Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Caverna Do Dragão: A Bela E A Fera Do Pântano

Caverna Do Dragão: A Bela E A Fera Do Pântano
0:00

Hey look! A Dungeons and Dragons ride!

Olha só! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!

Wow! Neat!

Uau! Que legal!

Give me a break.

Dá um tempo.

I don't like this!

Eu não gosto disto!

Whoa! What's happening?

Uau! O que está acontecendo?

Whoa!

Uau!

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Olhe!

Fear not, Ranger.

Não tenha medo, Ranger.

Barbarian, magician, thief, cavalier, and acrobat.

Bárbaro, mágico, ladrão, cavaleiro e acrobata.

Who was that?

Quem era?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era o Vingador, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou o Mestre de Dungeons and Dragons, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.

Stay down, here it comes

Fique abaixado, aí vem

What do you think it is?

O que você acha que é?

Something awful.

Algo horrível.

Now!

Agora!

Good afternoon.

Boa tarde.

Dungeon Master, what are you doing here?

Mestre dos Magos, o que você está fazendo aqui?

Looking for you.

Procurando por você.

Ah, nothing like a stroll over hot lava to soothe the feet.

Ah, nada como um passeio sobre lava quente para acalmar os pés.

Yeah, well, I wish you'd soothe my nerves and tell us how to get out of this crazy world.

Sim, bem, eu queria que você acalmasse meus nervos e nos dissesse como sair deste mundo louco.

That's precisely why I've come, Cavalier.

É justamente por isso que vim, Cavalier.

I've discovered a way for all of you to get back home.

Descobri uma maneira de todos vocês voltarem para casa.

Home? You mean like no more dragons or nine-eyed monsters?

Lar? Quer dizer, sem mais dragões ou monstros de nove olhos?

Well, what are you waiting for, Dungeon Master, old buddy?

Bem, o que você está esperando, Mestre dos Magos, meu velho amigo?

Just point the way so we can get out of this dump.

Apenas mostre o caminho para que possamos sair desse lixo.

I'm afraid it's not that easy.

Receio que não seja tão fácil.

I knew it. There's always a catch.

Eu sabia. Sempre tem um porém.

Not a catch. A river.

Não é uma pescaria. É um rio.

You must find the river that rains upside down.

Você deve encontrar o rio que chove de cabeça para baixo.

The what?

O quê?

I think his brains are upside down.

Acho que o cérebro dele está de cabeça para baixo.

Once a year, for only 60 seconds, the waters of this mystical river flow up into the sky.

Uma vez por ano, por apenas 60 segundos, as águas deste rio místico fluem em direção ao céu.

They will take you wherever you want to go.

Eles levarão você aonde você quiser ir.

But where will we find this river?

Mas onde encontraremos esse rio?

Just follow that path.

Basta seguir esse caminho.

But beware, you must never touch the beauty that breathes the beast.

Mas cuidado, você nunca deve tocar na beleza que respira a fera.

Beauty that breathes the beast?

Beleza que respira a fera?

What is that? Cinderella with bad breath?

O que é isso? Cinderela com mau hálito?

He's gone!

Ele se foi!

Well, I'm not taking one step until he comes back and explains that stupid riddle.

Bom, não darei um passo até que ele volte e explique esse enigma idiota.

You can wait here if you want to, Eric. But we're going to find that river that rains upside down.

Pode esperar aqui se quiser, Eric. Mas vamos encontrar aquele rio que chove de cabeça para baixo.

River that rains upside down. Ooh!

Rio que chove de cabeça para baixo. Ooh!

Look! Oh, great! Which way do we go now?

Olha! Ah, que ótimo! Para onde vamos agora?

Whichever path we take will be the wrong one.

Qualquer caminho que tomarmos será o errado.

Then let's take them both.

Então vamos pegar os dois.

Good thinking, Bobby. I'll go with Eric and Pesto down that path.

Boa ideia, Bobby. Vou com o Eric e o Pesto por esse caminho.

And we'll take the other. Come on!

E nós pegamos o outro. Vamos!

Are you sure we're still on the path, Hank?

Tem certeza de que ainda estamos no caminho, Hank?

The only thing I'm sure of is that I'm not sure of anything.

A única coisa da qual tenho certeza é que não tenho certeza de nada.

It's a metal wall.

É uma parede de metal.

What's it doing out here in the middle of nowhere?

O que ele está fazendo aqui no meio do nada?

I don't know.

Não sei.

I don't like the look of this.

Não gosto da aparência disto.

Who goes there?

Quem vai lá?

I was barbarian.

Eu era bárbaro.

And who are you?

E quem é você?

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Bobby!

Bobby!

Ah!

Ah!

Golem, destroy

Golem, destrua

intruders!

intrusos!

Oh yeah? Now before I do a Steve

Ah é? Agora antes que eu faça como Steve

Garvey number on your nose!

Número do Garvey no seu nariz!

I crush you like

Eu te esmago como

flies!

moscas!

Magic bow, don't fail me now!

Arco mágico, não me falhe agora!

Ah!

Ah!

Way to go, Hank!

Muito bem, Hank!

Uh-oh, I think you got him mad.

Opa, acho que você o deixou bravo.

That thing's indestructible.

Aquilo é indestrutível.

I can't beat him.

Não consigo vencê-lo.

Join him!

Junte-se a ele!

Okay, Sheila, do your stuff.

Certo, Sheila, faça o que tem que fazer.

Hey, Tangram!

Olá, Tangram!

Down here!

Aqui em baixo!

I wonder what he was guarding.

Imagino o que ele estava guardando.

Uh, maybe that upside-down river thing.

Talvez aquela coisa do rio de cabeça para baixo.

I'll go look.

Vou dar uma olhada.

Well?

Bem?

Nope. No river.

Não. Não há rio.

At least we'll get a nice suntan.

Pelo menos ficaremos com um belo bronzeado.

Do you think this might be that river that rains upside down?

Você acha que esse pode ser o rio que chove de cabeça para baixo?

Well, I'm upside down and it's not raining.

Bom, estou de cabeça para baixo e não está chovendo.

Quit clowning, Presto.

Pare de palhaçadas, Presto.

Hey, guys, look at this.

Ei, pessoal, olhem isso.

What is it?

O que é?

The prettiest flower I've ever seen.

A flor mais linda que já vi.

You think this is a beauty?

Você acha que isso é uma beleza?

You should see my mom's garden back home.

Você deveria ver o jardim da minha mãe lá em casa.

This is nothing.

Isso não é nada.

Eric, wait a minute.

Eric, espere um minuto.

Did you say beauty?

Você disse beleza?

Yeah, what of it?

Sim, e daí?

Remember what Dungeon Master said?

Lembra do que o Mestre dos Magos disse?

Beware of beauty that breathes the beast.

Cuidado com a beleza que respira a fera.

Now you tell me.

Agora me diga você.

It's a good thing for you nothing happened.

Ainda bem que nada aconteceu para você.

What are you guys staring at?

O que vocês estão olhando?

Some friends you are.

Que amigos vocês são.

Just because I've got a little frog in my throat is nothing to laugh about.

Só porque tenho um sapinho na garganta não é motivo para rir.

I've got to get some water.

Preciso pegar água.

Worps.

Worps.

Yay, a monster!

Oba, um monstro!

Oh, it was hideous!

Ah, foi horrível!

Quick, we've got to get out of here!

Rápido, temos que sair daqui!

Relax, Eric.

Relaxa, Eric.

Relax? Are you nuts?

Relaxa? Você está louco?

We've got to split before it gets us!

Temos que ir embora antes que ele nos pegue!

Don't worry, it's not going to get us.

Não se preocupe, isso não vai nos pegar.

It already got you.

Já te pegou.

Huh? No! It's not possible! I'm...

Hein? Não! Não é possível! Eu...

Disgusting!

Nojento!

What am I going to do? I can't go around looking like this!

O que eu vou fazer? Não posso sair por aí com esse visual!

Why not?

Por que não?

Come on, Presto. Eric's got a real problem here.

Vamos lá, Presto. O Eric tem um problema sério aqui.

This isn't funny!

Isso não tem graça!

Sure it is. I mean, you're right. It's not funny.

Claro que sim. Quer dizer, você tem razão. Não tem graça.

It's disgusting!

É nojento!

Come on, Presto.

Vamos lá, Presto.

Change me back to me.

Transforme-me de volta em mim.

But I don't know if I can.

Mas não sei se consigo.

Could you at least try, please?

Você poderia ao menos tentar, por favor?

Okay.

OK.

Lips of lizard, ear of elf, please make Eric look like himself.

Lábios de lagarto, orelhas de elfo, por favor, façam Eric parecer ele mesmo.

Well, that's different.

Bom, isso é diferente.

I'll tear you apart, Presto.

Eu vou te despedaçar, pronto.

I swear I'll tear you apart.

Juro que vou acabar com você.

Relax.

Relaxar.

I'm just warming up.

Estou apenas aquecendo.

Abracazam! Abracadoo! Make me a potion that'll know what to do!

Abracazam! Abracadoo! Prepare-me uma poção que saiba o que fazer!

Hey! I did it!

Ei! Consegui!

Gimme that!

Me dá isso!

Yuck! What was that?

Eca! O que foi isso?

I don't know.

Não sei.

Sorry. I'll try again.

Desculpe. Tentarei novamente.

Put that hat back on before you kill me!

Coloque esse chapéu de volta antes que você me mate!

There must be a way to...

Deve haver uma maneira de...

I see you did not heed my warning.

Vejo que você não deu ouvidos ao meu aviso.

Oh, Dungeon Master, am I glad to see you.

Oh, Mestre dos Magos, como estou feliz em vê-lo.

Change me back, please.

Por favor, me transforme de volta.

I did not create this spell, Cavalier.

Eu não criei esse feitiço, Cavalier.

Therefore, I cannot undo it.

Portanto, não posso desfazê-lo.

However, I can tell you, if you do not undo the spell soon,

No entanto, posso lhe dizer, se você não desfazer o feitiço logo,

you will remain a bog beast forever.

você continuará sendo uma fera do pântano para sempre.

Forever? A bog beast?

Para sempre? Uma fera do pântano?

Is that what I am?

É isso que eu sou?

A bog beast? Oh no!

Uma fera do pântano? Ah, não!

There is one way to undo the spell, and that way will be found in what you dislike the most.

Há uma maneira de desfazer o feitiço, e essa maneira pode ser encontrada naquilo que você mais detesta.

This is no time for...

Não é hora para...

Riddles, where is he?

Enigmas, onde ele está?

I hate looking like this. Not to mention sounding like this.

Detesto ter essa aparência. Sem falar em ter esse som.

That's it. What you dislike the most is being a bog beast.

É isso. O que você mais detesta é ser uma fera do pântano.

Yeah, so maybe if we find some more ugly guys like you, we can break the spell.

Sim, então talvez se encontrarmos mais caras feios como você, possamos quebrar o feitiço.

There's gotta be water around here somewhere.

Tem que ter água em algum lugar por aqui.

Look! There's water!

Olha! Tem água!

Oh!

Oh!

No!

Não!

Sorry, Uni. It was only a mirage.

Desculpe, Uni. Foi só uma miragem.

Mirage?

Miragem?

If I don't find something to drink soon, I'm gonna dry up and blow away.

Se eu não encontrar algo para beber logo, vou secar e desaparecer.

Hey, what's up?

E ai, como vai?

Maybe it's trying to point out where the water is.

Talvez esteja tentando apontar onde está a água.

I think you're right, Bobby.

Acho que você está certo, Bobby.

I think you're wrong, Bobby.

Acho que você está errado, Bobby.

I don't understand it.

Eu não entendo isso.

That bow's never let me down before.

Esse arco nunca me decepcionou antes.

Well, there's always a first time.

Bem, sempre há uma primeira vez.

Sheila, help!

Sheila, socorro!

Whoa!

Uau!

Look! It found the water!

Olha! Encontrou a água!

Don't look now, but I think we're surrounded.

Não olhe agora, mas acho que estamos cercados.

Yeah, but by what?

Sim, mas por quê?

Who cares? Wait till I get through with them.

Quem se importa? Espere até eu terminar com eles.

Hold it. Let's see what they want.

Calma. Vamos ver o que eles querem.

I don't think they want our lunch money.

Acho que eles não querem o nosso dinheiro do almoço.

Yeah!

Sim!

No, don't hurt. Don't hurt.

Não, não dói. Não dói.

Don't worry. We mean you no harm.

Não se preocupe. Não queremos lhe fazer mal.

Me are bug beast. Me friendly.

Eu sou um inseto fera. Eu sou amigável.

If you're so friendly, how come you scared us?

Se você é tão amigável, por que nos assustou?

Not scaring. Fishing. You in fishing water.

Não assustando. Pescando. Você na água de pesca.

You evil cowamung sent you to scare fish away.

Seu cowamung maligno enviou você para espantar os peixes.

Cowamung? Who's he?

Cowamung? Quem é ele?

He bad.

Ele é mau.

He dam up river, make fish go away, make bugbeast family go hungry.

Ele represa o rio, faz os peixes desaparecerem e faz a família dos insetos passar fome.

But why?

Mas por que?

Cowamung want to be rid of bugbeast forever.

Cowamung quer se livrar do bugbeast para sempre.

But there's so many of you, why don't you just plow for the guy?

Mas há tantos de vocês, por que não aram a terra para encontrar o cara?

I think that's your answer.

Acho que essa é a sua resposta.

Dungeon Master was wrong. I don't think anything in this world looks as bad as you.

O Mestre estava errado. Não acho que nada neste mundo seja tão ruim quanto você.

Cut it out!

Pare com isso!

Will you? If we don't find those bog bees soon, I'll look like this forever.

Você vai? Se não encontrarmos essas abelhas logo, vou ficar assim para sempre.

Hey!

Ei!

I think I found something that looks worse than Eric.

Acho que encontrei algo que parece pior que o Eric.

Huh?

Huh?

Run!

Correr!

Hey, I'm sinking.

Ei, estou afundando.

There must be something you can do to stop this Cowamung character.

Deve haver algo que você possa fazer para parar esse tal de Cowamung.

We stop Cowamung as soon as our leader comes.

Paramos Cowamung assim que nosso líder chega.

Who's your leader?

Quem é seu líder?

Him legend.

Ele é uma lenda.

Legend. Sacred scroll say him like us, but not like us.

Lenda. O pergaminho sagrado diz que ele é como nós, mas não como nós.

Say him drop from sky. Lead us to victory over Cowamon.

Diga para ele cair do céu. Nos leve à vitória sobre Cowamon.

Something tells me these guys are about as smart as they are handsome.

Algo me diz que esses caras são tão inteligentes quanto bonitos.

Diana! Presco!

Diana! Presco!

Hi.

Oi.

Hank?

Hank?

Eric?

Érico?

Our leader has come!

Nosso líder chegou!

Now these guys know a born leader when they see one.

Agora, esses caras reconhecem um líder nato quando veem um.

What am I seeing?

O que estou vendo?

Eric, is that you?

Eric, é você?

Yep.

Sim.

It's me.

Sou eu.

You leader.

Você, líder.

Don't touch me, you disgusting beast.

Não me toque, sua besta nojenta.

We ready.

Estamos prontos.

You lead us to victory over Calamount.

Você nos lidera para a vitória sobre Calamount.

What's he talking about?

Do que ele está falando?

They expect you to conquer the evil ogre that's damning up the river.

Eles esperam que você vença o ogro maligno que está represando o rio.

Well forget it tell them to call the Department of Water and Power. Well, we can't just let these guys starve

Bem, esqueça, diga a eles para ligarem para o Departamento de Água e Energia. Bem, não podemos simplesmente deixar esses caras morrerem de fome.

Besides they might be able to lead us to the river that rains upside down. This is river that rain upside down

Além disso, eles podem nos levar ao rio que chove de cabeça para baixo. Este é o rio que chove de cabeça para baixo.

Great we can help the bog beast and still find our way home. I can't go home looking like this

Ótimo, podemos ajudar a fera do pântano e ainda encontrar o caminho de casa. Não posso voltar para casa assim.

I'll leave your army of bog beasts if you find a way to change me back to normal normal

Eu vou deixar seu exército de bestas do pântano se você encontrar uma maneira de me transformar de volta ao normal.

You normal now. Oh

Você está normal agora. Ah

Oh, brother.

Ah, irmão.

Brother.

Irmão.

Ah.

Ah.

Oh, no.

Oh não.

Some army.

Algum exército.

How are we going to beat this guy with a bunch of losers like this?

Como vamos derrotar esse cara com um bando de perdedores como esse?

You take Medallion away.

Você leva o Medalhão embora.

Cowamung have no power without Medallion.

Os Cowamung não têm poder sem Medalhão.

Holy moly.

Puta merda.

That dude looks real mean.

Esse cara parece muito malvado.

It looks like Cow-O-Mung has dammed up the water to power some sort of factory.

Parece que Cow-O-Mung represou a água para abastecer algum tipo de fábrica.

And he's got those dwarf slaves making all kinds of weapons for him.

E ele tem aqueles escravos anões fazendo todos os tipos de armas para ele.

He's probably getting ready to attack the bog beasts.

Ele provavelmente está se preparando para atacar as feras do pântano.

We'll give him a little surprise attack of our own.

Nós vamos dar a ele um pequeno ataque surpresa.

Eric, tell your bog beast friends.

Eric, conte para seus amigos animais do pântano.

They're not my friends.

Eles não são meus amigos.

Okay, okay. Just tell them to keep quiet until we need them.

Certo, certo. Só diga para eles ficarem quietos até precisarmos deles.

Sheila, you remember what to do?

Sheila, você lembra o que fazer?

Right.

Certo.

Oh, sorry, you.

Ah, desculpe, você.

Master, I want those weapons done so we can drive the bog beasts out of the valley for good.

Mestre, quero essas armas prontas para que possamos expulsar as feras do pântano do vale de uma vez por todas.

Guess again, Cowamung.

Adivinhe de novo, Cowamung.

Who said that?

Quem disse isso?

I did, your ugliness.

Eu fiz, sua feiura.

Thanks, Cowamung. Now that your magic's gone, perhaps you'll let the bog beasts live in peace.

Obrigado, Cowamung. Agora que sua magia se foi, talvez você deixe as feras do pântano viverem em paz.

Stupid fool! This is the real magic medallion!

Idiota idiota! Este é o verdadeiro medalhão mágico!

I think Hank's in trouble. Let's go!

Acho que o Hank está encrencado. Vamos lá!

Alright men... uh, beasts... forward!

Certo, homens... uh, feras... avante!

What am I doing?

O que estou fazendo?

Not even an army of bog beasts could scare Caramon!

Nem mesmo um exército de feras do pântano poderia assustar Caramon!

I've got it!

Eu entendi!

And I've got you!

E eu peguei você!

Hey, let go of my sister!

Ei, solte minha irmã!

Come on, you guys!

Vamos lá, pessoal!

And forward haul! Forward haul!

E vamos em frente! Vamos em frente!

Really? I don't believe I'm doing this.

Sério? Não acredito que estou fazendo isso.

Hey! Stop! Where are you going?

Ei! Pare! Aonde você está indo?

Wait for me!

Espere por mim!

Come on, Presto. All those bugbeats are counting on you.

Vamos lá, Presto. Todos esses bichinhos estão contando com você.

Don't mess up this time.

Não estrague desta vez.

Hocus pocus, abracadabra, etc., etc.

Hocus pocus, abracadabra, etc., etc.

Great. Just what I needed.

Ótimo. Era exatamente o que eu precisava.

Wow. Did I do that?

Uau. Eu fiz isso?

Way to go, Presto. You busted the dam.

Parabéns, Presto. Você arrebentou a barragem.

Hey, look! That's it! That's it!

Olha só! É isso aí! É isso aí!

The river! It's raining upside down!

O rio! Está chovendo de cabeça para baixo!

We're finally gonna get back home!

Finalmente vamos voltar para casa!

Help!

Ajuda!

Come on! We've gotta get them!

Vamos lá! Temos que pegá-los!

What about the river? We've only got a minute to get home!

E o rio? Só temos um minuto para chegar em casa!

Put back that dam or you'll never see your friends again!

Recoloque essa represa ou você nunca mais verá seus amigos!

Cover me, Hank!

Me proteja, Hank!

I'll take this, thank you.

Vou levar isso, obrigado.

Look!

Olhar!

Calamon was just another bog beast.

Calamon era apenas mais uma fera do pântano.

Not to those dwarf slaves.

Não para aqueles escravos anões.

That's it.

É isso.

Eric, if this medallion could change that bog beast into Calamon,

Eric, se esse medalhão pudesse transformar aquela fera do pântano em Calamon,

maybe it could change you back to you.

talvez isso pudesse fazer você voltar a ser você.

Later.

Mais tarde.

Just grab on.

Apenas agarre-se.

We've still got 30 seconds to make it out of this rotten place.

Ainda temos 30 segundos para sair deste lugar podre.

Hang on!

Espere!

We made it!

Conseguimos!

We're home!

Chegamos em casa!

We made it!

Conseguimos!

I don't get it.

Eu não entendo.

I'm still a bug beast.

Eu ainda sou uma fera inseto.

I can't spend the rest of my life looking like this.

Não posso passar o resto da minha vida com essa aparência.

Quick, the magic warp is only going to stay open for a few more seconds.

Rápido, a distorção mágica só vai ficar aberta por mais alguns segundos.

If you go back, you'll never be able to come back through.

Se você voltar, nunca mais conseguirá voltar.

He'll be lost back there without us.

Ele estará perdido lá sem nós.

Well, what do we do?

Bem, o que fazemos?

I wonder what it'll be like alone.

Imagino como será estar sozinho.

Do not be alone, brother.

Não fique sozinho, irmão.

No!

Não!

Gun! You came back!

Arma! Você voltou!

We couldn't just leave you here all alone.

Não podíamos deixar você aqui sozinho.

Eric, your face!

Eric, seu rosto!

Please, don't remind me. I'll probably have to look this way forever.

Por favor, não me lembre disso. Provavelmente terei que olhar assim para sempre.

I'm sure you will.

Tenho certeza que sim.

Look! It's me! I'm not a bot beast anymore! I'm back to my normal, great-looking self!

Olha! Sou eu! Não sou mais um robô! Voltei ao meu eu normal e lindo!

Dungeonmaster, I'm back to normal! I'm back to normal!

Mestre de Calabouço, voltei ao normal! Voltei ao normal!

Naturally.

Naturalmente.

What do you mean, naturally?

O que você quer dizer com "naturalmente"?

I told you the answer would be found in what you dislike the most.

Eu disse que a resposta estaria naquilo que você mais detesta.

Of course! Eric hates this world more than anything.

Claro! Eric odeia este mundo mais do que tudo.

Precisely. And this word is the key to the magic of the medallion.

Exatamente. E esta palavra é a chave para a magia do medalhão.

Listen, I'm sorry I messed up your chance to get home.

Escute, desculpe por ter estragado sua chance de voltar para casa.

That's okay, Eric. There'll be other chances. Right, Dungeon Master?

Tudo bem, Eric. Haverá outras chances. Certo, Mestre?

He's gone!

Ele se foi!

They're not.

Não são.

We come to thank great leader and to say we sorry.

Viemos agradecer ao grande líder e pedir desculpas.

Sorry? Because I didn't make it home?

Desculpa? Porque não cheguei em casa?

No. Because you turned so ugly.

Não. Porque você ficou muito feio.

Be fun.

Seja divertido.

Expandir Legenda

Caverna Do Dragão: A Bela E A Fera Do Pântano. Hank, Sheila, Eric, Diana, Bobby, Presto e Uni são guiados pelo Mestre dos Magos para encontrar o rio que chove ao contrário, um portal para casa que flui por 60 segundos uma vez por ano. Devem evitar a "beleza que respira a besta". Eric toca uma flor mágica e vira um monstro do pântano. Liderando os monstros do pântano contra o ogro Cowamung, que represou o rio, o grupo destrói a represa, mas Eric, ao rejeitar o portal para salvar os amigos, reverte a transformação.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
Whatsapp
Alguma Dúvida?