Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Crimes E Trapaças (2014) – Diga-Nos Onde Está O Dinheiro (8/10)

Crimes E Trapaças (2014) – Diga-Nos Onde Está O Dinheiro (8/10)
0:00

Oh shit, right?

Putz, né?

Oh fuck.

Puta merda.

Just keep pressure on me.

Continuem me pressionando.

It's just a little flesh wound, right?

É só um pequeno arranhão, né?

Yeah, just a scratch. Come on.

Sim, só um arranhão. Vamos lá.

Let's go. We gotta go.

Vamos lá. Temos que ir.

We gotta go.

Temos que ir.

Okay. Keep that on.

Certo. Deixe ligado.

Come on.

Vamos.

Hey guys? Has the shooting

E aí, pessoal? Já rolou o tiroteio?

stopped? Is it safe to come out now?

Parou? É seguro sair agora?

We would've come out sooner, but

Teríamos saído mais cedo, mas

I don't know, I was scared. It sounded dangerous.

Não sei, fiquei com medo. Parecia perigoso.

Come on, what the fuck, guys?

Qual é, que porra é essa, pessoal?

Put that pea shooter on the ground.

Coloque esse estilingue no chão.

On your knees. Now.

De joelhos. Agora.

Shit.

Merda.

Oh, ho, ho. Talk about your textbook crime scene.

Oh, ho, ho. Que cena de crime digna de livro didático.

I mean, we got the murder victim, we got the murderer.

Quer dizer, temos a vítima do assassinato e temos o assassino.

This guy tried to kill us, all right? I shot in self-defense.

Esse cara tentou nos matar, entendeu? Eu atirei em legítima defesa.

We say different.

Dizemos diferente.

You got about two minutes until our backup shows up.

Você tem cerca de dois minutos até que nosso reforço chegue.

Unless you tell us where the money is.

A menos que você nos diga onde está o dinheiro.

Just do that. This entire messy crime scene goes away.

Faça isso. Toda essa bagunça da cena do crime desaparece.

Okay? You get to go free.

Certo? Você entra de graça.

Shot in self-defense.

Tiro disparado em legítima defesa.

Ray saw the whole thing. Fuck you. He'll testify.

Ray viu tudo. Que se dane. Ele vai testemunhar.

That's right, baby.

Isso mesmo, meu bem.

I'll swear to tell the whole truth and nothing but the goddamn truth.

Juro que direi toda a verdade e nada além da maldita verdade.

Fuck.

Porra.

Fuck, he's right.

Porra, ele tem razão.

He is.

Ele é.

He sure as hell got us now.

Ele com certeza nos pegou agora.

Oh!

Oh!

The fuck?

Que porra é essa?

Fuck!

Porra!

Ray!

Raio!

You saw that he was coming at me.

Você viu que ele estava vindo na minha direção.

Oh, yeah.

Oh sim.

I was scared.

Eu estava com medo.

Son of a bitch!

Filho da puta!

In case you haven't realized it, we're done screwing around with you, smart guy.

Caso você ainda não tenha percebido, chega de brincadeiras, espertinho.

I warn you not to piss me off.

Aviso: não me irrite.

I got the money! Look at this!

Eu consegui o dinheiro! Olha só isso!

It's the fucking money!

É o dinheiro, caramba!

What do you mean you got the money?

Como assim você tem o dinheiro?

Look!

Olhar!

What fucking money is that?

Que tipo de dinheiro é esse?

It's money.

É dinheiro.

Well then we don't need this guy anymore.

Bom, então não precisamos mais desse cara.

No, no, no, that's not the bank money! That's not the bank money!

Não, não, não, esse não é o dinheiro do banco! Esse não é o dinheiro do banco!

What do you mean it's not the bank money?

Como assim não é dinheiro do banco?

There's so much more. There's so much more money.

Há muito mais. Há muito mais dinheiro.

That's not the bank money, please.

Não é dinheiro do banco, por favor.

Where's it at?

Onde fica?

Where is it?

Cadê?

The Jefferson.

O Jefferson.

I told you! I told you it was at the Jefferson!

Eu te disse! Eu te disse que era no Jefferson!

Come on, come on, come on!

Vamos lá, vamos lá, vamos lá!

All right, smart guy, get up. Let's go.

Muito bem, espertinho, levanta. Vamos lá.

Expandir Legenda

Em meio a um tiroteio tenso, um ferido tenta se defender com a ajuda de Ray, uma testemunha. A situação se complica quando criminosos exigem saber sobre o dinheiro roubado, oferecendo um acordo que logo se desfaz. A revelação de um montante inesperado eleva a tensão, culminando em violência e traição.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos