Futurama: Galinha Hiper

Futurama: Galinha Hiper
04:08

Prosecutor will call his first witness.

O promotor chamará sua primeira testemunha.

Your Honor, I'm just a simple hyper-chicken from a backwoods asteroid.

Meritíssimo, sou apenas um simples hiper-frango de um asteroide do interior.

But if it please the court, I reckon I'll call the entire jury.

Mas se for do agrado do tribunal, acho que convocarei todo o júri.

I'm going to allow this.

Vou permitir isso.

Now, Pramila, I know it's scary in that there witness box, but ain't no need to fear me.

Agora, Pramila, eu sei que é assustador estar ali no banco das testemunhas, mas não precisa ter medo de mim.

I'm sorry, I thought you was corn.

Desculpa, pensei que você fosse milho.

As the surveillance camera for that bank what all the judge was a-jawing about,

Como a câmera de vigilância daquele banco era o que deixava todo o juiz boquiaberto,

could you all tell us what you done seen the day of the crime?

Vocês poderiam nos contar o que viram no dia do crime?

Well, let's see.

Bem, vamos ver.

My memory's a little fuzzy, but it went exactly like this.

Minha memória está um pouco confusa, mas foi exatamente assim.

Can the defense produce the bending unit in question?

A defesa pode produzir a unidade de dobra em questão?

We don't know where the hell he is.

Não sabemos onde diabos ele está.

Your Honor, that is something we cannot a-doodle-do.

Meritíssimo, isso é algo que não podemos rabiscar.

Prosecution picks for a mistrial on the grounds of jury tampering.

Promotoria decide anular julgamento por suposta manipulação do júri.

Donbot?

Robô não-robô?

Motion denied.

Moção negada.

Would you please point at that robot over there?

Você poderia, por favor, apontar para aquele robô ali?

No further questions.

Sem mais perguntas.

Daddy done good, huh?

Papai se saiu bem, hein?

Your Honor, the prosecution rests.

Meritíssimo, a acusação está encerrada.

Ah!

Ah!

Your Honor, I move that I be disbarred

Meritíssimo, peço que eu seja destituído do cargo

for introducing this evidence against my own clients.

por apresentar esta evidência contra meus próprios clientes.

It strikes me as an extra risky strategy

Parece-me uma estratégia extremamente arriscada

Did you say extra crispy recipe?

Você disse receita extra crocante?

You know I didn't

Você sabe que eu não fiz

Counsel, you may address the court on behalf of Earth, if you're ready

Advogado, você pode se dirigir ao tribunal em nome da Terra, se estiver pronto.

I was hatched ready

Eu estava chocado pronto

Isn't it true that you have been paid for your testimony?

Não é verdade que você foi pago pelo seu testemunho?

Yes, you gave me a dollar and some candy

Sim, você me deu um dólar e alguns doces

And yet you haven't said what I told you to say

E ainda assim você não disse o que eu te disse para dizer

How can any of us trust you?

Como qualquer um de nós pode confiar em você?

Quit badgering the witness.

Pare de importunar a testemunha.

Badger? Where?

Texugo? Onde?

Now, Ms. Leela, on the date in question,

Agora, Sra. Leela, na data em questão,

were you or were you not wearing a hoop skirt?

você estava ou não usando uma saia rodada?

That's a stupid question.

Essa é uma pergunta idiota.

Five hours? Oh, man, couldn't you just got me the death penalty?

Cinco horas? Ah, cara, você não podia simplesmente me dar a pena de morte?

I'd have done better, but it's plum hard

Eu teria feito melhor, mas é muito difícil

pleading a case while awaiting trial for that, uh, incompetence.

defendendo um caso enquanto aguarda julgamento por essa, uh, incompetência.

Yeah, good luck with that.

Sim, boa sorte com isso.

I may be a simple country hyper chicken, but I know when we're finger licked.

Posso ser uma simples caipira hiperativa, mas sei quando somos lambidos pelos dedos.

What do you say we plead insanity?

O que você acha de alegarmos insanidade?

A few months in an insane asylum?

Alguns meses em um hospício?

I could do that standing on my head.

Eu poderia fazer isso de cabeça para baixo.

If you start now, it might help our case.

Se você começar agora, isso pode ajudar em nosso caso.

I was doing freedom of speech, Earth's most sacred right.

Eu estava praticando a liberdade de expressão, o direito mais sagrado da Terra.

Your Honor, freedom of speech applies to what comes out of a mouth, not what goes in.

Meritíssimo, a liberdade de expressão se aplica ao que sai da boca, não ao que entra.

Free on?

Livre em?

Well, that'll suit me just fine.

Bom, isso vai servir perfeitamente para mim.

Prosecutor, call your first witness.

Promotor, chame sua primeira testemunha.

People call our star witness, Mr. X,

As pessoas chamam nossa principal testemunha, o Sr. X,

whose appearance will be altered because he's in grave danger.

cuja aparência será alterada porque ele está em grave perigo.

Counselor, what evidence do you offer to support this new plea of insanity?

Conselheiro, que evidências o senhor oferece para apoiar essa nova alegação de insanidade?

Well, for one, they done hired me to represent them.

Bom, para começar, eles me contrataram para representá-los.

Insanity plea is accepted.

A alegação de insanidade foi aceita.

He has no free will.

Ele não tem livre arbítrio.

He cannot decide to engage in criminal behavior.

Ele não consegue decidir se envolver em comportamento criminoso.

How, I say, how can you convict him for his actions

Como, eu digo, como você pode condená-lo por suas ações

when he lacks the free will to undertake those actions?

quando lhe falta o livre arbítrio para empreender essas ações?

I'm awake. I'm awake.

Estou acordado. Estou acordado.

Are you suggesting that any verdict I reach

Você está sugerindo que qualquer veredito que eu alcance

is simply the output of a pre-programmed...

é simplesmente a saída de um...

Computation complete.

Cálculo concluído.

Not guilty.

Inocente.

Yeah!

Sim!

Let's all ten of us go together.

Vamos todos os dez juntos.

There's safety in numbers.

Há segurança em números.

Ah!

Ah!

Give up!

Desistir!

Uh-oh.

Ah não.

Hmm.

Hum.

I reckon my boy will be right pleased

Acho que meu filho ficará muito satisfeito

when I regurgitate that into his mouth.

quando eu regurgito isso na boca dele.

Your Honor, the prosecution roosts.

Meritíssimo, a promotoria está empoleirada.

Okay!

OK!

Expandir Legenda

Futurama: Galinha Hiper. Um promotor peculiar, uma galinha hiperinteligente e um tribunal cômico. A galinha, advogada, chama o júri inteiro como testemunha e enfrenta um defensor que tenta desacreditá-la. A defesa busca um julgamento anulado por suposto intimidação do júri, mas o juiz nega. A acusação descarada usa evidências questionáveis, como um robô desaparecido e um depoimento comprado, mas divertido. No final, a advogada galinha sugere insanidade para os réus, brincando com a ideia de um retiro em um sanatório.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?