American Dad: Papai Noel E Seus Duendes Vs. Os Smiths E Bob Todd

American Dad: Papai Noel E Seus Duendes Vs. Os Smiths E Bob Todd
04:56

I'm coming for you, Smiths!

Estou indo atrás de vocês, Smiths!

Hi-yah!

Olá!

How did he find us?

Como ele nos encontrou?

Oh, I wrote him a letter telling him where he can deliver our presents.

Ah, escrevi uma carta para ele dizendo onde ele pode entregar nossos presentes.

He's trying to kill us, you moron! You gave away our hiding spot!

Ele está tentando nos matar, seu idiota! Você entregou nosso esconderijo!

Dad, stop it! He didn't know.

Pai, pare com isso! Ele não sabia.

He doesn't know anything! He's super dumb, Haley!

Ele não sabe de nada! Ele é super burro, Haley!

Jeff, please leave my family alone forever! Will you do me that kindness?

Jeff, por favor, deixe minha família em paz para sempre! Você me faria essa gentileza?

Dad!

Pai!

He understood. It's a Christmas miracle!

Ele entendeu. É um milagre de Natal!

Okay, we gotta fight on our hands, people. I'm gonna shoot that fat turd in the belly!

Ok, temos que lutar com as mãos, pessoal. Vou atirar na barriga daquele cocô gordo!

I heard that, Bob Todd!

Eu ouvi isso, Bob Todd!

I hope you did, you butt licker.

Espero que sim, seu babaca.

All right, Steve and I will go outside with Bob Todd.

Tudo bem, Steve e eu vamos lá fora com Bob Todd.

Francine, you and Haley lock the door behind us

Francine, você e Haley trancam a porta atrás de nós

and shoot from the windows.

e atirar das janelas.

But, Dad, I swore I'd never touch another gun

Mas, pai, eu jurei que nunca mais tocaria em outra arma

as long as I live.

enquanto eu viver.

The emotional burden I've felt ever since...

O fardo emocional que sinto desde então...

Can it, Growing Pains?

Pode, Dores do Crescimento?

Pick up a gun this instant and send these toy makers to hell!

Pegue uma arma agora mesmo e mande esses fabricantes de brinquedos para o inferno!

How's that feel, Linda?

Como você se sente, Linda?

You're doing it, son!

Você está conseguindo, filho!

Is it weird to have a boner?

É estranho ter uma ereção?

It'd be weird if you didn't.

Seria estranho se você não fizesse isso.

Mom, can't you make Dad be nicer to Jeff?

Mãe, você não pode fazer o papai ser mais legal com o Jeff?

Oh, honey, he'll come around eventually.

Ah, querida, ele vai mudar de ideia um dia.

When? I've been with Jeff for four years.

Quando? Estou com Jeff há quatro anos.

On your right.

À sua direita.

I think he just has to get used to the idea of Jeff living in the house.

Acho que ele só precisa se acostumar com a ideia de Jeff morar na casa.

Remember how hard it was for him to get used to Roger?

Lembra como foi difícil para ele se acostumar com Roger?

Not to mention, what's his name?

Sem falar que qual é o nome dele?

My name is Klaus Heisler.

Meu nome é Klaus Heisler.

I'm out of ammo!

Estou sem munição!

Damn it, me too!

Droga, eu também!

We need more weapons.

Precisamos de mais armas.

How about, what about these?

Que tal, que tal estes?

We can sharpen them with our mouths and make swords.

Podemos afiá-las com nossas bocas e fazer espadas.

Here, just suck it till it's pointy.

Aqui, chupe até ficar pontudo.

Wow, Hayley, brand new respect for you.

Uau, Hayley, um novo respeito por você.

Francine, give Hayley your candy cane.

Francine, dê seu bastão de doces para Hayley.

Shut up, I can do it.

Cale a boca, eu consigo.

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Dad, there's too many of them!

Pai, são muitos!

I want to help, Mr. S.

Quero ajudar, Sr. S.

You want to help me?

Você quer me ajudar?

Stand here and shield me from arrows until you die.

Fique aqui e me proteja das flechas até você morrer.

Jeff Fisher!

Jeff Fisher!

Come and fight with me!

Venha lutar comigo!

You're a good boy!

Você é um bom garoto!

Boy, you don't have to die with the Smiths.

Rapaz, você não precisa morrer com os Smiths.

I got you that polar bear helmet from the golden compass that you asked for.

Eu comprei para você aquele capacete de urso polar da Bússola Dourada que você pediu.

Jeff, don't do this!

Jeff, não faça isso!

Let him go, Haley. I knew he wasn't Smith material.

Deixe-o ir, Haley. Eu sabia que ele não era material para Smith.

Dad!

Pai!

Season's bleedings.

Sangramentos sazonais.

Sorry about this, Santa.

Desculpe por isso, Papai Noel.

Alex! Jeremiah!

Alex! Jeremias!

you

você

Expandir Legenda

American Dad: Papai Noel E Seus Duendes Vs. Os Smiths E Bob Todd Clipe. Jeff Fisher invade a casa dos Smiths após receber uma carta revelando seu esconderijo. Bob Todd, o pai, inicialmente subestima a ameaça, mas logo percebe o erro ao dar o endereço. A família se prepara para uma batalha, com Linda incentivando todos a usar armas. Apesar das tensões e do humor ácido, o espírito natalino e o amor familiar prevalecem, com momentos de união e surpresas emocionantes. Jeff e Bob encontram um entendimento, enquanto a família luta juntos contra os invasores.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?