumento.
Watch out!
Cuidado!
Whoa!
Uau!
Am I the only one sitting here with peanut
Eu sou o único sentado aqui com pasta de amendoim
butter on his face?
no rosto?
Bender, were you built without an imagination?
Bender, você foi construído sem imaginação?
What?
O quê?
Don't be stupid.
Não seja estúpido.
Oops!
Ops!
That's kind of enough.
Já basta.
Now I got it.
Agora entendi.
Let me give you a hand.
Deixe-me ajudar.
Shh.
Shh.
Fry!
Fry!
No!
Não!
Uh, any effect?
Uh, algum efeito?
All in favor of me?
Todos a favor de mim?
Yeah!
Sim!
Eight to eight. It's a tie.
Oito a oito. É um empate.
We can't trust a woman's math. Count again!
Não podemos confiar na matemática de uma mulher. Conte de novo!
I was sent back from the year 3028 to prevent Nixon from getting elected.
Fui enviado de volta do ano 3028 para evitar que Nixon fosse eleito.
I was sent forward from the year 2000, but you don't hear me gassing on about it.
Fui enviado do ano 2000, mas você não me ouve falando sobre isso.
Seriously, though, have you lost weight?
Sério, você perdeu peso?
Yes.
Sim.
Looks like you found it again.
Parece que você o encontrou de novo.
Ha ha ha!
Ha ha ha!
My closest living relative.
Meu parente vivo mais próximo.
Oh, yeah.
Ah, sim.
My clone, Q-Bert Farnsworth.
Meu clone, Q-Bert Farnsworth.
All right, take it.
Certo, pegue.
Sheesh.
Poxa.
Wiggles, you've just earned an invitation to the captain's table.
Wiggles, você acaba de ganhar um convite para a mesa do capitão.
The captain's table.
A mesa do capitão.
What an honor.
Que honra.
Okay, I want a divorce.
Ok, eu quero o divórcio.
Mom, Dad, don't ask me to choose.
Mãe, pai, não me peçam para escolher.
They're not your parents, I'm not your sister,
Eles não são seus pais, eu não sou sua irmã,
and that's not your golf cart.
e aquele não é seu carrinho de golfe.
I need professional help, and damn the expense!
Preciso de ajuda profissional, e que se dane a despesa!
Damn the expense!
Que se dane a despesa!
Manage to keep your head alive with some quick surgery.
Consegue manter sua cabeça viva com uma cirurgia rápida.
Where is it?
Onde está?
There.
Ali.
Looks like we'll be spending a lot more time together, Fry.
Parece que passaremos muito mais tempo juntos, Fry.
I'd say we all learned a valuable lesson about TV there.
Eu diria que todos aprendemos uma lição valiosa sobre TV.
What was it?
Qual foi?
Uh, that we should all take TV a little less seriously.
Uh, que deveríamos levar a TV um pouco menos a sério.
Hey, it worked. The voices stopped.
Ei, funcionou. As vozes pararam.
They got a huge selection of carburetors.
Eles têm uma enorme seleção de carburadores.
Hang on.
Espere.
Even relaxation therapy has failed.
Até a terapia de relaxamento falhou.
Diagnosis insanity.
Diagnóstico: insanidade.
Faster!
Mais rápido!
I like him.
Eu gosto dele.
To the kitchen with him!
Para a cozinha com ele!
Are you sure Fry's working for your father?
Você tem certeza de que Fry está trabalhando para o seu pai?
It just doesn't seem like him to be so evil or to hold down a job.
Não parece ser dele ser tão mau ou manter um emprego.
It's true, Leela.
É verdade, Leela.
No, not the armpits. Winter's coming.
Não, as axilas não. O inverno está chegando.
I would like you to apply for Bender's old job and cozy up to this Fry, his best friend.
Gostaria que você se candidatasse ao antigo emprego do Bender e se aproximasse desse Fry, seu melhor amigo.
Yeah.
Sim.
I'm going to boil my pot for every crab I see.
Vou ferver meu caldeirão para cada caranguejo que eu vir.
Hey, rich lobster.
Ei, lagosta rica.
We're passing surprisingly close to Earth.
Estamos passando surpreendentemente perto da Terra.
When we reach 72nd Street, jump!
Quando chegarmos à Rua 72, pule!
The next president of Earth.
O próximo presidente da Terra.
Nixon's back!
Nixon está de volta!
Oh, I don't know.
Ah, eu não sei.
Lure used to be so tender.
Lure costumava ser tão terno.
Oh, I only wrote that poem to test my printer.
Ah, eu só escrevi aquele poema para testar minha impressora.
At least we've got food.
Pelo menos temos comida.
Dr. Zoidberg, cut open that bag.
Dr. Zoidberg, abra aquela sacola.
Hooray!
Viva!
And don't eat it.
E não coma.
Got it.
Entendi.
Large kickle, hold the tickle.
Picles grande, sem cócegas.
Thank God I'm free of that nightmare.
Graças a Deus estou livre daquele pesadelo.
Sorry, buddy.
Desculpe, amigo.
Here you go.
Aqui está.
I'll tell you who I remember.
Vou te dizer de quem eu me lembro.
Anopsis.
Anopsis.
Pleotot.
Pleotot.
What's his name?
Qual é o nome dele?
He was the greatest of all.
Ele foi o maior de todos.
Life.
Vida.
I'll avenge you, master.
Eu vou te vingar, mestre.
I swear.
Eu juro.
Hey.
Ei.
What's this fat ugly thing?
O que é essa coisa gorda e feia?
A frog?
Um sapo?
A toad?
Uma rã?
Or your mama?
Ou sua mãe?
Sorry, I'm tardy, old bean.
Desculpe, estou atrasado, velho amigo.
I was just enjoying a rather tasty watercress sandwich.
Estava apenas saboreando um sanduíche de agrião muito saboroso.
Hey, he's more classy than I realized.
Ei, ele é mais elegante do que eu percebi.
He never told you about my father.
Ele nunca te contou sobre meu pai.
She said he was a foul he-demon.
Ela disse que ele era um demônio vil.
Exactly.
Exatamente.
You are my father.
Você é meu pai.
What do we do?
O que fazemos?
Should we go for it?
Devíamos ir em frente?
Into the breach, meatbags.
À brecha, sacos de carne.
Hey, I know that guy.
Ei, eu conheço aquele cara.
Let's not all panic at once.
Não vamos todos entrar em pânico de uma vez.
We'll have to take shifts.
Teremos que revezar.
Hermes, you take the first six hours.
Hermes, você pega as primeiras seis horas.
Very well.
Muito bem.
Ladies and gentlemen, feast your eyes on our amazing new soda machine.
Senhoras e senhores, deleitem-se com nossa incrível nova máquina de refrigerantes.
scene mom dad look what i made oh that's wonderful dear here you go squeakers
cena mãe pai olhem o que eu fiz oh que maravilhoso querida aqui está guinchos
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda