Futurama: Piadas De Maconha
So is it true you can make all kinds of shirts and ropes out of hemp?
Então é verdade que dá pra fazer todo tipo de camisa e corda de cânhamo?
Dave's not here, man.
O Dave não está aqui, cara.
I also heard hemp makes great shampoo.
Ouvi dizer também que cânhamo faz um ótimo xampu.
It does? No way!
Sério? Mentira!
I gotta check out this brochure.
Preciso ver esse folheto.
One diet double martini, please.
Um martini duplo diet, por favor.
And for you, sir.
E para o senhor.
I'll just have a Shirley Hempel.
Vou querer só um Shirley Hempel.
Hermes, wait! We're having a poker party.
Hermes, espere! Vamos fazer uma festa de pôquer.
Stay and whip off a batch of your famous jerk dip.
Fique e prepare um de seus famosos molhos jerk.
Sorry.
Desculpe.
I spent all day putting my office in order.
Passei o dia todo organizando meu escritório.
Now I got to go home and relax the traditional Jamaican way.
Agora tenho que ir para casa e relaxar do jeito tradicional jamaicano.
A glass of warm milk and a good night's sleep.
Um copo de leite morno e uma boa noite de sono.
Yeah.
É.
Is he your friend too?
Ele também é seu amigo?
No.
Não.
This is not happening.
Isso não está acontecendo.
Oh, I think there was something funny in that hippie.
Ah, acho que tinha algo estranho naquela erva hippie.
Hey, the speedometer only goes up to 80.
Ei, o velocímetro só vai até 80.
This thing can't go faster than 80,000 miles an hour?
Essa coisa não pode ir mais rápido que 80.000 milhas por hora?
No, it can't.
Não, não pode.
But it's got a driver's side floor
Mas tem um assoalho do lado do motorista
and an 8-track player with genuine mono sound.
e um toca-fitas 8-track com som mono autêntico.
Where's the device that lets you speed or slow the passage of time?
Onde está o aparelho que permite acelerar ou desacelerar a passagem do tempo?
Under the seat.
Embaixo do assento.
I will not endanger this crew for some quack remedy!
Não vou colocar esta tripulação em perigo por algum remédio charlatão!
Ha!
Ha!
The sacred weed of Omicron is a serious herb.
A erva sagrada de Omicron é uma planta séria.
Sacred weed, you say?
Erva sagrada, você diz?
Sweet talk of okra coke!
Que papo de coca de quiabo!
This stuff's the Omicronic!
Isso é o Omicrônico!
to the ship sup kids ready he's back you you smell like smoking and drinking
para a nave, e aí, crianças? ele voltou, você... você cheira a fumaça e bebida
husband can't you go anywhere without light and something up it's an old
marido, você não consegue ir a lugar nenhum sem acender algo? é uma antiga
Jamaican accounting tradition we burn his time card that way his zombie
tradição contábil jamaicana, queimamos o cartão de ponto dele para que seu zumbi
doesn't come back looking for his final paycheck sweet giant anteater Santa
não volte procurando pelo último pagamento. doce tamanduá gigante Santa
Santa Anita, the professor's been eaten by giant anteaters.
Santa Anita, o professor foi comido por tamanduás gigantes.
What?
O quê?
If you ask me, it's mighty suspicious.
Se me perguntarem, é muito suspeito.
I'm going to call the police right after I flush some things.
Vou chamar a polícia logo depois de jogar algumas coisas na descarga.
If you ever needed a small package brought into the country
Se você precisasse de um pequeno pacote trazido para o país
without a lot of X-raying and such,
sem muitos raios-X e tal,
Bender always had a free body cavity.
Bender sempre tinha uma cavidade corporal livre.
Yo, check out what I jacked from my dad.
Ei, olhem o que eu roubei do meu pai.
A cigar?
Um charuto?
Ripping.
Que legal.
Look, I'm Bender.
Olha, eu sou o Bender.
Ross H. Tafari, what's going on here?
Ross H. Tafari, o que está acontecendo aqui?
The ruffian smoked one of your cigars.
O arruaceiro fumou um dos seus charutos.
That's not a cigar.
Isso não é um charuto.
And it's not mine.
E não é meu.
It does seem like Jamaica would be able to field a strong limbo team without you.
Parece que a Jamaica conseguiria montar um time forte de limbo sem você.
Yeah, isn't that basically all Jamaicans do?
Sim, não é basicamente tudo o que os jamaicanos fazem?
Jamaicans have other interests,
Os jamaicanos têm outros interesses,
which is why the limbo team got detained at the airport.
por isso o time de limbo foi detido no aeroporto.
Hey, look, a fog is rolling in.
Ei, olhem, uma neblina está chegando.
No, that's just the Jamaican pride float.
Não, esse é apenas o carro alegórico do orgulho jamaicano.
Looks like it's speeding up.
Parece que está acelerando.
Oh, no! It's within munching distance of the Doritos flute!
Ah, não! Está a uma distância de abocanhar a flauta de Doritos!
Quick, into another box!
Rápido, para outra caixa!
There aren't any in this universe, there aren't.
Não há nenhuma neste universo, não há.
Hey, you, what with the no boxes?
Ei, você, por que não há caixas?
Baby, they're somewhere.
Querido, elas estão em algum lugar.
Everything's like somewhere.
Tudo está em algum lugar.
Place is kind of au naturel right now.
O lugar está meio
People of Earth!
Povo da Terra!
Ooh, that hippie's starting to kick in.
Ooh, aquela erva hippie está começando a fazer efeito.
We have all learned an important lesson today.
Todos nós aprendemos uma lição importante hoje.
I realize now that...
Percebo agora que...
Dude, my hands are huge.
Cara, minhas mãos são enormes.
They can touch anything but themselves.
Elas podem tocar qualquer coisa, menos a si mesmas.
Oh, wait.
Ah, espere.
No chance, Stretch Pants.
Sem chance, Calças Justas.
We're gonna fight to legalize it right here.
Vamos lutar para legalizar aqui mesmo.
Yeah, man, you got to legalize it.
É, cara, tem que legalizar.
We're talking about robosexual marriage.
Estamos falando de casamento robossexual.
We're talking about lots of stuff.
Estamos falando de muitas coisas.
You make it look so easy.
Você faz parecer tão fácil.
I've smoked a lot of paperwork in my day.
Já fumei muita papelada na minha vida.
So, you grow hemp?
Então, você cultiva cânhamo?
Yes.
Sim.
And you do what with it?
E o que você faz com ele?
All manner of things.
Todo tipo de coisa.
Manufacture paper, fabric, rope.
Fabricação de papel, tecido, corda.
Well, nice talking to you.
Bem, foi bom falar com você.
Why, I used to smoke about four feet of rope a day.
Ora, eu costumava fumar cerca de um metro e vinte de corda por dia.
Let me give you my pager number.
Deixe-me dar meu número de pager.
I choose to not understand these signs.
Eu escolho não entender esses sinais.
Ha-ha!
Ha-ha!
Bender, I was just not playing the holophoner.
Bender, eu estava sem tocar o holofone.
Yeah, we should try not stinking at it.
É, devíamos tentar não feder nisso.
Ah! A big fat roach!
Ah! Uma barata gorda!
What? I thought I put that away.
O quê? Achei que tinha guardado isso.
No, there!
Não, ali!
That's not enchantment. It's the herbs.
Não é encantamento. São as ervas.
Bender's electric field is activating their bioluminescence.
O campo elétrico do Bender está ativando a bioluminescência delas.
Whoa!
Uau!
We'll need scientific samples.
Precisaremos de amostras científicas.
Everyone, start filling these dime bags.
Todos, comecem a encher esses saquinhos.
Zoidberg, I'm trying to...
Zoidberg, estou tentando...
Time for my 421 daiquiri.
Hora do meu daiquiri 421.
Dig it.
Que legal.
All of you fitting in this box is like seriously freaked up.
Todos vocês cabendo nesta caixa é tipo, muito bizarro.
Nonsense.
Bobagem.
Why, there's a whole universe in there.
Ora, há um universo inteiro ali dentro.
Dude, there's a universe in all of us.
Cara, há um universo em todos nós.
Right on, Professor Freaksworth.
Isso aí, Professor Esquisitão.
Get a job!
Arrume um emprego!
Let's go.
Vamos lá.
Whoa!
Uau!
Whoa!
Uau!
Yeah!
Sim!
Whoa, I feel like I'm flying.
Uau, sinto como se estivesse voando.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda