Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Caverna Do Dragão: A Criança Do Astrólogo – 2×08

Caverna Do Dragão: A Criança Do Astrólogo – 2×08
0:00

Hey look! A Dungeons and Dragons ride!

Ei, olhem! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!

Wow! Neat!

Uau! Que legal!

Give me a break.

Me poupem.

I don't like this!

Não gosto disso!

What's happening?

O que está acontecendo?

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Cuidado!

Fear not, Ranger.

Não temas, Arqueiro.

Barbarian, Magician, Thief, Cavalier and Acrobat.

Bárbaro, Mago, Ladrão, Cavaleiro e Acrobata.

Who was that?

Quem era aquele?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era Venger, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou Mestre dos Magos, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.

La, la, la, la, la, la, la.

Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá.

Travar.

Travar.

What do you want of me, Siris?

O que você quer de mim, Siris?

To know why.

Saber o porquê.

Tell me why, Travar.

Diga-me porquê, Travar.

An accident. An oversight.

Um acidente. Um descuido.

sight. Indeed.

descuido. De fato.

What a coincidence that on the very

Que coincidência que, justamente no

day of Starfall, the

dia da Queda das Estrelas, o

only one who can fulfill

único que pode cumprir

the prophecy and end my reign

a profecia e acabar com meu reinado

as queen escapes from

como rainha escapa de

your dungeon.

sua masmorra.

You have until tonight to recapture him.

Você tem até esta noite para recapturá-lo.

The prophecy must not come true.

A profecia não deve se tornar realidade.

You will not allow it

Você não vai permitir que

to, will you,

isso aconteça, vai,

my king?

meu rei?

Thanks, Uni.

Obrigada, Uni.

And thank you, Mr. Presto, for your magic.

E obrigado, Mestre Presto, pela sua magia.

That electric razor thing, it's amazing.

Aquela coisa de barbeador elétrico, é incrível.

How did you...

Como você...

Hey, no big deal.

Ei, sem problema.

What's your name again?

Qual o seu nome mesmo?

I'm Kosar.

Eu sou Kosar.

And what was her name again?

E qual era o nome dela mesmo?

Diana.

Diana.

Where did you say you escaped from?

De onde você disse que escapou?

From the city of Turad.

Da cidade de Turad.

The queen locked me in her dungeon ten years ago.

A rainha me trancou na masmorra dela dez anos atrás.

It's great to be free and to see people, too.

É ótimo estar livre e ver pessoas também.

You've been in prison for ten years?

Você esteve preso por dez anos?

What'd you do, rob a bank?

O que você fez, roubou um banco?

That's just it. I didn't do anything.

É isso. Eu não fiz nada.

It's what I could do tonight that scares the queen.

É o que eu poderia fazer hoje à noite que assusta a rainha.

You see, it's a long story.

Sabe, é uma longa história.

And a story you must tell, Cosa.

E uma história que você deve contar, Cosa.

huh? Dungeon Master! Hey, it's okay. It's okay. He's on our side. Yeah, Dungeon Master knows

Hã? Mestre dos Magos! Ei, está tudo bem. Está tudo bem. Ele está do nosso lado. Sim, Mestre dos Magos sabe

everything. Hey, let's not go overboard. Thank you for the compliment, but the Cavalier is right.

tudo. Ei, não vamos exagerar. Obrigado pelo elogio, mas o Cavaleiro está certo.

I do not know everything, but I do know of a hundred thousand souls living in terror,

Não sei tudo, mas sei de cem mil almas vivendo em terror,

hoping tonight they will be free. You know them, don't you, young man? The people of Turad.

esperando que esta noite sejam livres. Você os conhece, não é, jovem? O povo de Turad.

Their only hope for freedom is the chance that an old, old prophecy might come true tonight.

A única esperança deles de liberdade é a chance de que uma velha, velha profecia se torne realidade esta noite.

What prophecy?

Que profecia?

A legend a thousand years old.

Uma lenda de mil anos.

And on the night of Starfall, the child of the Stargazer shall come from a faraway land to stand in the Temple of Light.

E na noite da Queda das Estrelas, o filho do Observador das Estrelas virá de uma terra distante para ficar no Templo da Luz.

The demon shall be banished, and the child shall journey home.

O demônio será banido, e a criança retornará para casa.

What's all that supposed to mean, Dungeon Master?

O que tudo isso significa, Mestre dos Magos?

Ask the child of the stargazer.

Perguntem ao filho do observador das estrelas.

Help the child do what must be done,

Ajudem a criança a fazer o que deve ser feito,

and you will see the way home.

e vocês verão o caminho para casa.

The way home?

O caminho para casa?

Who is this child of the stargazer?

Quem é esta criança do observador das estrelas?

I am.

Sou eu.

I was born in a faraway land.

Eu nasci em uma terra distante.

My father was an astrologer, a stargazer.

Meu pai era um astrólogo, um observador das estrelas.

When I was eight years old,

Quando eu tinha oito anos,

Queen Cirith found out and threw me in her dungeon.

a Rainha Cirith descobriu e me jogou na masmorra dela.

What a rotten deal!

Que injustiça!

Well, let's get you back there and save that city!

Bem, vamos levá-lo de volta lá e salvar aquela cidade!

No, Sheila. You would all be in great danger.

Não, Sheila. Vocês todos estariam em grande perigo.

Hey! You're looking at guys who defeat wicked queens for breakfast!

Ei! Você está olhando para caras que derrotam rainhas perversas no café da manhã!

Relax! The situation's under control.

Relaxem! A situação está sob controle.

Dungeon Master! Who are those guys?

Mestre dos Magos! Quem são aqueles caras?

Now where'd he go?

Para onde ele foi agora?

Stay here.

Fiquem aqui.

No, it's me they're after.

Não, é a mim que eles estão atrás.

I hate this.

Eu odeio isso.

Abracazam. I mean, alacadabra.

Abracazam. Quer dizer, abracadabra.

Just give me something, anything.

Apenas me dê algo, qualquer coisa.

Huh? Oh, I get it.

Hã? Ah, entendi.

Ah, take that.

Ah, tome isso.

Diana!

Diana!

Go, go, go, go!

Vai, vai, vai, vai!

Nice catch.

Boa pegada.

Hey, you're pretty good.

Ei, você é muito boa.

Me? Me? But you were magnificent!

Eu? Eu? Mas você foi magnífica!

Nah.

Nah.

Hey, Kosar, don't let her kid you. Diana's made first place in the state gymnastic finals two years straight.

Ei, Kosar, não a deixe enganar você. Diana ficou em primeiro lugar nas finais estaduais de ginástica por dois anos seguidos.

Yeah, she's got enough gold medals to start her own bank for you to rob.

Sim, ela tem medalhas de ouro o suficiente para abrir o próprio banco para você roubar.

Eric!

Eric!

Hey, you guys! Look!

Ei, pessoal! Olhem!

Yeah, one guess where they're heading. The city of Turan.

Sim, adivinhem para onde eles estão indo. A cidade de Turad.

Soon they'll return with ten times their number. It's me they're after, not you.

Em breve eles retornarão com dez vezes mais homens. É a mim que eles estão atrás, não a vocês.

Wait, Hank, Eric, where are you going?

Espere, Hank, Eric, para onde vocês estão indo?

Where do you think?

Onde vocês acham?

Please don't.

Por favor, não.

Kosar, would you relax? It's simple.

Kosar, relaxe? É simples.

We get you to the city, you stand in that temple of light, you save your people and we go home.

Nós levamos você até a cidade, você fica naquele templo da luz, você salva seu povo e nós voltamos para casa.

Just like Dungeon Master said. Piece of cake.

Assim como o Mestre dos Magos disse. Moleza.

The Queen will probably thank us for getting rid of the demon for. Piece of cake.

A Rainha provavelmente nos agradecerá por nos livrarmos do demônio. Moleza.

No. Queen Cirith is the demon.

Não. A Rainha Cirith é o demônio.

Hold the cake.

Pausa no bolo.

You fools!

Vocês, tolos!

It is only hours until Starfall, and Kosar is still free!

Faltam apenas algumas horas para a Queda das Estrelas, e Kosar ainda está livre!

You have failed!

Vocês falharam!

You must be punished!

Vocês devem ser punidos!

Father, you've already risked your life letting Kosar escape.

Pai, você já arriscou sua vida deixando Kosar escapar.

I know he'll get back inside the city,

Eu sei que ele vai voltar para a cidade,

but it will be for nothing if he can't get inside the temple!

mas não adiantará nada se ele não conseguir entrar no templo!

We will open the temple, but not this way.

Nós abriremos o templo, mas não desta forma.

Droga, you must wait.

Droga, você deve esperar.

Our people have waited a thousand years for this night.

Nosso povo esperou mil anos por esta noite.

You expect me to do nothing?

Você espera que eu não faça nada?

Droga, no!

Droga, não!

The temple cannot be opened that way, my son.

O templo não pode ser aberto assim, meu filho.

Sirith's magic seals it.

A magia de Sirith o sela.

But there is another way.

Mas há outra maneira.

So how much farther to that city, anyway?

Então, quanto falta para aquela cidade, afinal?

You think we'll make it in time?

Acha que chegaremos a tempo?

Kosar said it's somewhere beyond those hills.

Kosar disse que fica em algum lugar além daquelas colinas.

Maybe a couple hours or so. We'll make it.

Talvez umas duas horas ou mais. Nós vamos conseguir.

Hey, where is Kosar anyway?

Ei, onde está Kosar, afinal?

Back there with Diana in love.

Lá atrás com a Diana, apaixonado.

And where's Uni?

E onde está a Uni?

Back there with Kosar in love.

Lá atrás com Kosar, apaixonada.

Machines that fly carrying people inside?

Máquinas que voam carregando pessoas dentro?

Diana, your world sounds very strange to me.

Diana, seu mundo parece muito estranho para mim.

Nah, it's normal. This is the weird place.

Não, é normal. Este é o lugar estranho.

Of course, it can be pretty wonderful too, sometimes.

Claro, também pode ser bem maravilhoso, às vezes.

Like now.

Tipo agora.

Yeah!

É!

Oh, no!

Oh, não!

There.

Lá.

Sure.

Claro.

I guess we better get going

Acho melhor irmos

Eric where is she

Eric, onde ela está

too bad old buddy

que pena, velhote

better get used to it

é melhor se acostumar

she's run off with another guy

ela fugiu com outro cara

she has not

ela não fugiu

sorry short stuff

desculpa, baixinho

it happens to the best of us

acontece com os melhores de nós

who you calling short stuff

quem você está chamando de baixinho

Hey, it's just a figure of speech.

Ei, é só um modo de falar.

Well, just watch how you figure.

Bem, apenas observe como você fala.

Well, excuse me.

Bem, com licença.

Only hours until Starfall.

Faltam apenas algumas horas para a Queda das Estrelas.

After a thousand years of terror, do the fools think I can be defeated by a mortal?

Depois de mil anos de terror, os tolos pensam que eu posso ser derrotada por um mortal?

Kosar is out there somewhere.

Kosar está lá fora em algum lugar.

I cannot risk waiting for him any longer.

Não posso arriscar esperar por ele por mais tempo.

I must bring him here now.

Devo trazê-lo para cá agora.

Kosar, what's wrong?

Kosar, o que há de errado?

Do you ever get the feeling something's gonna happen?

Você já teve a sensação de que algo vai acontecer?

Something... I don't know.

Algo... eu não sei.

Don't worry, Kosar. You're with friends.

Não se preocupe, Kosar. Você está com amigos.

And guess what? We have something in common.

E adivinha? Temos algo em comum.

We do?

Temos?

Yeah, we're both from faraway places.

Sim, nós dois somos de lugares distantes.

You from another land, and me from another world.

Você de outra terra, e eu de outro mundo.

That's right.

Isso mesmo.

And not only that, but your father was a stargazer,

E não só isso, mas seu pai era um observador de estrelas,

and my dad is a...

e meu pai é um...

What's that?

O que é isso?

May I offer a suggestion?

Posso fazer uma sugestão?

Take cover!

Se protejam!

Whoever you are, leave him alone!

Quem quer que você seja, deixe-o em paz!

Do you hear me?

Você me ouve?

Leave him alone!

Deixe-o em paz!

Diana!

Diana!

Diana!

Diana!

Hank, where are they?

Hank, onde eles estão?

Where'd they go?

Para onde eles foram?

I don't know, Sheila. I don't know.

Eu não sei, Sheila. Eu não sei.

Kosar, are you okay? Where are we?

Kosar, você está bem? Onde estamos?

Oh no, we're back in the city.

Ah não, estamos de volta à cidade.

Two of you?

Duas de vocês?

You? The spell was to bring me only the child of the Stargazer.

Você? O feitiço era para me trazer apenas a criança do Observador das Estrelas.

No matter. I have you.

Não importa. Eu tenho você.

Having us and holding us are two different things.

Ter-nos e deter-nos são duas coisas diferentes.

Let's get out of here!

Vamos sair daqui!

Stop!

Pare!

Joe!

Joe!

Are you crazy?

Você está louco?

Grab hold and hang on!

Agarre-se e segure-se!

I...

Eu...

I don't believe we did that.

Eu não acredito que fizemos isso.

Hey, I do that kind of stuff all the time.

Ei, eu faço esse tipo de coisa o tempo todo.

Twice on Tuesdays.

Duas vezes às terças-feiras.

You do?

Você faz?

No, silly. I was just kidding.

Não, bobo. Eu estava brincando.

So which way to this Temple of Light?

Então, qual o caminho para este Templo da Luz?

Come with me.

Venha comigo.

You will never reach the Temple of Light!

Vocês nunca alcançarão o Templo da Luz!

Never!

Nunca!

What is this, the Fourth of July?

O que é isso, o Quatro de Julho?

Even if Diana and Kosar could see the flares, which they can't, they couldn't signal back.

Mesmo que Diana e Kosar pudessem ver os sinalizadores, o que não podem, eles não conseguiriam sinalizar de volta.

I still say if we find that city, we'll find them.

Eu ainda digo que se encontrarmos aquela cidade, os encontraremos.

Yeah? And just where would you like us to start looking, Eric?

Sim? E por onde você gostaria que começássemos a procurar, Eric?

Kosar's the only one who could guide us there.

Kosar é o único que poderia nos guiar até lá.

Hey, maybe this will show us the way.

Ei, talvez isso nos mostre o caminho.

You dummy, this is a road map of Pittsburgh.

Seu tonto, este é um mapa rodoviário de Pittsburgh.

We're lost and he gives me a map of...

Estamos perdidos e ele me dá um mapa de...

I found better stuff in the bottom of a cereal box than in that dumb hat.

Eu encontrei coisas melhores no fundo de uma caixa de cereal do que naquele chapéu idiota.

Okay, wise guy. You got a better idea?

Ok, espertinho. Você tem uma ideia melhor?

Yeah.

Sim.

Yeah, we ought to...

Sim, nós deveríamos...

We should just...

Nós deveríamos apenas...

Why are you bugging me? Ask him!

Por que você está me incomodando? Pergunte a ele!

Dungeon Master!

Mestre dos Magos!

Dear me! What cause this?

Minha nossa! O que causou isso?

Come on, Dungeon Master. No riddles this time.

Vamos, Mestre dos Magos. Sem enigmas desta vez.

Diana and Kosar are in real trouble! We've got to find them!

Diana e Kosar estão em apuros! Precisamos encontrá-los!

And soon! For it is very near the time of Starfall. Kosar must reach the Temple of Light, or the Demon Queen will rule for another thousand years!

E logo! Pois está muito perto da Queda das Estrelas. Kosar deve chegar ao Templo da Luz, ou a Rainha Demônio governará por mais mil anos!

Your friends can be found in the city of...

Seus amigos podem ser encontrados na cidade de...

Hey! Hot flash from the newsroom! We figured that out ourselves! How do we get there?

Ei! Notícia de última hora! Nós descobrimos isso sozinhos! Como chegamos lá?

Follow the first star of evening.

Sigam a primeira estrela da noite.

But be warned.

Mas sejam avisados.

One among you will have to choose between home and the heart.

Um de vocês terá que escolher entre o lar e o coração.

Hey, everybody. Look at that.

Ei, pessoal. Olhem aquilo.

Dungeon Master, what do we do when we...

Mestre dos Magos, o que fazemos quando...

He's gone again?

Ele se foi de novo?

Like he said. Let's follow that star.

Como ele disse. Vamos seguir aquela estrela.

They didn't see us.

Eles não nos viram.

What now?

E agora?

How much time until the Starfall thing?

Quanto tempo falta para a Queda das Estrelas?

There's enough time to get you out of the city.

Há tempo suficiente para tirar você da cidade.

Then I'll return to the temple.

Então eu voltarei ao templo.

Alone.

Sozinho.

No way.

De jeito nenhum.

I can't leave you.

Não posso deixar você.

I know, Diana.

Eu sei, Diana.

I feel the same way.

Eu sinto o mesmo.

I've known you less than a day, but I...

Eu te conheço há menos de um dia, mas eu...

I care about you more than I can explain.

Eu me importo com você mais do que posso explicar.

Me too.

Eu também.

So forget about going alone.

Então esqueça de ir sozinho.

Diana, no. Sirith will have the temple guarded. She's a demon, not of this world.

Diana, não. Sirith terá o templo guardado. Ela é um demônio, não deste mundo.

She must destroy me or the prophecy will come true and I don't want you there if she wins.

Ela deve me destruir ou a profecia se cumprirá e eu não quero você lá se ela vencer.

That's why I'm going. Remember the prophecy?

É por isso que estou indo. Lembra da profecia?

The child of the stargazer shall come from a far away land to stand in the temple of light.

O filho do observador das estrelas virá de uma terra distante para ficar no templo da luz.

That's you, right?

Esse é você, certo?

Well, yeah.

Bem, sim.

It's also me.

Sou eu também.

What?

O quê?

I come from a world farther away than you do.

Eu venho de um mundo mais distante do que você.

And my father is an astronomer.

E meu pai é um astrônomo.

I'm the child of a stargazer, too.

Eu também sou filha de um observador de estrelas.

Is this one of those jokes from your world I don't understand?

Isso é uma daquelas piadas do seu mundo que eu não entendo?

I'm not joking.

Eu não estou brincando.

One of us will make it into that temple.

Um de nós vai entrar naquele templo.

Now, how do we do it?

Agora, como fazemos isso?

Maybe I can help.

Talvez eu possa ajudar.

It's all right. He's my friend.

Tudo bem. Ele é meu amigo.

I knew you'd make it.

Eu sabia que você conseguiria.

Father showed me a secret way into the Temple of Light.

Pai me mostrou um caminho secreto para o Templo da Luz.

Hurry!

Rápido!

Look!

Olhem!

Starfall.

Queda das Estrelas.

There they are!

Lá estão eles!

This way, quickly!

Por aqui, rápido!

Down here!

Aqui embaixo!

I can't believe you tried to distract those guards by pulling a rabbit out of your hat!

Não acredito que você tentou distrair aqueles guardas puxando um coelho da sua cartola!

Hey, don't knock it! How many six-foot-tall rabbits have you seen before?

Ei, não zombe! Quantos coelhos de um metro e oitenta você já viu antes?

Cut the chatter! We've got to find the Temple of Light before they catch us!

Parem com a conversa! Temos que encontrar o Templo da Luz antes que nos peguem!

Don't look now! But I think we found it!

Não olhem agora! Mas acho que encontramos!

Huh. What was your first clue?

Huh. Qual foi sua primeira pista?

You are in league with the child of the Stargazer, and you will share his fate!

Vocês estão aliados com o filho do Observador das Estrelas, e compartilharão o destino dele!

Yeesh!

Credo!

Yuck!

Que nojo!

Waaah!

Aaaah!

Yeesh!

Credo!

Get out!

Saiam!

I ought to have my head examined for doing this, but here goes.

Devia ter minha cabeça examinada por fazer isso, mas aqui vai.

Stop them!

Parem-os!

Hey! I made it!

Ei! Eu consegui!

Congratulations, fool. You have reached your doom.

Parabéns, tolo. Você alcançou sua ruína.

All right, hurry.

Certo, rápido.

That's it!

É isso!

Help!

Ajuda!

Kosar!

Kosar!

Don't!

Não!

Remember me?

Lembra de mim?

Always and always.

Sempre e sempre.

Never!

Nunca!

Come on!

Vamos!

The prophecy has failed!

A profecia falhou!

No, it hasn't!

Não, não falhou!

Look! Diana, no!

Olhe! Diana, não!

I too am the child of a stargazer.

Eu também sou a filha de um observador de estrelas.

Let the prophecy be fulfilled.

Que a profecia seja cumprida.

Doctor, what are you doing?

Doutor, o que você está fazendo?

No!

Não!

You cannot!

Você não pode!

Behold!

Contemplem!

The amusement park! The way home!

O parque de diversões! O caminho para casa!

Come on!

Vamos!

Wait! Diana, he's hurt!

Espere! Diana, ele está ferido!

Dungeon Master said one among us must choose between home and the hearth.

Mestre dos Magos disse que um de nós deve escolher entre o lar e o coração.

If we go home, Cozar won't survive.

Se formos para casa, Kosar não sobreviverá.

It's you, Diana. You've gotta choose.

É você, Diana. Você tem que escolher.

Koso

Kosar

Don't leave me

Não me deixe

Fear not my love

Não temas, meu amor

For you are my life

Pois você é minha vida

You shall live in my heart forever

Você viverá em meu coração para sempre

For all the star falls to come

Por todas as Quedas das Estrelas que virão

Let the prophecy

Que a profecia

Be fulfilled.

Seja cumprida.

No!

Não!

Thank you, dear child.

Obrigada, querida criança.

My people are free.

Meu povo está livre.

You have done more good than you can ever know.

Você fez mais bem do que jamais poderá saber.

But I've lost him.

Mas eu o perdi.

I've lost Kosar.

Perdi o Kosar.

That is not so, my child.

Não é bem assim, minha criança.

You knew him a long, long time ago

Você o conheceu há muito, muito tempo

And you shall know him again in times to come

E você o conhecerá novamente nos tempos vindouros

What do you mean? Where has he gone?

O que você quer dizer? Para onde ele foi?

To a place among the stars

Para um lugar entre as estrelas

A place beyond your understanding

Um lugar além da sua compreensão

He has gone home

Ele foi para casa

But he will remember you

Mas ele vai se lembrar de você

And you shall meet him again

E você o encontrará novamente

Diana, do you hear?

Diana, você ouve?

Do you hear what you have done?

Você ouve o que você fez?

Listen, Diana.

Ouça, Diana.

Listen to the people you have set free.

Ouça as pessoas que você libertou.

Thank you.

Obrigada.

Expandir Legenda

Em Turad, Kosar, o filho do astrólogo, escapa da prisão da demoníaca Rainha Sirith, que teme a profecia de Starfall. Hank, Sheila, Eric, Diana, Bobby, Presto e Uni ajudam Kosar a alcançar o Templo da Luz. Sirith sequestra Kosar e Diana, mas eles escapam. Diana, também filha de um astrônomo, cumpre a profecia, banindo Sirith. Kosar, ferido, ascende às estrelas, e Diana, apesar da dor, liberta Turad, guiada pela promessa de reencontrá-lo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos