Okay, somebody get me Tom Michaels on the phone.
Ok, alguém me passa o Tom Michaels por telefone.
Tell me you didn't just do that, Sonny.
Diga-me que você não fez isso mesmo, Sonny.
Michaels, Tom Michaels.
Michaels, Tom Michaels.
Wait, are we on the clock?
Espere, estamos correndo contra o tempo?
Tell me you didn't just do that.
Diga-me que você não fez isso mesmo.
Just got the number six pick and no, we are not on the clock.
Acabamos de conseguir a sexta escolha e não, não estamos com o tempo contado.
Denver is on the clock.
Denver está sob pressão.
Okay, so we got six. Who are we picking at six?
Certo, então temos seis. Quem vamos escolher em sexto lugar?
Rick, can you get Marvin on the phone now?
Rick, você consegue falar com o Marvin agora?
Let me get this straight. In the span of one day, you have managed to burn through three years worth of number one and number two picks. Is that correct?
Deixa eu ver se entendi. Em apenas um dia, você conseguiu gastar o equivalente a três anos de escolhas número um e número dois. É isso mesmo?
Yeah.
Sim.
I quit, Sonny.
Eu desisto, Sonny.
Don't quit.
Não desista.
I can't coach a team that doesn't have a future, Sonny.
Sonny, eu não posso treinar uma equipe que não tem futuro.
That's the way it works.
É assim que funciona.
I got Tom Michaels on the line.
Consegui falar com Tom Michaels.
Sonny, are we trading sticks?
Sonny, vamos trocar gravetos?
Will everyone please just shut up?
Será que todos podem, por favor, calar a boca?
People, please, can I have a moment of goddamn silence
Gente, por favor, posso ter um momento de silêncio?
while I do my job here, OK?
Enquanto eu faço meu trabalho aqui, ok?
Look, don't quit, all right?
Olha, não desista, tá bem?
Just let me do my job here.
Deixe-me apenas fazer meu trabalho aqui.
Just let me do this.
Deixe-me fazer isso.
Don't quit now.
Não desista agora.
If by the end of the night you still want to quit, then quit.
Se ao final da noite você ainda quiser desistir, então desista.
Just see what I do from here.
Vejam só o que eu faço daqui em diante.
Your show, Sonny.
Seu programa, Sonny.
Tom Michaels is holding.
Tom Michaels está segurando a bola.
You son of a bitch!
Seu filho da puta!
Anthony, I need five minutes, all right?
Anthony, preciso de cinco minutos, tudo bem?
Five minutes, and then you can fire me.
Cinco minutos, e depois você pode me demitir.
Sonny, you are a dead man.
Filho, você está morto.
Mr. Molina, Mr. Molina, look at me.
Senhor Molina, Senhor Molina, olhe para mim.
Look at me.
Olhe para mim.
Just give me a minute.
Só me dê um minuto.
He knows what he's doing.
Ele sabe o que está fazendo.
Tom, it's Sonny.
Tom, é o Sonny.
Jesus, Mary and whatnot.
Jesus, Maria e tudo mais.
Do I owe you a thank you, Weaver?
Devo lhe agradecer, Weaver?
Jacksonville's on the clock, and I'm one more crazy shit
Jacksonville está no relógio, e eu sou só mais um maluco.
show from insanity.
show da insanidade.
Can you imagine scoring three first round
Você consegue imaginar marcar três gols na primeira rodada?
picks and Bo Callahan?
Escolhas e Bo Callahan?
hand. Lord God let that infant John Carson screw this up. It's Jeff Carson
mão. Senhor Deus, deixe aquele bebê John Carson estragar tudo. É Jeff Carson.
Tom and he doesn't have the pick. I do. What? I just made a trade with Jacksonville.
Tom não tem a escolha. Eu tenho. O quê? Acabei de fazer uma troca com Jacksonville.
I'm on the clock. It's me. Bullshit. The Jacksonville Jaguars have made a trade.
Estou contra o relógio. Sou eu. Besteira. O Jacksonville Jaguars fez uma troca.
The Cleveland Browns now have the sixth pick and are on the clock.
O Cleveland Browns agora tem a sexta escolha e está com a palavra.
Sonny, what'd you give her?
Sonny, o que você deu para ela?
No time for that. I'm on the clock.
Não tenho tempo para isso. Estou trabalhando.
I'm gonna pick Bo, Tom, unless you want him more.
Eu vou escolher o Bo, Tom, a menos que você o prefira.
And if so, let's make a deal.
E se for esse o caso, vamos fazer um acordo.
We still have Bo Callahan?
Ainda temos Bo Callahan?
What the hell's going on, Sonny?
Que diabos está acontecendo, Sonny?
Everyone thinks there's something wrong with a kid, but you don't.
Todo mundo acha que tem alguma coisa errada com uma criança, mas você não acha.
You've done your due diligence.
Você fez a sua parte.
You're about to pull off the move of the century,
Você está prestes a realizar a jogada do século,
but you need my pick to do it, so make me an offer.
Mas você precisa da minha escolha para fazer isso, então faça-me uma oferta.
You've gone rogue.
Você se rebelou.
You've gone renegade.
Você se tornou um renegado.
Yeah, that's right. That's exactly right. I could have gotten Vontae at seven, but instead I trade up with you just so I can get him at one. Jesus Christ. You were right about me, Tom. I am a crazy man, so come on, take advantage of it. What are you waiting for?
É isso mesmo. Exatamente isso. Eu poderia ter pegado o Vontae na sétima posição, mas em vez disso, troquei com você só para pegá-lo na primeira. Meu Deus. Você tinha razão sobre mim, Tom. Eu sou um louco, então vamos lá, aproveite. O que você está esperando?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
