So flattering.
Tão lisonjeiro.
You get to do this every day?
Você consegue fazer isso todo dia?
It was a surprise.
Foi uma surpresa.
They didn't know you were here, so they are thrilled.
Eles não sabiam que você estava aqui, então estão emocionados.
The lamentations of the women, thank you.
As lamentações das mulheres, obrigado.
I am so happy to meet you.
Estou muito feliz em conhecer você.
And I know you don't do this a lot,
E eu sei que você não faz isso muito,
So people-there's like a mystery around you.
Então, pessoal, há um mistério ao redor de vocês.
You're not-you don't do these things a lot.
Você não faz essas coisas com frequência.
Yeah, yeah.
Yeah, yeah.
I'm kind of like a groundhog.
Sou como uma marmota.
I only come out like...
Eu só saio assim...
It's like once a year, instead of seeing my shadow, I see you.
É como se uma vez por ano, em vez de ver minha sombra, eu visse você.
Oh well, that's...
Ah, bem, isso é...
I'm so flattered that you came out to see me.
Fiquei muito lisonjeado que você tenha vindo me ver.
Well thank you.
Bem, obrigado.
That's great.
Isso é ótimo.
Do people-because you do really look exactly alike.
As pessoas... porque vocês realmente são exatamente iguais.
You look like you're still like four years old.
Parece que você ainda tem quatro anos.
Yeah, yeah.
Yeah, yeah.
Yeah, how can a person look too much like himself?
Sim, como uma pessoa pode se parecer tanto consigo mesma?
But yeah, yeah.
Mas sim, sim.
It's a curse and a blessing.
É uma maldição e uma benção.
Like, we got the same face.
Tipo, nós temos o mesmo rosto.
Is it?
É isso?
I mean-do people...
Quero dizer, as pessoas...
Aw.
Ah.
Oh, aw.
Ah, ah.
So people-like always recognize you?
Então as pessoas sempre te reconhecem?
Yeah again, it's kind of a curse and a blessing.
Sim, de novo, é uma espécie de maldição e bênção.
I can get to any restaurant I want without a reservation,
Posso ir a qualquer restaurante que eu quiser sem fazer reserva,
But while I'm there, everyone's staring at me,
Mas enquanto estou lá, todos estão me olhando,
And all going aw.
E tudo indo muito bem.
Yeah, like that because you do, you seem still like very young.
Sim, assim como você, você parece ainda muito jovem.
When you think of all those movies, when
Quando você pensa em todos aqueles filmes, quando
You think of home alone, do you remember all of it,
Você pensa em Esqueceram de Mim, você se lembra de tudo isso,
Or is it just has been shown so much that you
Ou é que já foi demonstrado tanto que você
Think you remember it?
Você acha que se lembra?
I mean yes and no.
Quero dizer sim e não.
I don't really watch them all that often.
Eu realmente não os assisto com muita frequência.
We did like a 15-year... anniversary dvd
Fizemos um DVD de aniversário de 15 anos
Commentary and like, I realized I hadn't
Comentários e coisas do tipo, percebi que não tinha
Seen it like in like 15 years.
Já vi isso há uns 15 anos.
You know whereas chris columbus, he'd
Você sabe, enquanto Chris Columbus, ele...
Watch it the night before like a responsible human being.
Assista na noite anterior como um ser humano responsável.
You know, yeah.
Você sabe, sim.
Yeah no, it's kind of just kind of it's background
Sim, não, é meio que apenas o seu pano de fundo
Radiation at christmas time kind of thing.
Radiação na época do Natal, esse tipo de coisa.
And you know, I've had people who
E você sabe, eu tive pessoas que
Want to sit down and watch it with me,
Quer sentar e assistir comigo,
Which is like both flattering and creepy.
O que é tanto lisonjeiro quanto assustador.
Yes, yes.
Sim, sim.
Yeah.
Sim.
And like yeah, I mean when I'm watching it, I'm seeing like...
