Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Cena Completa De Lin Vs. Suyin Beifong | A Lenda De Korra

Cena Completa De Lin Vs. Suyin Beifong | A Lenda De Korra
05:34

Sue, what are you doing home?

Sue, o que você está fazendo em casa?

Wow, you almost look like a real cop.

Uau, você quase parece um policial de verdade.

You're supposed to be in school.

Você deveria estar na escola.

Oh no, are you gonna tell mom?

Ah não, você vai contar para a mamãe?

It's not like she's going to care.

Não é como se ela fosse se importar.

Where'd you get all that stuff?

Onde você conseguiu tudo isso?

It fell off the back of a truck.

Caiu da caçamba de um caminhão.

What are you doing hanging out with these losers?

O que você está fazendo saindo com esses perdedores?

They're my friends, and you have no right to call them that.

Eles são meus amigos, e você não tem o direito de chamá-los assim.

Come on guys, let's get out of here.

Vamos, rapazes, vamos sair daqui.

Sue, stop!

Sue, pare!

Get your hands off of me!

Tire suas mãos de mim!

You have so much potential. You're ruining your life.

Você tem tanto potencial. Você está arruinando sua vida.

At least I have a life.

Pelo menos eu tenho uma vida.

Calling all units. Robbery reported on the corner of 5th and Harbor.

Chamando todas as unidades. Roubo relatado na esquina da 5th com a Harbor.

Suspect's vehicle headed south on Howell Boulevard.

O veículo do suspeito seguiu para o sul na Howell Boulevard.

Units responding, identify.

Unidades respondendo, identifiquem.

Unit 3 responding.

Unidade 3 respondendo.

Leave them alone!

Deixe-os em paz!

Sue?

Processar?

So you're robbing stores with the Terra Triad now?

Então agora você está roubando lojas com a Terra Triad?

I didn't steal anything. I just drove the car.

Eu não roubei nada. Só dirigi o carro.

I owed my friends a favor. It's not a big deal.

Eu devia um favor aos meus amigos. Não é grande coisa.

I'm not letting you get away with this.

Não vou deixar você escapar dessa.

What are you going to do, officer? Arrest me?

O que você vai fazer, policial? Me prender?

Don't even think about taking one more step!

Nem pense em dar mais um passo!

What were you thinking?

O que você estava pensando?

And what were you thinking?

E o que você estava pensando?

You two have put me in an impossible position.

Vocês dois me colocaram em uma posição impossível.

You're mad at me?

Você está bravo comigo?

She's the one who was running around with criminals.

Ela é quem andava por aí com criminosos.

This is all your fault.

Isso é tudo culpa sua.

I was doing my job.

Eu estava fazendo meu trabalho.

All right, enough!

Tudo bem, chega!

Here's what we're going to do.

Aqui está o que vamos fazer.

Sue, you need to leave the city as soon as possible.

Sue, você precisa sair da cidade o mais rápido possível.

What?

O que?

What? Where am I supposed to go?

O quê? Onde eu devo ir?

You'll go stay with your grandparents.

Você vai ficar com seus avós.

Lin, give me the arrest report.

Lin, me dê o relatório da prisão.

Mom, what are you doing?

Mãe, o que você está fazendo?

You can't cover this up! There were witnesses!

Você não pode encobrir isso! Houve testemunhas!

I'm the chief of police!

Eu sou o chefe de polícia!

I can't have a daughter in jail!

Não posso ter uma filha na cadeia!

So once again, Sue gets to do whatever she wants, and there are no consequences!

Então, mais uma vez, Sue pode fazer o que quiser, e não há consequências!

This is our only option.

Esta é a nossa única opção.

After 30 years, you're finally ready to talk.

Depois de 30 anos, você finalmente está pronto para conversar.

When we were in Mom's office that day,

Quando estávamos no escritório da mamãe naquele dia,

you could have taken responsibility for what you did.

você poderia ter assumido a responsabilidade pelo que fez.

But instead, you stayed quiet and let Mom throw her whole career away.

Mas, em vez disso, você ficou quieto e deixou a mamãe jogar toda a carreira dela fora.

Mom didn't throw her career away.

Mamãe não jogou sua carreira fora.

She retired the next year. She was a hero.

Ela se aposentou no ano seguinte. Ela era uma heroína.

You think she wanted to retire?

Você acha que ela queria se aposentar?

She was so guilt-ridden about what she did to protect you,

Ela estava tão culpada pelo que fez para te proteger,

she didn't feel worthy of her badge.

ela não se sentia digna de seu distintivo.

Look, I admit that I was not a perfect kid,

Olha, eu admito que não fui uma criança perfeita,

and I've made some mistakes in the past, but...

e cometi alguns erros no passado, mas...

You made some mistakes?

Você cometeu alguns erros?

Lin, Mom and I already talked about this years ago and worked things out.

Lin, mamãe e eu já conversamos sobre isso anos atrás e resolvemos as coisas.

If you had gotten together with us like we'd asked, you would know that I'm a different person now.

Se você tivesse se juntado a nós como pedimos, saberia que sou uma pessoa diferente agora.

I've been a different person for a long time.

Já faz tempo que sou uma pessoa diferente.

You think just because you live in a big fancy house and have a chef who cooks you fancy food that you're a different person?

Você acha que só porque mora em uma casa grande e luxuosa e tem um chef que cozinha comidas sofisticadas você é uma pessoa diferente?

Maybe you can fool everyone else, but you can't fool me.

Talvez você consiga enganar todo mundo, mas não pode me enganar.

I see right through you.

Eu vejo através de você.

You know what, Lin? You're the one who hasn't changed.

Sabe de uma coisa, Lin? Você é quem não mudou.

You're still a bitter loner who only cares about herself.

Você ainda é uma solitária amarga que só se importa consigo mesma.

I wonder Tenzin ended things with you years ago.

Imagino que Tenzin tenha terminado com você anos atrás.

Okay, I guess this is how it's going to be.

Ok, acho que é assim que vai ser.

Should I stop them?

Devo detê-los?

You don't have any siblings.

Você não tem irmãos.

Fighting is all part of the healing process.

Lutar faz parte do processo de cura.

Go, Mom!

Vai, mãe!

My sculpture!

Minha escultura!

Actually, it looks kind of better now.

Na verdade, parece um pouco melhor agora.

You got it out of your system?

Você tirou isso do seu sistema?

Not quite yet.

Ainda não.

What are you two doing? You're sisters! Why would you want to hurt each other?

O que vocês duas estão fazendo? Vocês são irmãs! Por que vocês iriam querer machucar uma a outra?

Expandir Legenda

Cena Completa De Lin Vs. Suyin Beifong | A Lenda De Korra. Sue enfrenta uma série de dilemas após ser descoberta em atividades suspeitas. Seu irmão e mãe tentam protegê-la, mas a situação se complica. Sue se envolve com o grupo Terra Triad, mas nega ter cometido roubos, afirmando apenas ter dirigido o carro. A mãe, como chefe de polícia, tenta encobrir o caso, mas a filha precisa fugir da cidade para evitar consequências. A tensão familiar aumenta, com acusações de ambas as partes sobre quem é o responsável pelas escolhas erradas.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos