Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Família Soprano: Richie Aprile, Aquele Nariz É Como Um Toldo Natural

Família Soprano: Richie Aprile, Aquele Nariz É Como Um Toldo Natural
0:00

Using drink water.

Usando água potável.

It's fucking good to meet you, Richie.

É muito bom conhecer você, Richie.

My cousin Louis Gismonti, he worked with you at the prison sign shop at East Jersey State.

Meu primo Louis Gismonti trabalhou com você na loja de placas da prisão em East Jersey State.

Oh yeah, Lou.

Ah sim, Lou.

5'8", about 225.

1,72 m, aproximadamente 102 kg.

I'm taking him over to my Uncle Joey's lot to look at Irox and, uh,

Vou levá-lo para a casa do meu tio Joey para dar uma olhada no Irox e, uh,

Dijkst if they could come by and say hello first.

Dijkst, se eles pudessem vir e dizer olá primeiro.

You've been doing some things with Christopher Montesante, huh?

Você anda fazendo umas coisas com Christopher Montesante, né?

You know, this and that.

Você sabe, isso e aquilo.

The attitude on that camel nose fuck.

A atitude daquele cara de nariz de camelo.

He ever lays his hand on my niece again,

Ele nunca mais colocará a mão na minha sobrinha,

I'm gonna tear him apart piece by piece.

Vou despedaçá-lo pedaço por pedaço.

Camel nose? Man, you can't make that shit up.

Nariz de camelo? Cara, você não pode inventar essa merda.

What the fuck are you talking about?

Do que diabos você está falando?

I just did.

Acabei de fazer.

Did you ever notice he's the only motherfucker who can smoke a cigarette in the rain

Você já percebeu que ele é o único filho da puta que consegue fumar um cigarro na chuva?

with his hands tied behind his back?

com as mãos amarradas nas costas?

No, he's just a natural canopy.

Não, ele é apenas uma cobertura natural.

Yeah, well, the kid has his good points.

Sim, bem, o garoto tem seus pontos positivos.

Yeah, yeah, I know. I'm not saying anything against him. He's my homie.

É, é, eu sei. Não estou falando nada contra ele. Ele é meu mano.

You what?

Você o quê?

He lives up near me.

Ele mora perto de mim.

Well, why don't you say that?

Bem, por que você não diz isso?

If you want to talk like a fucking millennial,

Se você quer falar como um maldito millennial,

I'll send you to Slippin' Falls School.

Vou mandar você para a Escola Slippin' Falls.

Fellas, come on. Time's up. Let's go, huh?

Pessoal, vamos lá. Acabou o tempo. Vamos lá, hein?

Richie, it was good meeting you.

Richie, foi um prazer conhecê-lo.

If there's ever anything you can do for me, let me know.

Se houver algo que você possa fazer por mim, me avise.

Hi.

Oi.

Oh, my God, did we have a lunch?

Meu Deus, nós almoçamos?

I'm rushing out the door to a deposition.

Estou saindo correndo para um depoimento.

I was in the...

Eu estava no...

Expandir Legenda

Richie reencontra um conhecido, que o apresenta ao primo, Louis. O conhecido menciona Christopher, alertando Richie sobre seu comportamento com a sobrinha e fazendo um comentário peculiar sobre ele fumar. A conversa evolui para um breve desentendimento geracional antes de se despedirem. Em outra cena, alguém, possivelmente com pressa para um compromisso, interrompe uma conversa.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos