Hey look! A Dungeons and Dragons ride!
Olha só! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!
Wow! Neat!
Uau! Que legal!
Give me a break.
Dá um tempo.
I don't like this!
Eu não gosto disto!
Whoa! What's happening?
Uau! O que está acontecendo?
Whoa!
Uau!
Where are we?
Onde estamos?
Look out!
Olhe!
Fear not, Ranger.
Não tenha medo, Ranger.
Barbarian, Magician, Thief, Cavalier and Acrobat.
Bárbaro, Mágico, Ladrão, Cavaleiro e Acrobata.
Who was that?
Quem era?
That was Venger, the force of evil.
Aquele era o Vingador, a força do mal.
I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.
Eu sou o Mestre de Dungeons and Dragons, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.
Are you sure Dungeon Master said to come this way, Hank?
Tem certeza de que o Mestre dos Magos disse para vir por aqui, Hank?
I'm pretty sure.
Tenho quase certeza.
But we haven't seen a village all day.
Mas não vimos nenhuma vila o dia todo.
Or anything to eat, either.
Ou qualquer coisa para comer.
Unless you're into eating rock burgers.
A menos que você goste de comer hambúrgueres de pedra.
I wonder what's in there.
Gostaria de saber o que tem aí dentro.
Something that moans a lot.
Algo que geme muito.
Yeah, and probably something bigger and uglier that makes it moan.
Sim, e provavelmente algo maior e mais feio que o faça gemer.
There's no way home through there.
Não há como voltar para casa por ali.
Dungeon Master!
Mestre das Masmorras!
Quite correct, Cavalier.
Correto, Cavalier.
A heartless dragon dwells in the Vale of Mists,
Um dragão sem coração habita o Vale das Brumas,
and there is no portal to your world.
e não há portal para o seu mundo.
Ha! What did I tell you? Even he agrees with me.
Ha! O que eu te disse? Até ele concorda comigo.
However, when the dragon's heart is in the right place,
Porém, quando o coração do dragão está no lugar certo,
It may show you the way home.
Pode lhe mostrar o caminho de casa.
What in the world does that mean?
O que isso significa?
Yeah, Dungeon Master, what...
Sim, Mestre dos Magos, o quê...
Oh no, he's gone!
Ah não, ele se foi!
And I think we should follow his example.
E acho que deveríamos seguir o seu exemplo.
But I'm obviously in the minority.
Mas obviamente estou em minoria.
We're gonna regret this, kid. You'll see.
Nós vamos nos arrepender disso, garoto. Você vai ver.
All right, Eric, I'm sure.
Tudo bem, Eric, tenho certeza.
Wow, this fog's thicker than peanut butter.
Uau, essa neblina é mais espessa que manteiga de amendoim.
Shh! Hold it down!
Shh! Calma aí!
Whatever it is, we don't want it to know we're here!
Seja o que for, não queremos que ele saiba que estamos aqui!
No!
Não!
So much for sneaking in.
Tanto faz entrar escondido.
Where are we?
Onde estamos?
Oh, wow!
Nossa!
Oh, no! Those poor people!
Ah, não! Pobres pessoas!
Maybe that's the dragon Dungeon Master told us about.
Talvez esse seja o dragão sobre o qual o Mestre dos Magos nos falou.
Yeah, and get a load of them.
Sim, e dê uma olhada neles.
Orcs?
Orcs?
Venger must have something to do with this.
O Vingador deve ter algo a ver com isso.
So tired.
Tão cansado.
I can't work anymore.
Não posso mais trabalhar.
No!
Não!
Get up, gnome! No resting!
Levanta, gnomo! Não descanse!
Oh, I can't!
Ah, não posso!
There will be no rest until you have mined all the mystic gems for Venger.
Não haverá descanso até que você tenha minerado todas as joias místicas para o Vingador.
Let him alone, you big nerds!
Deixem-no em paz, seus nerds!
Mommy!
Mamãe!
Ah!
Ah!
Pull off, you big bozos!
Saiam da frente, seus palhaços!
Stop him! Stop the intruder!
Parem ele! Parem o intruso!
Oh, leave me. You have no chance against all of them.
Ah, me deixe. Você não tem chance contra todos eles.
Stop them! Stop them!
Parem eles! Parem eles!
Hank, look out!
Hank, cuidado!
All clear, Hank.
Tudo certo, Hank.
Cresto!
Cresto!
Here!
Aqui!
I'm not taking attendance, you dwarf!
Não vou marcar presença, seu anão!
I need help!
Preciso de ajuda!
All right!
Tudo bem!
Alright, Ka-beeble, Ka-zip, send that orc on a trip!
Certo, Ka-beeble, Ka-zip, mandem esse orc viajar!
Oh well, close enough.
Ah, bem, quase isso.
Now, now, temper, temper!
Agora, agora, tempere, tempere!
Come on, let's get out of here!
Vamos, vamos sair daqui!
No! Let me go! Let me go!
Não! Me solta! Me solta!
What's wrong? We just saved your life!
O que houve? Acabamos de salvar sua vida!
Yeah, you might show a little gratitude.
Sim, você pode demonstrar um pouco de gratidão.
You don't understand. The valley is under Venger's spell. No gnome may leave the valley and live.
Você não entende. O vale está sob o feitiço do Vingador. Nenhum gnomo pode sair do vale e viver.
Maybe Presto's magic can lift the spell.
Talvez a magia de Presto possa quebrar o feitiço.
Yeah, right. And maybe you can lift a dump truck.
É, claro. E talvez você consiga levantar um caminhão basculante.
Only the spellbinder Lukion can break the spell. His magic protected our valley for centuries.
Somente o feiticeiro Lukion pode quebrar o feitiço. Sua magia protegeu nosso vale por séculos.
Where can we find this spellbinder?
Onde podemos encontrar esse livro mágico?
Haven't we done enough volunteer work for one day?
Já não fizemos trabalho voluntário suficiente por um dia?
No one can find Lukian. When he refused to tell Venger the secret of the Dragon's Heart, Venger imprisoned him in the Swamp of Sorrow.
Ninguém consegue encontrar Lukian. Quando ele se recusou a contar ao Vingador o segredo do Coração do Dragão, o Vingador o aprisionou no Pântano da Mágoa.
Wait! Dragon's Heart! Dungeon Master said that would show us the way to get home!
Espere! Coração de Dragão! O Mestre disse que isso nos mostraria o caminho para casa!
You've got to tell us where this swamp is!
Você tem que nos dizer onde fica esse pântano!
To the south, beyond the forest. And now, I must return to face my punishment.
Ao sul, além da floresta. E agora, devo retornar para enfrentar meu castigo.
We'll be back, honest, as soon as we find Lúcian.
Voltaremos, sinceramente, assim que encontrarmos Lúcian.
Right, Bobby. Come on, let's get going.
Certo, Bobby. Vamos lá.
Then the young ones helped this slave try to escape.
Então os jovens ajudaram o escravo a tentar escapar.
Have mercy, Great Venger. I returned here willingly to serve you.
Tenha piedade, Grande Vingador. Voltei aqui de bom grado para servi-lo.
What did you tell the young humans? Did you speak of Lúcian? Or the secret of the dragon's heart?
O que você disse aos jovens humanos? Falou de Lúcian? Ou do segredo do coração do dragão?
I do not know the secret, great Venger. I said only that Lúcian is your prisoner and that no one could find him.
Não conheço o segredo, grande Vingador. Eu disse apenas que Lúcian é seu prisioneiro e que ninguém poderia encontrá-lo.
Yet they have set out to search for him?
Mesmo assim eles partiram em busca dele?
Yes.
Sim.
Return the slave to his work.
Devolver o escravo ao seu trabalho.
Yes, master.
Sim, mestre.
Shadow Demon!
Demônio das Sombras!
Yes, Highness?
Sim, Alteza?
You will go to the Swamp of Sorrow and find the young ones. If they locate
Você irá ao Pântano da Tristeza e encontrará os jovens. Se eles localizarem
Lúcián, he may tell them the secret of the dragon. You will report it to me at
Lúcián, ele pode lhes contar o segredo do dragão. Você me contará em
once. As you wish.
uma vez. Como quiser.
And if they don't find the Spellbinder? Then the swamp shall claim them, and you
E se eles não encontrarem o Orador Encantado? Então o pântano irá reivindicá-los, e você
will collect their weapons for me.
recolherão suas armas para mim.
That gnome gave us a bum steer.
Aquele gnomo nos deu um boi ruim.
Not even Venger would build a prison in a mud hole like this.
Nem mesmo o Vingador construiria uma prisão em um buraco de lama como esse.
It'd sink right into the slime.
Afundaria direto no lodo.
Your reasoning is sound, Cavalier.
Seu raciocínio é sensato, Cavalier.
No one would build a prison here.
Ninguém construiria uma prisão aqui.
You agree with me? Twice in one day?
Você concorda comigo? Duas vezes no mesmo dia?
Indeed. For Lúcian dwells in the saddest prison of all.
De fato. Pois Lúciano habita na mais triste de todas as prisões.
A prison without walls.
Uma prisão sem muros.
Huh? What kind of prison doesn't have walls?
Hein? Que tipo de prisão não tem muros?
Yeah, Dungeon Master, that doesn't make any...
Sim, Mestre, isso não faz sentido...
Ah, rats. He's gone again.
Ah, ratos. Ele sumiu de novo.
Maybe he went home, to his little dungeon without floors or something.
Talvez ele tenha ido para casa, para sua pequena masmorra sem chão ou algo assim.
Huh? Oh, great! Help!
Hein? Ah, ótimo! Socorro!
Pull harder! It won't let go!
Puxe com mais força! Ele não solta!
Ah! Sheila!
Ah! Sheila!
Oh, no! We're surrounded!
Ah, não! Estamos cercados!
Yes!
Sim!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
What in the world's that?
O que é isso?
I don't want to know.
Não quero saber.
Ah!
Ah!
Oh, no!
Oh não!
Oh, great.
Ah, ótimo.
If the toadstools don't get us, that muck monster will.
Se os cogumelos não nos pegarem, aquele monstro de lama pegará.
Whoa!
Uau!
Huh?
Huh?
Wow!
Uau!
Neat!
Organizado!
He's on our side.
Ele está do nosso lado.
Wow!
Uau!
Oh!
Oh!
Ah!
Ah!
I knew it! Nothing that ugly and smelly could be on our side!
Eu sabia! Nada tão feio e fedorento poderia estar do nosso lado!
What are you waiting for? Shoot!
O que você está esperando? Atire!
It saved our lives, Eric! Maybe it doesn't mean us any harm!
Salvou nossas vidas, Eric! Talvez não queira nos fazer mal!
I bet you believe in the Tooth Fairy, too! Shoot, will ya?
Aposto que você também acredita na Fada do Dente! Pode apostar, né?
It's feeding off the arrow's energy!
Ele está se alimentando da energia da flecha!
It's getting bigger!
Está ficando maior!
This is terrible!
Isso é terrível!
Scatter! Try to stay out of its reach!
Espalhem-se! Tentem ficar fora do alcance dele!
Beat it! Go transplant yourself, you walking meat!
Cai fora! Vai se transplantar, sua carne ambulante!
The lianzos are all over me, like the blob!
Os lianzos estão todos em cima de mim, como uma bolha!
Hang on, Eric. I'll find something in here too.
Calma, Eric. Vou encontrar alguma coisa aqui também.
Meat killer? That's no good.
Assassino de carne? Isso não é bom.
Crust-o, wait! That thing is sort of like a plant. Maybe it's worth a try.
Crust-o, espera! Essa coisa é meio que uma planta. Talvez valha a pena tentar.
Here goes.
Aqui vai.
Well, whatever that thing was, it's gone.
Bem, o que quer que fosse aquilo, desapareceu.
But we still haven't found Luchion's prison without walls.
Mas ainda não encontramos a prisão sem muros de Luchion.
And we won't get any closer standing here. Come on!
E não vamos chegar mais perto aqui parados. Vamos!
I'm tired. Can't we stop and rest?
Estou cansado. Não podemos parar e descansar?
Yeah. I'm getting slapped at.
Sim. Estou sendo esbofeteado.
And I'm beginning to think we'll never find Ljokian.
E estou começando a achar que nunca encontraremos Ljokian.
Do not spare my young adventurers.
Não poupem meus jovens aventureiros.
You are closer to finding Ljokian than you think.
Você está mais perto de encontrar Ljokian do que pensa.
But how will we know him?
Mas como o conheceremos?
By what he says without speaking.
Pelo que ele diz sem falar.
What's he gonna do, whistle?
O que ele vai fazer, assobiar?
You must find him quickly, during the crossing of the four suns tomorrow.
Você deve encontrá-lo rapidamente, durante a travessia dos quatro sóis amanhã.
For that is the only time Ljúkjan can help you.
Pois essa é a única vez que Ljúkjan pode ajudá-lo.
Dungeon Master?
Mestre dos Magos?
Where'd he go?
Para onde ele foi?
I'm really confused now.
Estou realmente confuso agora.
What's confusing?
O que é confuso?
We just find the heart of the prison and the dragon that speaks without walls and we're home free.
Basta encontrarmos o coração da prisão e o dragão que fala sem paredes e estaremos livres em casa.
It's simple.
É simples.
Yuck! What is this creepy place?
Eca! Que lugar assustador é esse?
You mean what was this creepy place?
Você quer dizer que lugar assustador era esse?
Do you think this could be the prison without Wolf?
Você acha que essa poderia ser a prisão sem Wolf?
I don't know.
Não sei.
This sure doesn't look like a prison to me.
Isso não me parece uma prisão.
I think it's just gross. Let's go!
Acho que é nojento. Vamos lá!
Hey, not so fast.
Ei, não tão rápido.
I could use a little rest before we march back into the muck.
Eu gostaria de descansar um pouco antes de voltarmos para a lama.
Good idea, Eric. Take a load off your brains.
Boa ideia, Eric. Relaxe um pouco.
Very funny.
Muito engraçado.
Ahh!
Ahh!
Ugh!
Eca!
My bed!
Minha cama!
You can have it! You can have it!
Você pode ter! Você pode ter!
A zombie! Eric needs help!
Um zumbi! Eric precisa de ajuda!
Ahh!
Ahh!
Sheila!
Sheila!
Our house!
Nossa casa!
Ahh!
Ahh!
We're going! We're going!
Vamos! Vamos!
Hey! Help!
Ei! Socorro!
Ahh!
Ahh!
Your arrow didn't stop him! What are we gonna do?
Sua flecha não o deteve! O que vamos fazer?
Now what? An earthquake?
E agora? Um terremoto?
Yeah!
Sim!
Hurry! Let's blow this up while we've got the chance!
Depressa! Vamos explodir isso enquanto temos chance!
Oh no! Mr. Muckball again!
Ah, não! O Sr. Muckball de novo!
Whoa!
Uau!
He saved us again!
Ele nos salvou novamente!
And now he's turned on us again.
E agora ele se voltou contra nós novamente.
Stay back. We don't want to have to hurt you.
Fique para trás. Não queremos te machucar.
Careful, Hank. Don't give him too big a scare.
Cuidado, Hank. Não dê um susto muito grande nele.
Wait a minute!
Espere um minuto!
Are you nuts?
Você é louco?
Dungeon Master said we'd know Lukion by what he spoke without words.
O Mestre dos Magos disse que conheceríamos Lukion pelo que ele falasse sem palavras.
Well, his actions speak without words.
Bem, suas ações falam sem palavras.
He saved us. Twice.
Ele nos salvou. Duas vezes.
You gotta be kidding.
Você deve estar brincando.
That is Lukion?
Aquele é Lukion?
I think he wants us to follow.
Acho que ele quer que o sigamos.
You're not gonna trust a mound of killer crabgrass, are ya?
Você não vai confiar num monte de capim-caranguejo assassino, vai?
Outvoted again.
Vencido novamente na votação.
He wants to show us something.
Ele quer nos mostrar algo.
Wow, it's magic stuff.
Uau, é algo mágico.
I bet this is Lookeon's.
Aposto que isso é da Lookeon.
See, I told you. He probably ate Lookeon and kept his stuff.
Viu, eu te disse. Ele provavelmente comeu Lookeon e guardou as coisas dele.
No!
Não!
Wise up, Eric.
Seja sensato, Eric.
Benger must have changed Lookeon into this creature.
Benger deve ter transformado Lookeon nessa criatura.
Trapped in this form, he can't say any magic words
Preso nessa forma, ele não consegue dizer nenhuma palavra mágica
and he can't work any spells.
e ele não consegue fazer nenhum feitiço.
He's in a prison without walls.
Ele está em uma prisão sem paredes.
Right.
Certo.
Oh, gross. That gem is beating like a heart.
Que nojo! Essa joia está batendo como um coração.
The heart of the dragon.
O coração do dragão.
Huh? You want me to work a spell to change you back?
Hein? Quer que eu faça um feitiço para te transformar de volta?
What if I flub it? I might turn you into a bully wug or something.
E se eu errar? Posso te transformar num valentão ou algo assim.
You've got to try, Presto.
Você tem que tentar, Presto.
Luchion's our only hope to free the gnomes from Venger.
Luchion é nossa única esperança de libertar os gnomos do Vingador.
And for us to find a way home.
E para nós encontrarmos um caminho para casa.
Okay, here goes.
Certo, aqui vai.
Luchion?
Luchion?
Wow!
Uau!
Oh, brother, what's next? Card tricks?
Ah, cara, o que vem agora? Truques de cartas?
Look, can you tell us how to get home or not?
Olha, você pode nos dizer como chegar em casa ou não?
The secret you seek lies within the heart of the dragon.
O segredo que você procura está no coração do dragão.
We've saved once my fellow gnomes have been set free.
Nós salvamos quando meus companheiros gnomos foram libertados.
Then you may have something to say about that, Lookeon.
Então você pode ter algo a dizer sobre isso, Lookeon.
March, slaves. March to work.
Marchem, escravos. Marchem para o trabalho.
Lúcian and the young ones.
Lúcian e os jovens.
You are free, my friends.
Vocês são livres, meus amigos.
Lúcian, you kept your promise.
Lúcian, você cumpriu sua promessa.
We can never thank you enough.
Nunca poderemos agradecer o suficiente.
Oh yes you can! Just show us the way home!
Ah, sim, você pode! Só nos mostre o caminho de casa!
Yes, the time is right. The four suns are about to converge.
Sim, é a hora certa. Os quatro sóis estão prestes a convergir.
So that's why it's called the Heart of the Dragon!
É por isso que é chamado de Coração do Dragão!
Look, a giant map!
Olha, um mapa gigante!
Of the whole universe!
De todo o universo!
It is that, and much more.
É isso e muito mais.
Each point of light is a gateway to another world.
Cada ponto de luz é um portal para outro mundo.
So, point us to our gateway and get us out of here already!
Então, indique-nos o nosso portal e tire-nos daqui já!
Danger!
Perigo!
Yeah!
Sim!
I'll have no further need for you, Lúcián.
Não precisarei mais de você, Lúcián.
Or your nobles.
Ou seus nobres.
Lúcián, you've gotta stop them! They'll crush the village!
Lúcián, você tem que detê-los! Eles vão destruir a vila!
And now to be rid of you, Lúcián, once and for all.
E agora vou me livrar de você, Lúcián, de uma vez por todas.
Unie!
União!
Unie!
União!
Teleport, Unie! You can do it! Teleport!
Teletransporte-se, Unie! Você consegue! Teletransporte-se!
That was close.
Essa foi por pouco.
And getting closer every second.
E chegando mais perto a cada segundo.
Whoa!
Uau!
There must be some in here that'll help.
Deve haver alguém aqui que possa ajudar.
Hey, Eric, a cannon!
Ei, Eric, um canhão!
So what? You gonna point it at him and say, bang?
E daí? Você vai apontar para ele e dizer "bang"?
Huh?
Huh?
Conjure up a cannonball, Airhead!
Conjure uma bala de canhão, Cabeça de Vento!
Oh, yeah, right.
Ah, sim, certo.
Oh, no, ball bearings.
Ah, não, rolamentos de esferas.
Ah!
Ah!
Whoa!
Uau!
No, it won't stop him!
Não, isso não vai detê-lo!
Well, we gotta try something.
Bem, temos que tentar alguma coisa.
Surrender, Spellbinder.
Renda-se, Feiticeiro.
I return you to the swamp and let you live.
Eu te devolvo ao pântano e deixo você viver.
Never!
Nunca!
Did you see that, Eric?
Você viu isso, Eric?
Lukiok turned Vendor's own magic against him.
Lukiok usou a magia do próprio Vendedor contra ele.
Skip the play-by-play, Presto.
Pule a parte narrativa e pronto.
Just find the cannonball, please!
Só encontre a bala de canhão, por favor!
Please!
Por favor!
I guess we don't need the cannonball, Eric.
Acho que não precisamos da bala de canhão, Eric.
Stay back, Uni!
Para trás, Uni!
I've got an idea!
Eu tenho uma ideia!
We did it, Uni!
Conseguimos, Uni!
We did it!
Conseguimos!
Yeah, but there's still one small problem.
Sim, mas ainda há um pequeno problema.
Avenger!
Vingador!
Wow! Is Venge gone for good, Luchion?
Uau! Venge se foi para sempre, Luchion?
Alas, no, Barbarian.
Infelizmente não, Bárbaro.
His own power and that of the dragon's heart have banished him only for the moment.
Seu próprio poder e o do coração do dragão o baniram apenas por um momento.
Well, at least we won't be around when he gets back.
Bem, pelo menos não estaremos por perto quando ele voltar.
You're going to show us the way home, right?
Você vai nos mostrar o caminho de casa, certo?
I'm afraid I cannot.
Receio que não possa.
What?
O que?
The gemstone whose light led to your world was there.
A pedra preciosa cuja luz trouxe seu mundo até você estava lá.
Oh, no.
Oh não.
There is no way the gemstone can help you now.
Não há como a pedra preciosa ajudar você agora.
We are grateful for your help and sorry we can't help you in return.
Agradecemos sua ajuda e lamentamos não poder retribuí-lo.
You're sorry? After the throne without walls and the zombies and the hub?
Você se desculpa? Depois do trono sem paredes, dos zumbis e do centro?
What do you know about sorry?
O que você sabe sobre desculpas?
That's enough, Eric. Let's go.
Chega, Eric. Vamos lá.
How wonderful ever for a new way out of this world.
Que maravilha é uma nova maneira de sair deste mundo.
You will one day, magician.
Um dia você conseguirá, mágico.
With each brave deed you grow more worthy.
Com cada ato corajoso você se torna mais digno.
You will be rewarded in time.
Você será recompensado com o tempo.
In time for what? Our retirement?
A tempo para quê? Da nossa aposentadoria?
Patience, Cavalier. Patience.
Paciência, Cavalier. Paciência.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda