Yeah, I saw him.
Sim, eu o vi.
And you tell Saul before you tell me?
E você conta para Saul antes de me contar?
Look, he's my lawyer, same as yours.
Olha, ele é meu advogado, assim como o seu.
Every time I go over there, Saul hassles me about Mike.
Toda vez que vou lá, Saul me enche o saco por causa do Mike.
He's still scared the dude's gonna come break his legs.
Ele ainda está com medo que o cara venha e quebre suas pernas.
So I give him the latest.
Então eu lhe conto as últimas novidades.
What happened exactly?
O que aconteceu exatamente?
I was at a diner with Mike, and he just shows up.
Eu estava em um restaurante com Mike, e ele simplesmente apareceu.
Hey, they sent me outside and the two of them talk.
Ei, eles me mandaram para fora e os dois conversaram.
That's it.
É isso.
So this is like a regular thing?
Então isso é algo normal?
How close were you to him?
Quão próximo você era dele?
Close.
Fechar.
I mean, closer than you and me right now.
Quero dizer, mais perto do que você e eu agora.
Did he speak to you?
Ele falou com você?
It was over in ten seconds.
Acabou em dez segundos.
Would you just answer? He said he sees things
Você poderia responder? Ele disse que vê coisas
in people. What things?
nas pessoas. Que coisas?
What people? Me.
Que pessoas? Eu.
He said he sees something in me.
Ele disse que vê algo em mim.
A month ago, Gus was trying to kill
Um mês atrás, Gus estava tentando matar
both of us. And now he pulls you out of the lab
nós dois. E agora ele te tira do laboratório
and employs you as... what?
e te emprega como... o quê?
An assistant gunman? A tough guy?
Um atirador assistente? Um cara durão?
Does that make any sense to you?
Isso faz algum sentido para você?
He says he sees something in you.
Ele diz que vê algo em você.
What kind of game is he playing?
Que tipo de jogo ele está jogando?
Does he think you're that naive?
Ele acha que você é tão ingênua?
He can't truly think that you'd forget.
Ele não pode realmente pensar que você esqueceria.
yet. Well, let alone Gail, let alone
ainda. Bem, muito menos Gail, muito menos
Victor, and all the horror that goes along with all of that.
Victor, e todo o horror que vem junto com tudo isso.
What about this girlfriend of yours?
E essa sua namorada?
And her little brother? I mean, the man looked you
E o irmãozinho dela? Quer dizer, o homem te olhou
straight in the eye and told you no more children but that very
direto no olho e disse que não teria mais filhos, mas isso mesmo
night. That little boy.
noite. Aquele garotinho.
He just, he winds up...
Ele simplesmente, ele acaba...
I mean, Gus can't possibly think that you'd forget that.
Quer dizer, Gus não pode pensar que você esqueceria disso.
Okay.
OK.
I mean, all I'm saying is that, is it possible
O que quero dizer é que é possível
that he would think that you're that weak-willed?
que ele pensaria que você é tão fraca de vontade?
Drop the sales pitch.
Abandone o discurso de vendas.
I'll do it.
Eu farei isso.
You'll do what?
Você vai fazer o quê?
I'll kill him.
Eu vou matá-lo.
First chance I get.
Na primeira oportunidade que eu tiver.
Can you call out a more like stale bubble gum?
Você consegue citar algo mais parecido com chiclete velho?
Does anyone actually want their car to smell like the bottom of a sixth grader's desk?
Alguém realmente quer que seu carro cheire como o fundo da carteira de um aluno do sexto ano?
Okay.
OK.
Hey, hemp?
E aí, cânhamo?
Really?
Realmente?
Yeah, I know, but you know what they say.
Sim, eu sei, mas você sabe o que dizem.
The customer's always right.
O cliente sempre tem razão.
Ooh, speaking of customer,
Ooh, falando em cliente,
it's not too late to have a grand opening.
não é tarde demais para fazer uma grande inauguração.
I was thinking huge party, balloons,
Eu estava pensando em uma festa enorme, balões,
bouncy house for the kids.
castelo inflável para as crianças.
You know, make a splash, get on TV.
Sabe, fazer sucesso, aparecer na TV.
Let people know they're not gonna have to face
Deixe as pessoas saberem que elas não terão que enfrentar
the eyebrows of doom when they come in.
as sobrancelhas da desgraça quando eles entram.
Marie, how's Hank doing?
Marie, como está o Hank?
You know what? He's doing better.
Sabe de uma coisa? Ele está melhor.
Is he?
Ele é?
Yeah, uh...
Sim, uh...
Lately, his mood's improved, and he's like a maniac with his PT.
Ultimamente, seu humor melhorou e ele está como um louco com seu fisioterapeuta.
That's fantastic.
Isso é fantástico.
Yeah, don't get me wrong. He's got a long way to go, but he...
É, não me entenda mal. Ele tem um longo caminho a percorrer, mas ele...
Yeah.
Sim.
Oh, hey.
Olá.
Hey. Hi, Walt. Good to see you.
Olá. Olá, Walt. Que bom ver você.
You too.
Você também.
Hey, your cashier here is quite the salesperson.
Olá, seu caixa aqui é um ótimo vendedor.
She just talked me into something called the orbital paste wax buff.
Ela acabou de me convencer a comprar algo chamado polimento de cera em pasta orbital.
Oh, yeah, no, it's very important to maintain your clear coat, boy, once that goes.
Ah, sim, não, é muito importante manter a sua camada transparente, rapaz, depois que ela acabar.
Oh, yeah.
Oh sim.
Um, hi.
Hum, oi.
Hi.
Oi.
Bog Don was averaging 19 cars during rush hour, and we are already up to 22.
Bog Don tinha uma média de 19 carros no horário de pico, e já chegamos a 22.
22 actual cars.
22 carros reais.
Last night, I deposited $3,800.
Ontem à noite, depositei US$ 3.800.
$100. Jesus.
US$ 100. Meu Deus.
How much is that? $274,000.
Quanto é isso? US$ 274.000.
Give or take. Give or take?
Mais ou menos. Mais ou menos?
Yeah. I haven't counted it.
Sim. Eu não contei.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