E sim, quero dizer, quando estou assistindo, estou vendo tipo...
I'm remembering that day on set.
Estou me lembrando daquele dia no set.
You know, like oh how I was you know
Você sabe, tipo, oh, como eu era, você sabe
Hiding my pepsi behind the couch or something like that.
Escondendo minha Pepsi atrás do sofá ou algo assim.
I can't watch it the same way other people can.
Não consigo assistir do mesmo jeito que outras pessoas.
I was going to say, so when it comes on, which it comes on,
Eu ia dizer, então quando isso acontece, o que acontece,
I'm sure every christmas every thanksgiving,
Tenho certeza de que todo Natal, todo Dia de Ação de Graças,
You don't watch it.
Você não assiste.
No, not really.
Não, na verdade não.
And you don't go out of the house during that time?
E você não sai de casa durante esse período?
Yes, I definitely don't.
Sim, definitivamente não.
It's my season.
É a minha temporada.
Yeah, yeah yeah.
Sim, sim, sim.
It's macaulay season.
É temporada de macaulay.
Yes, it's macaulay-yeah, yeah.
Sim, é macaulay-sim, sim.
Yeah it's macaulay season.
Sim, é temporada de macaulay.
So, yeah.
Então, sim.
I try to go out less and less around that time of year.
Tento sair cada vez menos nessa época do ano.
I would imagine-and this would-if I were you,
Eu imaginaria - e isso aconteceria - se eu fosse você,
It would drive me insane.
Isso me deixaria louco.
Do people come up to you and want you
As pessoas vêm até você e querem você
To put your hands on your face?
Colocar as mãos no rosto?
Yes.
Sim.
Oh my god, what do you say to them?
Meu Deus, o que você diz a eles?
It's like no.
É como se não.
Yeah, right.
Sim, claro.
I've already been there done that already, like you know.
Eu já estive lá e fiz isso, como você sabe.
Yeah, I'm 37 now, ok.
Sim, agora tenho 37 anos, ok.
Ok mom?
Tudo bem, mãe?
Yeah, I just think...
Sim, eu só acho...
I'm sure that people want you to do that,
Tenho certeza de que as pessoas querem que você faça isso,
And they don't understand that everybody would...
E eles não entendem que todo mundo iria...
Everybody wants me to do it.
Todo mundo quer que eu faça isso.
So you were-and I also learned that-and I
Então você estava - e eu também aprendi isso - e eu
Don't know why I didn't remember this, but you studied ballet,
Não sei por que não me lembrei disso, mas você estudou balé,
You were a dancer.
Você era uma dançarina.
Yeah, yeah.
Yeah, yeah.
I was almost a ballet dancer like first for a while there.
Eu quase fui uma bailarina por um tempo.
Like, I like go off and do like uncle buck
Tipo, eu gosto de sair e fazer como o tio Buck
And then I'd turn around and go back home
E então eu me viraria e voltaria para casa
To do the nutcracker at lincoln center.
Para fazer o quebra-nozes no Lincoln Center.
So, I did that for a number of years.
Então, fiz isso por vários anos.
I was a yeah I was a professional ballet dancer.
Eu era, sim, eu era uma bailarina profissional.
Oh, there I am, yeah.
Ah, aqui estou eu, sim.
Look at that.
Olha isso.
That's amazing.
Isso é incrível.
That's very impressive.
Isso é muito impressionante.
Heee-yah!
Olá!
Do you still dance?
Você ainda dança?
Do you still like to dance?
Você ainda gosta de dançar?
I mean, I don't dance like that anymore.
Quer dizer, eu não danço mais daquele jeito.
Right, right.
Certo, certo.
The outfits don't fit anymore.
As roupas não servem mais.
But yeah, I mean I like to dance, you know.
Mas sim, quero dizer, eu gosto de dançar, sabe.
I like to dance with my lady or whatever,
Eu gosto de dançar com minha senhora ou algo assim,
Like that kind of stuff.
Esse tipo de coisa.
But you know, I definitely don't do ballet anymore.
Mas você sabe, eu definitivamente não faço mais balé.
You don't study dance or anything?
Você não estuda dança nem nada?
No, no, no.
Não, não, não.
My feet my hips appreciate it, you know.
Meus pés e meus quadris agradecem, sabia?
So yeah.
Então sim.
So-so you had six brothers and sisters, right?
Então você tinha seis irmãos e irmãs, certo?
Yeah, I'm third of seven.
Sim, sou o terceiro de sete.
Seven?
Sete?
Yeah, my mom didn't have a family she had a litter.
Sim, minha mãe não tinha família, ela tinha uma ninhada.
Yes.
Sim.
Yes, just a just oodles of culkins.
Sim, apenas um monte de Culkins.
Yeah, yeah.
Yeah, yeah.
And was that-I mean, what is the memory of that too
E foi isso - quero dizer, qual é a lembrança disso também
Because that was like there was a lot of you in one room.
Porque era como se houvesse muitos de vocês em uma sala.
Yeah, we grew up in a one-bedroom apartment
Sim, nós crescemos em um apartamento de um quarto
In manhattan.
Em Manhattan.
Yeah so it was like yeah, pretty much nine people...
Sim, então eram tipo, basicamente nove pessoas...
Seven kids and two parents.
Sete filhos e dois pais.
So, we lived on top of each other.
Então, nós morávamos um em cima do outro.
They were literally stacking us, like they
Eles estavam literalmente nos empilhando, como se eles
Were like stacking bunk beds.
Eram como beliches empilhados.
So yeah, it was-you know, it was like sardines.
Então sim, era como sardinhas.
But yeah, it was it was a good time.
Mas sim, foi um bom momento.
We were a close knit family because of that.
Éramos uma família muito unida por causa disso.
There's just no such thing as privacy.
Simplesmente não existe privacidade.
And then you start working, and you
E então você começa a trabalhar, e você
Were just huge at such a young age for so long,
Eram enormes em uma idade tão jovem por tanto tempo,
And then you stopped when you were what, 14?
E então você parou quando tinha o quê, 14 anos?
Yeah, about 13, 14.
Sim, cerca de 13, 14.
I took about a decade off.
Fiquei cerca de uma década afastado.
And so, you stopped and...
E então, você parou e...
And because you were just tired of it,
E porque você estava cansado disso,
Or do you think you took it for granted because it was so easy?
Ou você acha que você tomou isso como garantido porque era tão fácil?
Yeah, I was tired of it, to be honest.
Sim, para ser sincero, eu estava cansado disso.
I did like 14 movies in six years, or something like that.
Fiz uns 14 filmes em seis anos, ou algo assim.
That's a lot.
Isso é muito.
It's a lot.
É muita coisa.
I was away from home a lot.
Eu ficava muito tempo fora de casa.
I was away from school.
Eu estava fora da escola.
I needed something else.
Eu precisava de outra coisa.
I needed to grow and develop as a person.
Eu precisava crescer e me desenvolver como pessoa.
I was looking forward to high school.
Eu estava ansioso pelo ensino médio.
I was actually looking forward to going to school.
Na verdade, eu estava ansioso para ir para a escola.
And did you go to high school?
E você estudou no ensino médio?
Yes, I did.
Sim, eu fiz.
You did?
Você fez?
Yeah, I lived the dream.
Sim, eu vivi o sonho.
Yeah.
Sim.
Was it everything that you wanted it to be,
Foi tudo o que você queria que fosse?
Or was it like oh this isn't so great?
Ou foi tipo, "ah, isso não é tão bom assim?"
No, it was great to be around people my own age for once
Não, foi ótimo estar perto de pessoas da minha idade pela primeira vez
Because yeah a lot of times I'm working
Porque sim, muitas vezes estou trabalhando
With adults the whole time.
Com adultos o tempo todo.
But was it hard for you to be macaulay culkin in high school?
Mas foi difícil para você ser Macaulay Culkin no ensino médio?
Did people treat you differently?
As pessoas te trataram de forma diferente?
Yeah, I'm always treated differently.
Sim, sempre sou tratado de forma diferente.
Yeah, I mean whether I like it or not.
Sim, quer eu goste ou não.
But at the same time, that's the kind of stuff
Mas, ao mesmo tempo, esse é o tipo de coisa
That you have to figure out especially
Que você tem que descobrir especialmente
If you're coming into your own.
Se você está se descobrindo.
Like those are some really formative years,
Como esses são anos realmente formativos,
It was it was the smartest thing I possibly could have done,
Foi a coisa mais inteligente que eu poderia ter feito,
Was taken like eight years off or whatever.
Fiquei afastado por uns oito anos ou algo assim.
Oh man, I can't imagine.
Nossa, cara, não consigo imaginar.
All right, I have so many questions for you
Tudo bem, tenho tantas perguntas para você
And hopefully you have answers.
E espero que você tenha respostas.
We're going to take a break, and we'll talk more with macaulay
Vamos fazer uma pausa e falar mais com o Macaulay
After this.
Depois disto.
We're back with macaulay culkin.
Estamos de volta com Macaulay Culkin.
And so, I have questions about it
E então, eu tenho perguntas sobre isso
Because I think anybody who starts
Porque eu acho que qualquer um que começa
So young in this business, a lot of-it
Tão jovem neste negócio, muito disso
Really can screw you up in many ways.
Realmente pode te ferrar de muitas maneiras.
I know.
Eu sei.
You don't ever see your money again
Você nunca mais verá seu dinheiro
Because you start working, and you don't really
Porque você começa a trabalhar e não realmente
Know how much you're making because your parents have
Saiba quanto você está ganhando porque seus pais têm
Control of it.
Controle disso.
Yeah, yeah and you're just a kid.
Sim, sim, e você é apenas uma criança.
Right, so you don't know so when you stopped working at 14,
Certo, então você não sabe quando parou de trabalhar aos 14,
When did you realize then you don't have to work again?
Quando você percebeu que não precisava mais trabalhar?
At what age did you see your money?
Com que idade você viu seu dinheiro?
I didn't see it until I turned 18, and you had the...
Eu não vi isso até completar 18 anos, e você tinha...
I call it the slip of paper meeting, where
Eu chamo isso de reunião de papel, onde
They pretty much put like a number on a piece of paper
Eles praticamente colocam um número em um pedaço de papel
And like slide it across the table,
E como deslizá-lo sobre a mesa,
And then boom, there you go, like yeah.
E então bum, lá vai você, tipo, sim.
So, it was-I felt like some kid worked really, really hard
Então, foi isso que eu senti, como se uma criança tivesse trabalhado muito, muito duro.
And I inherited all of his money, pretty much.
E eu herdei quase todo o dinheiro dele.
Yeah, I kind of no real sense-you know, but at the same time
Sim, eu meio que não tenho senso real, você sabe, mas ao mesmo tempo
It allows me to treat everything like a hobby.
Isso me permite tratar tudo como um hobby.
I do nothing for my dinner like nowadays.
Não faço nada para o jantar como hoje em dia.
So I can kind of just I can do all kinds of projects
Então eu posso fazer todos os tipos de projetos
That I want to do.
Isso eu quero fazer.
You know, whether it's writing, or painting, or a new website
Você sabe, seja escrevendo, pintando ou criando um novo site
Whatever it is.
Seja o que for.
So you worked all that time, and you
Então você trabalhou todo esse tempo, e você
Act like you weren't the one who worked that-but you're
Aja como se você não fosse o único que trabalhou nisso, mas você é
The one who worked that hard.
Aquele que trabalhou duro.
Disconnect, yeah, yeah.
Desconecte, sim, sim.
So you have this podcast that you're doing.
Então você tem esse podcast que está fazendo.
Yes, bunny ears.
Sim, orelhas de coelho.
Bunny ears, what's what is bunny ears and what you explain that?
Orelhas de coelho, o que são orelhas de coelho e como você explica isso?
Oh gosh, I mean it is me and my buddy matt cohen,
Nossa, quero dizer, sou eu e meu amigo Matt Cohen,
And we kind of just talk about things, and stuff, and stuff.
E nós meio que conversamos sobre coisas, e coisas, e coisas.
And sometimes we have guests.
E às vezes temos convidados.
We do a lot of themes.
Nós fazemos muitos temas.
Like, it'll just be-it'll be a theme about firsts,
Tipo, será apenas um tema sobre estreias,
Like just first anythings or conspiracy theories,
Como qualquer coisa ou teorias da conspiração,
Or sometimes we just shoot the breeze.
Ou às vezes apenas conversamos.
And we've had some really great guests.
E tivemos alguns convidados realmente ótimos.
We've had seth green and breckin meyer were on together,
Tivemos Seth Green e Breckin Meyer juntos,
Which was great.
O que foi ótimo.
That's great.
Isso é ótimo.
All right, so you have so many great experiences.
Tudo bem, então você tem muitas experiências ótimas.
I have these images that I'd like you to look at,
Tenho essas imagens que gostaria que você olhasse,
And just first thought that crosses your mind.
E só o primeiro pensamento que lhe vem à mente.
My girl, which is 1991.
Minha menina, que é 1991.
Oh, ok.
Oh, OK.
That's me.
Esse sou eu.
All right, what's your thought there?
Tudo bem, o que você acha?
Oh, it was like, stupid girl.
Ah, foi tipo, garota estúpida.
I got to kiss a girl?
Eu consegui beijar uma garota?
Really?
Realmente?
A little bit, yeah.
Um pouquinho, sim.
I mean, we got along very well, but at the same time
Quer dizer, nós nos demos muito bem, mas ao mesmo tempo
It was also like this is so embarrassing.
Também foi assim, é muito embaraçoso.
You know, but you know, you got to do what you got to do.
Você sabe, mas você sabe, você tem que fazer o que tem que fazer.
Yeah, yeah.
Yeah, yeah.
Yeah, now you have your hobbies because of her.
Sim, agora você tem seus hobbies por causa dela.
Yes, yes.
Sim, sim.
Yes, thank you.
Sim, obrigado.
Yeah, I agree.
Sim, concordo.
All right, and next picture.
Tudo bem, e próxima foto.
Oh yeah.
Oh sim.
Yeah, that's me doing snl.
Sim, sou eu fazendo SNL.
He's doing-yeah, this is simon.
Ele está fazendo... sim, esse é o Simon.
And you remember that?
E você se lembra disso?
Heck yeah, I do.
Claro que sim.
Wow.
Uau.
Yeah, I remember it because I did do the whole episode
Sim, eu lembro porque eu fiz o episódio inteiro
Without cue cards.
Sem fichas.
Wow.
Uau.
It was yeah, my father was quite insistent about that.
Sim, meu pai era bastante insistente sobre isso.
So I did memorize the whole episode.
Então eu memorizei o episódio inteiro.
Everyone uses cue cards on saturday night live.
Todo mundo usa fichas no Saturday Night Live.
Yeah, but not the nine-year... old I guess.
Sim, mas não o de nove anos, eu acho.
Yeah well, sure, sure.
Sim, bem, claro, claro.
All right, the next one.
Tudo bem, o próximo.
Ok, that is the most 90s photo I've ever seen.
Ok, essa é a foto mais anos 90 que eu já vi.
That's me, and doogie, and urkel, and the fresh prince.
Sou eu, o Doogie, o Urkel e o Fresh Prince.
Yeah.
Sim.
Yeah, yeah you can tell by my reaction, I'm just like yeah,
Sim, sim, você pode dizer pela minha reação, eu fico tipo, sim,
This is so 90s.
Isso é tão anos 90.
Yes.
Sim.
Yeah, I'm probably wearing reebok pumps or something.
Sim, provavelmente estou usando sapatos Reebok ou algo assim.
All right, the next one.
Tudo bem, o próximo.
Oh, here we go.
Ah, aqui vamos nós.
Look at that.
Olha isso.
Wow, look at look at that gold.
Uau, olha só esse ouro.
Look at me shine.
Olha eu brilhando.
Yeah.
Sim.
I forgot you were in that video.
Esqueci que você estava naquele vídeo.
Yeah me too.
Sim, eu também.
I totally forgot.
Eu esqueci completamente.
And then next one.
E depois o próximo.
I'm pretty.
Eu sou bonita.
Yeah that's party monster.
Sim, esse é o monstro da festa.
Yeah, party monster.
Sim, monstro da festa.
Yeah, look at that.
Sim, olha isso.
So you're the ones who saw it.
Então foram vocês que viram.
I love the outfits.
Adorei as roupas.
I love the changeovers.
Adoro as mudanças.
Those are great.
Essas são ótimas.
All right, one more.
Tudo bem, mais uma.
Cool.
Legal.
Yeah, woo hoo.
Sim, uhuu.
That is when I was doing my band, the pizza underground.
Foi quando eu estava montando minha banda, a pizza underground.
We took velvet underground songs and reworded
Pegamos canções underground de veludo e as reformulamos
Them to be about pizza.
Eles são sobre pizza.
Take-take a bite of the wild slice.
Dê uma mordida na fatia selvagem.
Yeah, waiting for the delivery man.
Sim, esperando o entregador.
Yeah, it was...
Sim, foi...
Fantastic.
Fantástico.
One more.
Mais um.
Oh, there's one more.
Ah, tem mais uma.
Ooh, we got another one.
Ooh, temos outro.
There you go.
Pronto.
They taped the pages closed.
Eles fecharam as páginas com fita adesiva.
Oh no.
Oh não.
Darn it.
Droga.
That's not nice.
Isso não é legal.
It's not nice.
Não é legal.
I was-it was exciting, though.
Eu estava... mas foi emocionante.
I still had one in my hands.
Eu ainda tinha um em mãos.
All right, well I'm so happy that you came on the show.
Tudo bem, estou muito feliz que você tenha vindo ao programa.
I'm happy to meet you, and to learn more
Estou feliz em conhecê-lo e aprender mais
About mcauley's bunny ears website and podcast,
Sobre o site e podcast Bunny Ears de McAuley,
You can go to our website.
Você pode acessar nosso site.
We'll be right back.
Já voltamos.
Thanks so much for being here.
Muito obrigado por estar aqui.
He left a three-week... old baby to be here, so thank you.
Ele deixou um bebê de três semanas para estar aqui, então obrigada.
Congratulations.
Parabéns.
Thank you.
Obrigado.
It's actually kind of rough to do that.
Na verdade, é meio difícil fazer isso.
It's only three nights away from home,
São apenas três noites longe de casa,
But there is an upside to it, which is...
Mas há um lado positivo nisso, que é...
I can finally complain about how tired I am.
Finalmente posso reclamar de como estou cansado.
When I'm home, if I even just let the words like oh man, I'm
Quando estou em casa, se eu apenas deixar as palavras como "oh cara, eu estou"
Tired-my wife just gives me this look that says like,
Cansado - minha esposa apenas me lança um olhar que diz:
I wake up every 20 minutes to breastfeed, how dare you, sir.
Eu acordo a cada 20 minutos para amamentar, como você ousa, senhor?
Yeah, so now I get to be on tv talking about how tired I am.
Sim, então agora posso aparecer na TV falando sobre o quão cansado estou.
I got like six hours of sleep last night.
Dormi umas seis horas ontem à noite.
Oh, you poor thing.
Ah, coitadinho de você.
Luxurious.
Luxuoso.
Yeah, it's great.
Sim, é ótimo.
No, thank you for being here because we we've
Não, obrigado por estar aqui porque nós temos
Been asking for you to be on.
Estava pedindo para você participar.
I'm a huge fan.
Sou um grande fã.
So, you've been acting since five.
Então, você atua desde os cinco anos.
So is macaulay older or younger than you?
Então Macaulay é mais velho ou mais novo que você?
He's two years older, and we kind of started
Ele é dois anos mais velho e nós meio que começamos
At the same time, I think.
Ao mesmo tempo, eu acho.
Look at you two.
Olhem para vocês dois.
Oh, wow.
Nossa!
So, it's a big family, so how many siblings do you have?
Então, é uma família grande, quantos irmãos você tem?
There are seven of us, and at some point, all of us
Somos sete e, em algum momento, todos nós
Tried the acting bit.
Tentei a parte da atuação.
Now, it's pretty much just me and rory.
Agora somos praticamente só eu e Rory.
Mac does some stuff sometimes too.
Às vezes o Mac também faz algumas coisas.
And this is your first child, right?
E esse é seu primeiro filho, certo?
Yeah, yeah my mom's first grandchild.
Sim, sim, o primeiro neto da minha mãe.
And actually the grandmas are in town visiting
E na verdade as avós estão na cidade visitando
Their first grandchild, and there's
O primeiro neto deles, e há
Sort of this like unspoken competition going on
É como se houvesse uma competição silenciosa acontecendo
About which one is more insane.
Sobre qual deles é mais insano.
My mom clucks like a chicken.
Minha mãe cacareja como uma galinha.
That's kind of just how she talks.
É mais ou menos assim que ela fala.
She's like, what wait, let's go downtown...
Ela fica tipo, espera aí, vamos para o centro da cidade...
And then my wife's mother, I call her the interrupting goose
E então a mãe da minha esposa, eu a chamo de ganso que interrompe
Because she doesn't listen to a word that I say.
Porque ela não escuta uma palavra do que eu digo.
If I start talking, I'll be like it goes like this.
Se eu começar a falar, vou dizer assim.
I'll be like I'm thinking for lunch, we can go to...
Vou ficar tipo "estou pensando no almoço, podemos ir para...
And I think she thinks she's saying huh or what,
E eu acho que ela pensa que está dizendo "hein" ou o quê,
But I'm like, if you could just let me
Mas eu fico tipo, se você pudesse me deixar
Get to the end of my sentence...
Chegue ao final da minha frase...
She's nuts.
Ela é louca.
She doesn't listen to a word I say.
Ela não escuta uma palavra do que eu digo.
I'll be in the middle of a story...
Estarei no meio de uma história...
I love that she...
Eu amo que ela...
I love the idea of her watching this on tv
Adorei a ideia dela assistir isso na tv
Right now, me roasting her.
Agora mesmo, eu assando ela.
I'll be in the middle of a story,
Estarei no meio de uma história,
And I'm just about to get to the punchline,
E estou prestes a chegar ao ponto principal,
And she'll be like look, that's my friend nina...
E ela vai ficar tipo, olha, essa é minha amiga Nina...
This is her apartment.
Este é o apartamento dela.
Like, does this have to do with my story because I was...
Tipo, isso tem a ver com a minha história porque eu estava...
Wow.
Uau.
So, listen if you want to stay longer, it sounds like you can.
Então, ouça, se você quiser ficar mais tempo, parece que você pode.
Yeah, I might stretch this out for a week until they're...
Sim, posso estender isso por uma semana até que eles...
Maybe you want to stay until they both leave.
Talvez você queira ficar até que ambos vão embora.
Crazy bird ladies get out of the house, yeah.
As mulheres loucas por pássaros saem de casa, sim.
So, I have to talk.
Então, eu tenho que falar.
I want to talk to you forever because I just am a huge fan.
Quero falar com você para sempre porque sou um grande fã.
And your character-first of all I have to ask,
E seu personagem - antes de tudo, tenho que perguntar,
Is it all scripted, or do they let you just play with things?
Está tudo programado ou eles deixam você brincar com as coisas?
It's scripted and it's very, very well written.
É roteirizado e muito, muito bem escrito.
So, they don't have to let us play around but they do.
Então, eles não precisam nos deixar brincar, mas eles deixam.
They let us just like mess about a bit.
Eles nos deixaram apenas bagunçar um pouco.
But sometimes like my wife will be like, that sounds like you,
Mas às vezes minha esposa diz: "Isso parece com você",
Is that your line?
Essa é a sua fala?
I'm like, I don't know anymore.
Eu fico tipo, não sei mais.
Like, I don't the line is blurred between kira and roman
Tipo, eu não acho que a linha entre Kira e Roman esteja borrada
Sometimes, that I have to shut this piece of my brain off
Às vezes, tenho que desligar essa parte do meu cérebro
That's going to insult somebody because roman just doesn't-he
Isso vai insultar alguém porque Roman simplesmente não faz isso.
Has no filter.
Não tem filtro.
No not at all, and I wonder why roman gets away with that
Não, de jeito nenhum, e eu me pergunto por que Roman consegue fazer isso
Because even...
Porque mesmo...
You've only been slapped once by your father.
Você só levou um tapa do seu pai.
In the show, yeah.
No show, sim.
It broke my heart because it showed how small you are.
Isso partiu meu coração porque mostrou o quão pequeno você é.
Like, roman just was crushed by that.
Tipo, Roman ficou arrasado com isso.
I'm talking like everybody knows the show
Estou falando como se todo mundo conhecesse o show
Because everyone should.
Porque todos deveriam.
But explain what the show is.
Mas explique o que é o show.
So it's about a family, very rich family.
Então é sobre uma família, uma família muito rica.
The father is self-made, and he's
O pai é um homem que se fez sozinho e é
Run $1 billion industry he's a media mogul,
Comanda uma indústria de US$ 1 bilhão, ele é um magnata da mídia,
And basically, he's at an age of-he's probably
E basicamente, ele está em uma idade de - ele provavelmente está
Going to retire, which one of his kids
Indo se aposentar, qual dos filhos dele
Is maybe going to take over, is and who's going to be in line.
Talvez vá assumir, é e quem vai ficar na fila.
And as you watch the show, you find that none of his kids
E enquanto você assiste ao show, você descobre que nenhum dos filhos dele
Are equipped to, particularly this guy who
Estão equipados para isso, principalmente esse cara que
Just runs his mouth and has no idea how to do his job.
Só fala demais e não tem a mínima ideia de como fazer seu trabalho.
Yeah, that's who that character is.
Sim, é esse o personagem.
It is-the show is so good, it's so fascinating
É-o show é tão bom, é tão fascinante
And especially after the sunday night's episode.
E especialmente depois do episódio de domingo à noite.
I don't know where it's going, but it's frightening and good.
Não sei para onde está indo, mas é assustador e bom.
I didn't see it.
Eu não vi isso.
Yeah, I saw it this morning and I watched it
Sim, eu vi isso esta manhã e assisti
While I was working out because I
Enquanto eu estava malhando porque eu
Knew you were on because I missed it sunday night.
Sabia que você estaria aqui porque perdi na noite de domingo.
But I was just-oh, it's so good.
Mas eu fiquei tipo: "Ah, é tão bom".
It's so good.
É tão bom.
Thank you.
Obrigado.
You're fantastic.
Você é fantástico.
I love the show, and stay as long
Adorei o show e vou ficar até mais tarde
As you want so you don't have to go back to the...
Como você quiser, para não precisar voltar para...
The crazy bird people.
O povo pássaro louco.
The season finale of succession-oh,
O final da temporada de sucessão-oh,
It's the season finale sunday at nine, of course it is.
O final da temporada será no domingo às nove, claro que sim.
It's all-yes, it's going to be...
É tudo sim, vai ser...
00 on HBO.
00 na HBO.
We'll be right back.
Já voltamos.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda