This is Venezuela's most famous landmark.
Este é o marco mais famoso da Venezuela.
It's locked away in one of its most inaccessible locations.
Ele está trancado em um dos locais mais inacessíveis.
Angel Falls, the world's tallest uninterrupted waterfall.
Angel Falls, a cachoeira ininterrupta mais alta do mundo.
Getting here isn't easy or cheap.
Chegar aqui não é fácil nem barato.
But for those who can come, it's an unforgettable experience.
Mas para aqueles que podem vir, é uma experiência inesquecível.
Join me now on a visit to one of the world's great natural wonders.
Junte-se a mim agora em uma visita a uma das maiores maravilhas naturais do mundo.
The vast jungle of the Canaima national park, in the east of Venezuela.
A vasta selva do Parque Nacional Canaima, no leste da Venezuela.
Impressive from the air, even more so once on the ground.
Impressionante visto do ar, ainda mais em terra.
After flying in from the capital Caracas, I join a group led by an indigenous guide
Depois de voar da capital Caracas, juntei-me a um grupo liderado por um guia indígena
to see the first of many spectacular sights.
para ver a primeira de muitas vistas espetaculares.
The Canaima lagoon, and its waterfalls, El Sapo and El Sapito.
A lagoa Canaima e suas cachoeiras, El Sapo e El Sapito.
This view... it just takes your breath away.
Essa vista... é de tirar o fôlego.
It's a series of cascading falls leading to a fantastic huge lagoon.
É uma série de quedas d'água que levam a uma lagoa enorme e fantástica.
And beyond the falls, the rising shoulders
E além das quedas, os ombros crescentes
of the majestic tepuys... the flat-top mountains
dos majestosos tepuys... as montanhas de topo plano
that dominate the Canaima landscape.
que dominam a paisagem de Canaima.
And these aren't even the waterfalls I've come to see.
E essas nem são as cachoeiras que vim ver.
These are just the entre.
Estas são apenas as entradas.
Few people visit Venezuela, and even fewer get to Canaima.
Poucas pessoas visitam a Venezuela e menos ainda vão a Canaima.
Visitors have to book a package with an organized tour group, like I did.
Os visitantes precisam reservar um pacote com um grupo turístico organizado, como eu fiz.
And most cater for high-end travellers.
E a maioria atende viajantes de alto padrão.
The five-day trip begins with a boat ride to these smaller waterfalls.
A viagem de cinco dias começa com um passeio de barco até essas cachoeiras menores.
And for a walk beneath their tremendous cascades.
E para um passeio sob suas tremendas cascatas.
Huge volumes of rainwater flow here from the tabletop mountains.
Grandes volumes de água da chuva fluem daqui das montanhas planas.
The water stained by sediment.
A água manchada por sedimentos.
Our guides tell us where it's safe to walk, even while getting saturated.
Nossos guias nos dizem onde é seguro caminhar, mesmo estando encharcados.
You could leave Canaima happy after this excursion alone.
Você poderá sair de Canaima feliz somente após esta excursão.
But an even more incredible experience awaits the next day...
Mas uma experiência ainda mais incrível espera por você no dia seguinte...
Salto Ángel, Angel Falls.
Salto Ángel, Salto Angel.
4.30 in the morning.
4h30 da manhã.
Time to set off for our big adventure to Salto Ángel.
Hora de partir para nossa grande aventura em Salto Ángel.
Starting in darkness, we set off in long boats.
Começando na escuridão, partimos em barcos longos.
Tracing the wild river
Rastreando o rio selvagem
for more 70 kilometers.
por mais 70 quilômetros.
As it twists deep into the folds of this mountain formation.
À medida que se aprofunda nas dobras desta formação montanhosa.
Sometimes the water is too low to pass, and we have to get out and walk.
Às vezes a água está baixa demais para passar, e temos que sair e caminhar.
The boatmen watch for rocks and go with the flow.
Os barqueiros observam as pedras e seguem o fluxo.
After half a day on the river, we turn abend to catch
Depois de meio dia no rio, fazemos uma curva para pegar
our first glimpse of Angel Falls.
nossa primeira visão do Salto Ángel.
But the dark cliff-face is still hiding its treasure from full view.
Mas a face escura do penhasco ainda esconde seu tesouro da vista de todos.
To see it up close, we have to leave the boats, and go on foot.
Para vê-lo de perto, temos que deixar os barcos e ir a pé.
It's a four kilometer uphill hike.
É uma caminhada de quatro quilômetros em subida.
But you don't have to be a mountain climber to manage it.
Mas você não precisa ser um alpinista para conseguir isso.
And then suddenly, it appears through the shrubs:
E então, de repente, aparece através dos arbustos:
Salto Ángel, Angel Falls.
Salto Ángel, Salto Angel.
Its main sheer drop measures more than 800 meters.
Sua principal queda d'água mede mais de 800 metros.
And the connected cascades make it almost one kilometer from top to bottom.
E as cascatas conectadas fazem com que o percurso tenha quase um quilômetro de cima a baixo.
That makes it the tallest uninterrupted waterfall in the world.
Isso faz dela a cachoeira ininterrupta mais alta do mundo.
For Venezuelans, this is an emotional moment,
Para os venezuelanos, este é um momento emocionante,
viewing a national treasure.
vendo um tesouro nacional.
It's name comes not from its heavenly qualities, but from its first western visitor,
Seu nome não vem de suas qualidades celestiais, mas de seu primeiro visitante ocidental,
the US aviator Jimmie Angel, who spotted it from his plane
o aviador americano Jimmie Angel, que o avistou de seu avião
in the 1930s while searching riverbeds to mine for gold.
na década de 1930, enquanto explorava leitos de rios em busca de ouro.
But the indigenous Pemón people have long used
Mas o povo indígena Pemón há muito tempo usa
a different name: Kerepakupai Vena,
um nome diferente: Kerepakupai Vena,
as local guide Ernesto Flores told me.
como me disse o guia local Ernesto Flores.
Ernesto tells me he hopes the falls will one day be known
Ernesto me diz que espera que as quedas d’água sejam conhecidas um dia
internationally as Kerepakupai Vena.
internacionalmente como Kerepakupai Vena.
But the brand of Angel Falls will be hard to replace.
Mas a marca Angel Falls será difícil de substituir.
We climb higher and get even nearer to the cliff face,
Subimos mais alto e chegamos ainda mais perto da face do penhasco,
right beneath the vapourizing water flow.
logo abaixo do fluxo de água vaporizada.
Up this close, I'm getting wet from the spray that's misting off these majestic falls.
De tão perto, estou ficando molhado com a água que sai dessas cachoeiras majestosas.
And the view in the other direction is also impressive.
E a vista na outra direção também é impressionante.
The indigenous Pemón people believe
O povo indígena Pemón acredita
the water from the falls has healing and protective powers.
a água das quedas d'água tem poderes curativos e protetores.
At the base of the falls, a swimming hole offers us a chance to soak in the water...
Na base das quedas d'água, um poço de natação nos oferece a oportunidade de mergulhar na água...
whether magic, or just majestic.
seja mágico ou simplesmente majestoso.
The falls loom overhead the basecamp where we'll spend the night.
As cachoeiras se erguem sobre o acampamento base onde passaremos a noite.
One of my fellow travellers is Mariam Habach
Uma das minhas companheiras de viagem é Mariam Habach
who was crowned Miss Venezuela in 2015.
que foi coroada Miss Venezuela em 2015.
At night a pack of Uno cards brings the group together.
À noite, um baralho de cartas Uno reúne o grupo.
And my new friends teach me how some Latino Americans drink their shots.
E meus novos amigos me ensinam como alguns latino-americanos bebem suas doses.
We spend the night sleeping in hammocks, with the roar of the nearby falls carrying us away.
Passamos a noite dormindo em redes, com o barulho das cachoeiras próximas nos levando embora.
The next day after our return,
No dia seguinte ao nosso retorno,
I take some time to walk around the village of Canaima.
Aproveito para caminhar um pouco pela vila de Canaima.
The settlement is home to several thousand residents,
O assentamento abriga vários milhares de moradores,
many of them from indigenous groups.
muitos deles de grupos indígenas.
These children are taking part in Venezuela's musical education program.
Essas crianças estão participando do programa de educação musical da Venezuela.
Every child in every school here gets the chance to learn
Cada criança em cada escola aqui tem a oportunidade de aprender
how to play a musical instrument.
como tocar um instrumento musical.
At night the children display their traditional songs and dances.
À noite, as crianças exibem suas canções e danças tradicionais.
For these children, tourism is one of the main career opportunities in the village.
Para essas crianças, o turismo é uma das principais oportunidades de carreira na aldeia.
The expensive lodges here employ a community of locals.
Os alojamentos caros aqui empregam uma comunidade de moradores locais.
My five-day visit here cost over 1,200 USD
Minha visita de cinco dias aqui custou mais de 1.200 dólares
for domestic flights, accommodation, food and a visit to the falls.
para voos domésticos, acomodação, alimentação e uma visita às cataratas.
It was the cheapest I could find at the time.
Foi o mais barato que consegui encontrar na época.
While in the village, I came across some cheaper options.
Enquanto estava na vila, encontrei algumas opções mais baratas.
But even this basic guesthouse charges around 700 USD for a five-day tour.
Mas mesmo esta pousada básica cobra cerca de 700 USD por um passeio de cinco dias.
The price partly reflects the remoteness.
O preço reflete em parte o afastamento.
The are no roads to Canaima.
Não há estradas para Canaima.
Everything is flown in by plane, even gasoline.
Tudo vem de avião, até a gasolina.
This has to be one of the most beautiful places on earth
Este tem que ser um dos lugares mais lindos do mundo
At least one of the most beautiful that I've ever seen.
Pelo menos uma das mais bonitas que já vi.
But this experience does come at a price.
Mas essa experiência tem um preço.
And unfortunately it's one that most Venezuelans can't afford.
E infelizmente é algo que a maioria dos venezuelanos não pode pagar.
Which is really a shame, because Angel Falls, Salto Ángel, Canaima...
O que é realmente uma pena, porque Salto Ángel, Salto Ángel, Canaima...
these areas are some of the most treasured national icons in Venezuela.
essas áreas são alguns dos ícones nacionais mais valorizados da Venezuela.
But they are places that most Venezuelans will only
Mas são lugares que a maioria dos venezuelanos só irá
ever be able to see in photos, in videos.
já consegui ver em fotos, em vídeos.
Most of the Venezuelans in my tour group live and work outside of the country,
A maioria dos venezuelanos do meu grupo turístico vive e trabalha fora do país,
and were returning on holidays,
e estavam voltando de férias,
like Rafael Jamana, a dentist now living in the United States.
como Rafael Jamana, um dentista que agora vive nos Estados Unidos.
Well, back in those days when I used to live in Venezuela
Bem, naquela época quando eu morava na Venezuela
it wasn't easy for people to come here.
não foi fácil para as pessoas virem aqui.
First of all because the access wasn't the way that it is right now.
Primeiro porque o acesso não era como é agora.
And also because we couldn't afford to come here.
E também porque não tínhamos condições de vir para cá.
I think it's part of our identity as Venezuelans.
Acho que faz parte da nossa identidade como venezuelanos.
The fact that Angel Falls is the tallest falls in the world,
O fato de Angel Falls ser a cachoeira mais alta do mundo,
and also because it's something that we grew up seeing it
e também porque é algo que crescemos vendo
as somethin that belongs to us.
como algo que nos pertence.
After five days in Canaima, it's time to leave.
Depois de cinco dias em Canaima, é hora de partir.
The plane banks to offer a sweeping view of the lagoon,
O avião inclina-se para oferecer uma vista panorâmica da lagoa,
and the mountains guarding the Kerepakupai Vena, Angel Falls.
e as montanhas que guardam o Kerepakupai Vena, Angel Falls.
It disappears from sight, but not from memory.
Ela desaparece da vista, mas não da memória.
This incredible journey to one of the world's greatest and least visited landmarks
Esta incrível jornada a um dos maiores e menos visitados marcos do mundo
leaves a lasting impression.
deixa uma impressão duradoura.
And it inspired me to seek out even more of the natural wonders here in Venezuela.
E isso me inspirou a buscar ainda mais maravilhas naturais aqui na Venezuela.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda